杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......3 C0 D( C* u2 d$ z) X6 W- V3 K& x
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

* s' c( Z! i- g3 z: `. H一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
6 E1 ]$ E8 d. F. s# B' Fvichida 发表于 2009-1-1 09:20

0 t0 \% R$ F; H6 s# d8 j; G; j& s再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱9 G% p  a# r3 u" ^
: Y( ?; N" n) k) e9 W; ^0 b* W7 I8 @' E
The moonlight is shining brightly, 9 |* m' J  Z% p! _5 `$ x. T; U
皎洁明月当空 光华闪耀
  h& U, q+ U) Y2 }, G  o$ DMaking the sky glitter like gold, 9 I1 |4 ]  @! ^7 @* L, i' w+ l0 Z
夜空仿若镀金 炫目灿烂7 E4 X% A8 X9 `# U, [5 @# q4 I
) H/ I& S5 O% \2 E
When I gaze at it, my heart fills with happiness
' s) z+ Q9 _9 J6 ~. F: C1 U凝视明月 我心欢畅
/ o& K  h+ j5 KThe moon is shining brightly in my eyes 6 X- u0 k5 `0 H( g3 j
月光闪烁 在我眼中0 `# V, I* _& b
The sky is happy down to its soul   @( g7 ?5 a' J; [! j; v! ^
一片丹心 照耀夜空( z; M1 N8 ^' Y% I
5 B2 Y5 e: g5 S" U; v
With the moon kissing it every night
8 M1 k& ?: @; A3 F0 p2 ~2 Y! ^5 G看那月亮  夜夜亲吻天空, a! {. S5 a( V2 h$ v! W0 d; Q
Seeing the sky content with its love 2 m2 F. [4 y% H- H- _1 `. i; q9 Y; z
夜空安详  沉浸柔情之中
; B( q7 c4 ]# e" o5 ZIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
" z% v4 |& |3 [8 J我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味  w6 Y$ @( U  i# U$ ]
You needn’t fear anything
' D0 @8 u8 n1 r1 _" h( y8 j怕这怕那 又是何苦& a" k  q1 y! F
My love is filled with happiness, loving you steadily
. X/ g# j9 C, n* q* N我的爱坚定不移 定让人幸福满溢  i+ V; z+ g% N; n. ~* S' ^
Every other word you utter is love
3 [( N( ^5 s9 V+ r$ E口口声声 说你爱我+ h; L, x1 p) {( Y9 M& c8 V  ^# [2 y4 M
I really want to know just how much you love me : Z" w* G  }3 |& N6 l8 y- G) |0 w# `
真想知道爱的分量 几两几斤
. p# l1 _. J* P; _" X) _; L1 r, OI love you I love you with all my heart 0 L* A1 H6 D' {8 w: Y( t, w& w4 K
爱你爱你 全心全意
( v% V+ H2 T1 N: d% NNothing can compare to my love
6 X$ {/ ~- Z) ]1 v. r世间万物  皆不能比9 N' N% D5 ]5 ~, v- }

% L* J8 @* }  Y+ CCan it even fill up half the sky, P’? 0 M5 Y: p5 Q4 ~2 }# R6 q9 W
能装满半个天空吗,我的情哥哥?, ?6 F0 u6 x% P) {( w
The whole sky couldn’t even reach half my love
1 ]- a3 M9 f. H4 Q- E! o整个天空 也盛不住我半份浓情& m# o/ S5 y( i% ~- t4 ~
I want so much to see inside your heart ! A- F' u# X) j: T) O
我真想看透你的心
; }0 o: v3 w8 \( dI invite you to rip it out
: @3 r: l" t% u- |% Y9 v9 T9 p你尽管把它掏去9 |4 D6 h2 s( ^1 Z/ j% m
To prove my love, I’m willing to die
# Y. ~! [6 P! @若能证明我爱你 没了性命也不可惜# o- u5 v- B8 C7 d, W
I’m still filled with fear $ `& x2 E0 E+ f5 B
可我依然满心忧虑/ V: i( F/ y& ~' G; U0 t2 Y1 k$ G
Your glib answers are like 100 silver tongues 0 Y2 c- f8 V1 i' N6 i
你随口花言巧语 若有银舌百张2 d9 A$ n6 L& X7 k6 i
I regret not dying . I) w$ f- p' C  x& z4 B* L
真恨不能 以死明志
" s; ?, }: t& w) P0 O6 [' PI only have one tongue
$ i! g! w5 p( D+ B( l6 Y我笨嘴拙舌 只得一张1 m2 ^2 F% Q$ Q- q9 ^  C+ g
It’s nothing close to 100,0008 g5 j9 F* v5 C
也恨不得  多如千万0 w2 j8 b4 ~- B5 d+ S. G; s
With such a tongue as yours,
* f0 M1 L# h2 z% M; ~% M5 w你这张嘴 真真厉害! l9 D' [4 [: D/ l. m
Your speech can’t even keep up with it " i( r+ x# h" S
能说会道 无以伦比1 E) L+ M% t; c$ R+ ~8 x- ]: a
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
  Z  q7 q: L$ i" Z. t' W- J4 y1 I9 W若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝4 w, p' k8 Q1 }
Rambling on about a thousand words of love
0 q0 {2 e& h0 D  `5 @向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲) b) R  o( X! i" Z2 U

8 |+ j! i: m3 ?; X, ^' h2 LThe only thing I’ve never revealed to you" H0 Q6 x- _2 ?, {
从未向你吐露衷情1 N7 q3 I! Y/ o# c" _" n
That I’ve concealed within my heart is that I love you
$ P; ]0 M  L' c' D爱你是我唯一深藏的秘密# A1 t* S7 `: K5 P
From the first moment we met,4 X2 S  a' F6 [$ \3 G  O& d1 K
对你一见倾心/ s& Q4 J# c" I3 k( g* I6 W$ Z/ p; K7 Y/ e
I already loved you with all my heart/ E# @! s, m+ c6 q& \3 A% q: O
从此别无他意' o, _5 b3 o* ^; ~, b, F$ E" W$ Q
We meet and talk everyday,
, y- a+ _' v9 N9 E: Z你我每天见面寒暄
' \6 T  Z# n+ ]8 D; j) d8 hBut we’ve never discussed the matters of the heart: l, Z$ o& L6 F
奈何从未谈及内心
- x, Z, X) G! T$ mIf I gazed into your eyes and searched your soul,' u# a; G1 k  i" Z" D3 l
若能凝视你双眼 探入你灵魂. a' l2 _1 M, Z7 G/ w& Y* E1 @
I would probably know how you feel7 x9 o1 \" i# F3 N
或能知你心意
6 U4 \) f2 u. G6 G) I+ ?3 d- G! _Love… just the word love+ w# m5 j- W4 U9 i* k3 a; v$ |
爱呀,爱就一个字" s: }5 {3 ]% C
Why is it so difficult to express?! W* |. }6 {* z
为何如此难言?
; y0 Z/ _$ O$ D& Z0 c" KI want to confess that I love you,0 l8 u& H- J/ @  j/ r% P4 [+ T
我多想向你表白6 P4 r0 T) H9 k
But I never did
: i) O/ ^2 A" V4 x) {$ K' T却始终未曾出口3 x& z6 Q0 O0 N+ F3 v. B1 x6 n, a- ^
One day you’ll probably slip through my fingers/ b8 x! P6 c$ L7 Y0 ?9 Y: L: g- a
只怕有天你从我指缝中溜走  }7 ^0 V% M* K4 \. b" w3 Z
If today isn’t too late,
4 a8 A$ [) Z8 n! a. {- ^  y假如还不太迟
9 P0 V( c" I+ s# ~2 w- KI want to reveal something my heart has been waiting to confess
6 c& y/ m) g* A: }今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思& h. g  X# e: F
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 5 F. E. o. ^# V6 W* T) G
不愿这份爱 逝如流水
1 {: N( _  Z0 Y* {! A. JCan I entrust it to you?& Z- W1 B. s: {9 W
可否将它 托付于你?
8 w3 m, ?4 N$ B3 C2 I2 LEntrust my love within your heart( o! w- r9 E% W; O8 |9 D  I
从此安放在你心里 哪儿也不去0 k) Q6 Z; ~( r/ u% k

# I8 `3 h7 e# k; m" dLove… just the word love
- ]6 f- L) A7 g  P" X8 z( V爱呀,爱就一个字% K) E- e# D$ h
Why is it so difficult to express?1 {: D9 u2 m. t0 H( R. h9 k6 n
为何如何难言?
# V7 {% l( t; {& yI want to confess that I love you,
- |6 D! h6 B/ M6 }; X2 G5 u我多想向你表白+ c1 |1 m/ o2 C
But I never did- s& x1 l" C  k* b
却始终未曾出口
+ W, e8 \3 r# h1 LOne day you’ll probably slip through my fingers" m/ d% [: z, u- k5 m
只怕有天你从我指缝中溜走
, X% j/ U0 h" V2 J  Y" P0 tIf today isn’t too late,
% N3 D! `3 t. I" _- |假如还不太迟
% e3 t# ]) B7 h2 zI want to reveal something my heart has been waiting to confess% R0 J. {8 I8 B( F% q
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
1 J) q8 k: X5 s/ W6 t: CI don’t want my love to turn into something that will just drift away 7 Z3 t: m2 T: [% E. j& u& F
不愿这份爱 逝如流水8 u% r( i/ x  i2 m2 `! i
Can I entrust it to you?$ y: p8 f5 P% L4 C, P
可否将它 托付于你?
6 t# m* N( _, @% `1 `2 a  J/ @Entrust my love within your heart
( p5 {5 L' _7 _) F# ?6 D# E从此安放在你心里,哪儿也不去7 V( C% O) ~3 k7 B

! ?( L' k0 O+ O; b% JCan I entrust it to you?
1 I  Z) y$ A3 [" v2 x- o8 o( I可否将它托付于你?& B( U4 _( N: Q
Entrust my love within your heart
7 p7 p! [% y7 X( n1 k  b. d从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 ; k" X# g2 x0 c8 R7 @6 B7 G8 X
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。2 I2 l1 R  P9 G( S
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  2 |! \7 A# D, E
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
( q  \0 b- W; I刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
8 i! X! s& o6 D1 ivichida 发表于 2009-1-1 10:38
" G& N: v1 [5 G6 }% {8 B( R2 p
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-21 18:14 , Processed in 0.052103 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表