杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......3 F+ Y! U0 `  |6 n; P
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
4 S' q5 ?8 c  d+ B
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒. U/ c. o# ^" F: e& C
vichida 发表于 2009-1-1 09:20

9 ~9 S, s$ ~6 \6 Q& p再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱0 r5 J: }5 C! t4 T* p- E
4 e/ ?2 x! K. [# N+ I) L& E
The moonlight is shining brightly,
! ^3 a9 n  P2 X皎洁明月当空 光华闪耀
' k/ ~# o& b, y  hMaking the sky glitter like gold, / ]! O7 G0 a  d3 |' _0 q
夜空仿若镀金 炫目灿烂
3 P  ~/ h' J1 ]) g0 m. U$ j. ^6 ]
When I gaze at it, my heart fills with happiness ) j: {, p7 I2 w" Q. v  C
凝视明月 我心欢畅
0 e! s8 C' Q# L0 ~4 `3 V4 n6 DThe moon is shining brightly in my eyes
& s0 c$ g( T% N. j+ V# v月光闪烁 在我眼中
6 N3 F6 k. q) A7 h) a; ^8 DThe sky is happy down to its soul ) U2 K2 P1 E; f- z
一片丹心 照耀夜空1 Q% c- n0 B( v8 @4 ?
  u! e6 h. S+ ^3 D4 [" C) x' ^
With the moon kissing it every night
9 S# m: d5 B1 |看那月亮  夜夜亲吻天空
: |3 y5 W7 b) s3 d2 WSeeing the sky content with its love
# _7 F5 v/ g' V8 S; ?夜空安详  沉浸柔情之中
: D" G) q( q; W) q' B* M3 BIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour ; ^+ i5 `2 O( T5 x, Y- ]9 K
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味; P& Y% Q! }) w2 x( n6 Q
You needn’t fear anything ' d; V  k* y9 p
怕这怕那 又是何苦  ~0 M1 O  [" U# Y: N9 w: L) x
My love is filled with happiness, loving you steadily7 w& i' \6 d8 T8 s4 N% {
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
5 v9 t. D& k9 |! t1 qEvery other word you utter is love
$ `' e- E# b5 ]  R( W口口声声 说你爱我( _# ?# v. k' C1 G& c$ H
I really want to know just how much you love me - H& ^# \  n. l) I
真想知道爱的分量 几两几斤
6 k4 o5 x3 n* N- t  G# vI love you I love you with all my heart
( K( G' h4 A2 [# K/ S1 |* ^1 {爱你爱你 全心全意
# B, v3 b7 {- E  _8 JNothing can compare to my love - m+ t' H$ v$ D( i& I! V  ?
世间万物  皆不能比6 W0 C$ ^0 Z: h5 ]

% a# e2 X+ S0 k  U6 TCan it even fill up half the sky, P’? 1 ]3 P9 ^9 W0 v2 G0 @; o' ]" }/ u) S
能装满半个天空吗,我的情哥哥?7 [* C' i0 r' `  y9 `* z/ `
The whole sky couldn’t even reach half my love % f, c1 K8 I% u1 D" y- u
整个天空 也盛不住我半份浓情
/ t5 L) X8 }& t( k9 a' B2 O( dI want so much to see inside your heart
- T/ u! ^7 q9 s' {我真想看透你的心
' q' A: {9 s6 EI invite you to rip it out & a  H0 ]8 l8 t( C3 G
你尽管把它掏去% S, F4 z8 j2 B) g
To prove my love, I’m willing to die 7 n! q. h5 s9 ]( Q
若能证明我爱你 没了性命也不可惜
  y  ?; r" F$ B* r+ u. H! ^I’m still filled with fear ( o+ L! Q$ h& m2 F8 I
可我依然满心忧虑& o4 f1 P2 Y# q# B' c' b1 j
Your glib answers are like 100 silver tongues . G" J$ V" s; ]* M. i3 k+ n
你随口花言巧语 若有银舌百张2 t5 n4 W6 r8 A# F# R1 L6 D
I regret not dying 2 |8 m3 y0 j  x
真恨不能 以死明志
& c9 C2 y. p- ~2 q; a, wI only have one tongue
) y! f8 c. B; j& d7 v% s我笨嘴拙舌 只得一张
+ O4 Q; C8 T( f4 @+ f, ^; h! d+ KIt’s nothing close to 100,000
& u- s% {: }5 B9 i也恨不得  多如千万4 h: o  v3 q# A) u$ K
With such a tongue as yours, ' s4 p* J1 l4 Z6 ^
你这张嘴 真真厉害
- }" C% Y( i6 y( AYour speech can’t even keep up with it
; _) H" \+ s; t9 }# \7 O" H能说会道 无以伦比
2 b$ t1 @" ~& Y$ vIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
$ }& a+ j% C3 l& f1 r7 w若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝4 \3 h/ O; K; P: T
Rambling on about a thousand words of love
/ ~9 J/ {* f3 U/ J7 \1 o向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
0 C1 |" A) d( `, Y3 k0 s% |5 \5 a/ {; D* d2 ^; L
The only thing I’ve never revealed to you
! Q' h0 t8 p5 ?0 F" _9 x: P从未向你吐露衷情+ J  [, G7 R5 D* q5 R3 `2 a
That I’ve concealed within my heart is that I love you) \  u- r+ q) R% v7 Q% T
爱你是我唯一深藏的秘密
; X. t8 ?+ e6 p+ u2 o6 UFrom the first moment we met,% }0 U# z5 l2 Z5 }6 a2 L
对你一见倾心9 F3 n( p. t. d. {$ ^( |8 f
I already loved you with all my heart$ r! P: A/ F4 s# t, r" O
从此别无他意
& S1 R  b7 z4 @* z0 Z- M3 rWe meet and talk everyday,
9 @+ {- w' x/ i% a0 ?7 U你我每天见面寒暄8 X( C6 @) M' y- N! Q+ @! R% o  \2 L
But we’ve never discussed the matters of the heart
. d4 b- ~- S! M/ U( g/ W. {: [奈何从未谈及内心
1 ]' F' B+ U7 J0 OIf I gazed into your eyes and searched your soul,
2 b1 y3 ^' X5 S9 Z* f) B0 g7 w- n若能凝视你双眼 探入你灵魂& q$ B+ F% ]; I
I would probably know how you feel$ ^) n) H0 D6 S& X
或能知你心意6 L# l- z& J4 n8 Z" \
Love… just the word love
, A7 T4 y/ i: e爱呀,爱就一个字
! |% a# [0 v! c2 p& H/ K& OWhy is it so difficult to express?6 a4 R% B& I/ {/ G5 o
为何如此难言?* p' b% e8 n1 j/ M/ U: X) ~+ T  e
I want to confess that I love you,$ K% g' f$ Z/ v2 Y
我多想向你表白
/ E; F5 m: @5 c9 o4 gBut I never did. |+ \% L  ^. X! |, Y3 {  a. o
却始终未曾出口
% W/ W2 U7 W, j  K% C9 h1 ]0 nOne day you’ll probably slip through my fingers% Q( Q1 m, L- n8 A- Y3 |
只怕有天你从我指缝中溜走
& @5 e6 {3 L& H. T: ]If today isn’t too late,+ m! [, L1 A; z& s1 l: ?
假如还不太迟
2 B: _* q2 e5 _, a; UI want to reveal something my heart has been waiting to confess% `1 K' T4 ]; |  _9 G) _! O
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思6 Y8 N0 U% _( q6 l2 Z/ H
I don’t want my love to turn into something that will just drift away 8 V2 q+ p. l" O3 c
不愿这份爱 逝如流水
0 s! ?+ z/ c# C- V+ B, Q6 l& C: [0 w) @Can I entrust it to you?7 V) T5 n2 D! q: @; {0 ?
可否将它 托付于你?1 e+ s. x1 C% T. U# B
Entrust my love within your heart
/ M# ~; T: @; I从此安放在你心里 哪儿也不去: f* o8 ?9 Q) u$ u% z) D
" J4 h1 U7 U4 L. r
Love… just the word love
( J" M* O" }1 ^% @# s爱呀,爱就一个字
& o% E5 b4 h# P' qWhy is it so difficult to express?) l% N7 _9 ?1 i& V  r9 A" {7 s) u
为何如何难言?! f1 H, W( _1 k& C. p, `: j4 I  x
I want to confess that I love you,
  _2 |5 G$ f& J4 Q2 R我多想向你表白
# l' M/ S) P( n# n( eBut I never did
1 M, a6 s" f# \; ~! p却始终未曾出口& G$ h( s4 L2 a+ \( V* J8 K8 ~0 Y
One day you’ll probably slip through my fingers+ l5 H$ Y  s) X0 z* j6 K
只怕有天你从我指缝中溜走
( u4 D1 t1 w- I; l, ~+ k+ [  q$ gIf today isn’t too late,& U$ K7 K( R8 A- k* f
假如还不太迟
% C8 T4 t$ x9 \6 L, cI want to reveal something my heart has been waiting to confess
* p% X  Y7 U  R1 N8 o/ E今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
3 L! `4 K+ B0 D2 W( \& H- b0 RI don’t want my love to turn into something that will just drift away
- \. M2 [0 e) p" O4 S* O不愿这份爱 逝如流水5 u' J; i, \5 A, v7 d+ |
Can I entrust it to you?
6 t% M. g0 P5 F7 L4 u* F可否将它 托付于你?
9 m% C6 h/ q. |# Z- nEntrust my love within your heart
8 \5 K6 `" N& F% J) t从此安放在你心里,哪儿也不去( Q$ A9 V5 E- R: Z" `" ~, o
( [- W: l( j3 ^& t
Can I entrust it to you?
2 E: p; z1 J5 U$ |. J可否将它托付于你?
3 L1 o, }3 p1 [: LEntrust my love within your heart
2 W8 y5 D; a+ A& F5 x, {$ j5 [4 b从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
5 l! ]5 W, F2 Q6 }9 t老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
4 q7 f1 O1 m- v8 b, o刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  5 e' e! v/ g- q9 i7 m+ r
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。7 t) D0 J5 O( g! E
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
& |9 K8 ]. R1 cvichida 发表于 2009-1-1 10:38

  M) J: T9 y5 [  U不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-2 20:17 , Processed in 0.045586 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表