杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......: T' I; s+ X% p2 C$ n
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

6 \) K9 y0 @0 P$ w3 M2 e一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
0 b9 x4 e0 t* A9 D- Svichida 发表于 2009-1-1 09:20
; ?. B1 c" ^1 c! {( ?
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱1 Y- K/ [8 K6 n4 Z. r& P8 Y2 _7 M
& d! f0 i( M# [
The moonlight is shining brightly,
# h- a0 w9 |7 l& k皎洁明月当空 光华闪耀/ ]- S) z5 C8 @4 d6 v* H. i
Making the sky glitter like gold, # X4 s% [. |" D0 c" o: G
夜空仿若镀金 炫目灿烂
) [* }% y' e7 t. V; s( P# L4 Y2 f4 q
When I gaze at it, my heart fills with happiness : R( `  l) M9 ]1 K
凝视明月 我心欢畅0 M( H- B; [9 \- t+ Q. r
The moon is shining brightly in my eyes / W; O3 c9 J# i& F
月光闪烁 在我眼中
0 @. N; y. T6 HThe sky is happy down to its soul
7 v& k9 b8 X7 c$ C- F& k一片丹心 照耀夜空
1 s; q( B+ A1 _% |7 @+ q- D9 l
- J% k* W/ g: L. k$ i  IWith the moon kissing it every night ) s6 Q: E) N5 A: Z1 U
看那月亮  夜夜亲吻天空( r. C1 y3 U4 z  g* w
Seeing the sky content with its love
1 l9 I, ~4 `2 t* X+ m: S夜空安详  沉浸柔情之中* n3 h2 w: @9 q+ x3 T7 U* x4 q
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
2 X2 w  M& G$ G: t8 u我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
& P. ]: _# F, |  ~You needn’t fear anything % b7 d$ _. b, i0 g- R, h
怕这怕那 又是何苦
! Y: y6 [6 Z. v- F6 L% z+ H4 XMy love is filled with happiness, loving you steadily
1 L/ l3 |" \/ W4 F* m我的爱坚定不移 定让人幸福满溢7 X* B, f- H) ]1 A3 b  H) o, Z
Every other word you utter is love
0 L# [, @3 Q7 g, A口口声声 说你爱我* R1 S1 q( y. J& {" w& L$ R2 Z: g
I really want to know just how much you love me
$ E+ f- N% q5 o, {" ~真想知道爱的分量 几两几斤' h* ~; _2 D7 I! s
I love you I love you with all my heart ' h/ f7 o- R0 }6 f& k) I1 `
爱你爱你 全心全意
: L0 q9 |7 \" @4 I$ X0 x- {! U( PNothing can compare to my love
! K0 D3 b2 h0 g" }7 L2 O  @' `世间万物  皆不能比2 q4 O: t9 @. _; l1 H
+ f  U/ [! a- x7 S8 _
Can it even fill up half the sky, P’?
7 e# R  f. a; L% F能装满半个天空吗,我的情哥哥?
* O8 p, _$ [' g1 y2 a# S" {6 PThe whole sky couldn’t even reach half my love
: S* p  P+ Y( p整个天空 也盛不住我半份浓情
5 z, @+ D: v/ F: n2 H0 Z+ k* VI want so much to see inside your heart # l: q1 Z( F; m4 f
我真想看透你的心
0 L: Z( k6 ~  i( yI invite you to rip it out
7 W$ o5 y+ T9 x# V+ `* \1 `# |" r, ?  M$ _你尽管把它掏去3 J- K' ^2 w# S
To prove my love, I’m willing to die ( v+ c# S# [) S& k5 ]
若能证明我爱你 没了性命也不可惜
5 f$ L% W. \  j6 E4 S+ r) V: h4 S+ cI’m still filled with fear
3 s; ^) Z7 r2 E+ n% l可我依然满心忧虑( A. a! g; Y3 R8 h; q: {' ~  ^4 q
Your glib answers are like 100 silver tongues
' k8 y! P8 I  j/ k$ U你随口花言巧语 若有银舌百张# N' P- S5 _1 B3 O. Q2 j
I regret not dying
/ J- o$ m1 b* G8 M真恨不能 以死明志& a' Q( O* v4 P+ P
I only have one tongue
1 I0 T2 c3 A  {8 a我笨嘴拙舌 只得一张* H( r( t3 ^/ K; h2 F
It’s nothing close to 100,000& Q. `7 c1 {' D+ x+ Z& e
也恨不得  多如千万
+ T3 e3 K/ R' t# oWith such a tongue as yours, : W2 I3 Q2 n. v; K/ @4 z
你这张嘴 真真厉害" r6 z9 Q' @6 T* N
Your speech can’t even keep up with it 5 p2 l- |, D9 I6 e' q$ }. H5 ]
能说会道 无以伦比
& F4 A0 K" l/ R5 \. {- T4 xIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
  f. Z6 D6 b- B若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝* s& r" h$ q4 y- J
Rambling on about a thousand words of love
9 b$ A, Q. m- X9 G& T向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
: A6 M* |1 s! l9 u, }9 K, i$ G6 m  ~
- d* J# ]- m1 i5 N2 Q5 jThe only thing I’ve never revealed to you- L6 o4 L! }! L4 G4 Y
从未向你吐露衷情
' {. `: g" X# x8 l+ a- EThat I’ve concealed within my heart is that I love you) S  m2 U) Z' \( v- f: W2 }+ w: v
爱你是我唯一深藏的秘密
4 m6 @9 W( V0 F4 L2 Y! J: m$ zFrom the first moment we met,
6 f8 u9 ?  U9 D+ @对你一见倾心3 ~' d. }- ^; h. k: g9 f( L$ A
I already loved you with all my heart2 m; n8 Y' i' C- P! s
从此别无他意
7 B: L- F$ Y) ~We meet and talk everyday,& [- R1 a+ m$ L" }4 k
你我每天见面寒暄
. L8 ^% Q0 v6 K! y* m9 `But we’ve never discussed the matters of the heart: X! p+ {5 Z4 A- t- w5 @9 b  r
奈何从未谈及内心
2 V% s: T5 E. i# z9 M7 DIf I gazed into your eyes and searched your soul,: Q& i; I  V- l3 D3 ~; X
若能凝视你双眼 探入你灵魂
7 Z8 q0 c! f4 k9 Y: TI would probably know how you feel
. u% U. a( e4 k" q或能知你心意0 @! g1 A8 t5 B
Love… just the word love
" Y8 _; v+ P: L* E爱呀,爱就一个字
' M  @2 F6 h, O& c- N8 mWhy is it so difficult to express?2 E$ m1 h! @2 J% {, A
为何如此难言?
1 U  Q% P: u% M6 B4 ~9 w' {+ p& BI want to confess that I love you,* U7 G3 F5 u- I' h: u( e5 Y
我多想向你表白
8 J( D, I2 ~! |( v5 xBut I never did
4 M! X+ ?! F0 g! j, I却始终未曾出口% t' b* g) |0 E) s4 J5 ?8 x
One day you’ll probably slip through my fingers
7 b* J' b: Z" o只怕有天你从我指缝中溜走
0 A* L; b2 z- gIf today isn’t too late,
0 ~9 a  Q! G1 b0 Y! D7 d/ X假如还不太迟: n9 z/ ~, a4 y; i3 I6 Y+ m
I want to reveal something my heart has been waiting to confess/ t  f, [& S/ \$ W  Z; p
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思$ X) n! I* F1 o
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
/ T7 i! i1 c. |6 J9 U4 D不愿这份爱 逝如流水
8 K' g1 a5 c' Z  I2 ICan I entrust it to you?
& M3 x" [1 @; n% J" V  p可否将它 托付于你?; Y7 s' e9 ]3 a# X
Entrust my love within your heart6 @) X; H$ H. x- l9 V; E
从此安放在你心里 哪儿也不去
( g# ?5 a1 x+ o* R5 w+ B" B
& z- y" Z) W$ e& r8 `* `8 _' y. TLove… just the word love
) @. @$ o& \" Z# `: M* z7 R爱呀,爱就一个字
; G% i( s) J# k% \" C5 e6 h, i: oWhy is it so difficult to express?
3 @( D$ X; x$ Y8 w4 e. r5 c为何如何难言?' q! L9 Y! I) ~2 o3 C4 J
I want to confess that I love you,* G+ @  T( e% A: n- E* j! ^: S
我多想向你表白- t* @/ I; U* a$ R6 j7 P8 ^  X
But I never did+ f' [& A5 \* ?. H8 U" W0 A; Z
却始终未曾出口
9 ~: c6 ~# d+ a  GOne day you’ll probably slip through my fingers
7 N, V, n0 |; b只怕有天你从我指缝中溜走
0 g0 ^0 M2 J3 P# U+ }If today isn’t too late,
  T3 K* s! R% `' A假如还不太迟 & N/ ^& |0 H* C  _. b* J5 E
I want to reveal something my heart has been waiting to confess- I  N0 L" e9 B
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思6 b, T% b0 ~. g: b
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
1 ?% [& a$ o" Y- d不愿这份爱 逝如流水
0 x1 u: \) K; e$ nCan I entrust it to you?
* N7 w% b/ D2 I& S  r  U5 G4 d& t: f可否将它 托付于你?
8 J) }* X$ n0 P' ~2 O& YEntrust my love within your heart
; l$ \+ P, L5 |0 W# c. x2 S从此安放在你心里,哪儿也不去7 v6 v: e0 v3 c; \6 F1 s( h
: ?: l4 X& `! `2 {/ _& b
Can I entrust it to you?1 ?( Q6 Z/ g; s8 |' l: a
可否将它托付于你?
  u6 ~% t) J8 g9 FEntrust my love within your heart
8 [8 @+ _  g0 d! }5 V7 y从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 ; v: z/ }$ i( c
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
. f5 `) [1 c1 o9 Q5 o/ B2 l刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
! x2 @4 U3 R; r2 z老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
9 ]7 m- v; x: q0 ?( [刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
- k, A/ ~: Z' @3 Pvichida 发表于 2009-1-1 10:38
, i% q& v% L* p# |
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-30 03:44 , Processed in 0.122527 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表