杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......# C9 |1 h4 S6 |* K* h6 [
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
( n) }8 ?, [  f4 ]( Q
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
8 B* w- K) _3 _" y$ v. bvichida 发表于 2009-1-1 09:20
; H1 i" ^+ K$ G
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱" e, D' O+ _4 T' j. u* i8 j6 Z/ q+ u
' }; K7 Y9 L3 S/ ?# R
The moonlight is shining brightly,
5 H' s- q- ]: |) u7 }# H皎洁明月当空 光华闪耀
/ |1 _2 Q  P1 W6 M' HMaking the sky glitter like gold,
# L1 p; y: k/ q+ I1 n夜空仿若镀金 炫目灿烂/ l, _) E6 O3 m

$ ^& R. j0 X9 ?: J0 w" C4 D8 bWhen I gaze at it, my heart fills with happiness 8 e; D) U+ Z2 h* r6 F, r+ _! E* M
凝视明月 我心欢畅; B' @2 }9 n0 y" r
The moon is shining brightly in my eyes
2 }6 z4 K: [: m月光闪烁 在我眼中( R" l+ b0 A! `) q* j! }7 @4 ~
The sky is happy down to its soul
' h6 ]+ C' w; X  G4 n一片丹心 照耀夜空
0 z, T1 u/ Y5 {  f" z& P$ t1 N8 w: r* w) v8 A' }) f6 ~- {, }
With the moon kissing it every night
6 h9 g# Y5 v3 k+ B3 L看那月亮  夜夜亲吻天空: w! M6 u/ H, J7 G' ]& M
Seeing the sky content with its love
- k% w$ P. j1 \/ t' u/ n* C  j, G. E. E夜空安详  沉浸柔情之中* T$ Z6 v% `. r  Q+ M
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour / ?" O: G6 S. E8 s
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味9 x* U5 N" n# }- t3 Q( y6 X9 C
You needn’t fear anything
- c% _, U0 a7 ~5 w0 Z怕这怕那 又是何苦! \! E) L' h& ]8 u& v% Y
My love is filled with happiness, loving you steadily& Q% z0 ?0 J- o; F9 b% Q
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
# z" g3 a/ m1 m2 tEvery other word you utter is love) @9 i0 `. G0 c5 C1 \
口口声声 说你爱我
2 o" H- s! c+ D$ K6 P" ZI really want to know just how much you love me
7 x* v/ s) t9 `* \7 d+ V真想知道爱的分量 几两几斤
- e6 T- f/ a. c6 M( |, [0 UI love you I love you with all my heart
. {  d4 R4 N% B, _爱你爱你 全心全意1 P9 D& q5 L& D; w4 S
Nothing can compare to my love * Q3 _' A! [* T, Y; u
世间万物  皆不能比% e/ s! b3 W+ ^4 h8 k$ {

# N6 Q! f$ D( @2 I  \Can it even fill up half the sky, P’? , h, ^( R* |7 i
能装满半个天空吗,我的情哥哥?) \% j6 f5 C" H# f) n; a$ K
The whole sky couldn’t even reach half my love
3 }0 l+ u  ^5 ^$ j整个天空 也盛不住我半份浓情
2 s$ M* R. ^: q. TI want so much to see inside your heart ( T- E8 x2 R( d; N: c  p/ c3 {/ b
我真想看透你的心# v8 ]% Y( Z9 I, A0 s/ u
I invite you to rip it out
/ [( I4 n2 w" n# U8 A; ~你尽管把它掏去
5 w2 r! P& |. n; H' z4 OTo prove my love, I’m willing to die 6 G" B$ `3 D* Y( Q
若能证明我爱你 没了性命也不可惜
- G- {  z( R: ?+ `; K1 EI’m still filled with fear # d2 L3 M  S" r: l
可我依然满心忧虑! i$ U" i7 D3 z5 w0 m' E) y% b
Your glib answers are like 100 silver tongues
: e/ o5 k# t1 T' p( O8 t5 H你随口花言巧语 若有银舌百张
. |0 h; ~: F7 Q2 V6 c6 CI regret not dying # m2 X& E5 f  n- M# [8 c
真恨不能 以死明志$ F6 `. D9 o1 [2 V/ H: P
I only have one tongue ; |* p, b/ l0 O& u; R" ]
我笨嘴拙舌 只得一张
- K0 K  m# y% _$ J: a5 E' `2 TIt’s nothing close to 100,000
. z* M# `, b" n5 I也恨不得  多如千万
; U, v2 o5 ^. @0 O1 lWith such a tongue as yours, $ |5 n+ J% s  c8 e  f0 l6 ]6 u
你这张嘴 真真厉害2 M9 V+ V4 @+ e, C+ Z! I1 U
Your speech can’t even keep up with it . y$ R" x7 C/ T1 u8 V' B! G
能说会道 无以伦比
5 @& t$ f( I0 |: KIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things ; V: m2 R) `' M% V$ a
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝3 l0 G* j% S( H
Rambling on about a thousand words of love, g+ `( J* y& [+ n$ W$ |- f* K
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
& y+ x$ J; B- w8 o! g; N# Y+ X! x6 `; Z: J
The only thing I’ve never revealed to you  ?. ~1 ^5 D# |" r( W6 X: M% y3 k
从未向你吐露衷情
! r# |2 H, B9 \  X. i. N8 g6 U6 ]That I’ve concealed within my heart is that I love you
5 t  \. u# M0 h, ]爱你是我唯一深藏的秘密
5 p/ n) x1 j" RFrom the first moment we met,4 Q- {. o7 G+ F8 u& p  V
对你一见倾心5 ]# }; U( c8 W9 f2 k4 _
I already loved you with all my heart( Q2 c" x3 l( @3 b' e5 n
从此别无他意- l9 e8 a; f: m' [* v0 u; L7 r
We meet and talk everyday,
; }; x+ ^& U! z8 Q你我每天见面寒暄/ a% D; h( T3 v& U' `/ S, A) t* D4 |
But we’ve never discussed the matters of the heart( v) b" [. Y: j8 k5 i
奈何从未谈及内心
% c6 B' P9 }3 b7 b5 P) t0 b5 UIf I gazed into your eyes and searched your soul,8 S' ^/ P7 i* U% I# d$ y5 j
若能凝视你双眼 探入你灵魂
& P" ?; ^1 c0 d& [4 W6 wI would probably know how you feel6 N9 O* L1 U( }3 f- D, |
或能知你心意3 W- c- |+ N( W# y
Love… just the word love( M; N6 v* B) a: A9 e
爱呀,爱就一个字+ e! |3 r; |9 s2 m" T* Y
Why is it so difficult to express?1 o( I: Y7 l+ y' \' @! i4 H
为何如此难言?
/ b# U7 P* B) sI want to confess that I love you,( n7 s- p7 I2 G$ M' l0 r$ l" e
我多想向你表白
" s! k' u; O9 J3 t+ D# Q/ SBut I never did
0 z0 M, g9 }( e2 j$ I却始终未曾出口
8 B; U7 u# w8 ~One day you’ll probably slip through my fingers5 X2 c  o: j9 v5 Y7 O; c$ |6 |
只怕有天你从我指缝中溜走
2 j0 s* W2 X# y  t6 mIf today isn’t too late,: u. {2 a8 f' P1 C) b
假如还不太迟( z/ t* L' w2 X; a
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
+ r. {: g/ y+ `4 n3 o, F& n2 L今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
% B9 H( t. v" fI don’t want my love to turn into something that will just drift away
) e4 ^6 B8 P; o8 h8 }4 e不愿这份爱 逝如流水6 |9 y* n$ r# q" ~- V- S7 n
Can I entrust it to you?7 N+ w' R" H" A/ l: g
可否将它 托付于你?
# X: `4 W. U+ W. _7 t3 mEntrust my love within your heart- o3 f! g+ H# b8 M! d
从此安放在你心里 哪儿也不去* G' [7 s  R. j& u7 S* C
& Z, x* X+ G' O2 K/ `
Love… just the word love9 v0 K( N6 `4 p+ v
爱呀,爱就一个字) z# v- Y) ^( a. [
Why is it so difficult to express?
# |6 m) y8 z6 o' i7 R- d; D为何如何难言?6 i' }  o; T8 D0 y- x% a
I want to confess that I love you,
$ u4 n9 L2 [# w- ?; s我多想向你表白
& K4 Z0 _5 _! u- l8 }' F% `9 E4 sBut I never did
% c% j) z& a: y7 e却始终未曾出口- o9 k" X, x1 M
One day you’ll probably slip through my fingers
! H& ]+ W- B3 _! R$ ]$ \4 _9 P只怕有天你从我指缝中溜走# G2 K/ V- `8 V$ ^% @- z: z$ q6 B
If today isn’t too late,
: D, u. S+ \& }假如还不太迟
( S9 C; m$ d4 ?/ N7 ]I want to reveal something my heart has been waiting to confess) G& ~- {/ M' O9 Y# H. R/ [& o" f
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
# b  y5 v. r1 X: K3 z) ~I don’t want my love to turn into something that will just drift away
8 ]( N3 H- S: l5 @8 l* }不愿这份爱 逝如流水4 y5 P( R7 V+ T, L
Can I entrust it to you?/ V' u7 O! T% g+ d$ k: k
可否将它 托付于你?' C) ?& |) A& h  |; b
Entrust my love within your heart
0 F8 i9 c% C# q* G从此安放在你心里,哪儿也不去3 [5 G6 r! |: i: n2 _3 _% ^
/ t# ]9 S6 k8 W' i' X0 Z- K0 C) w
Can I entrust it to you?4 K0 J- ^- L" ?& G6 |
可否将它托付于你?
% W  d. I! P6 S1 E$ H* BEntrust my love within your heart% Y% A; o3 P. E6 Z2 H, ?5 M
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
. F- E4 p4 }4 f$ R* S老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。. R; U4 i2 m, |/ W  b2 n7 j
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
  m1 e3 A6 M% Z5 ?8 q老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
8 z8 |5 D- E- [: ?  [刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
- X# C; x5 @4 o& P/ w0 zvichida 发表于 2009-1-1 10:38

1 M& B/ j9 r3 q1 A不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-10-25 19:48 , Processed in 0.058902 second(s), 9 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表