杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
! ^  r2 X; C) }xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
2 P+ h& Z9 K- S1 t$ s
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
8 _6 q9 Y9 {: V2 e' J# t9 {vichida 发表于 2009-1-1 09:20
7 N5 @. \9 N6 \( H
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
9 k  o0 i. J7 [7 }/ S
- l8 V/ _! g) o3 f3 [- [. wThe moonlight is shining brightly,
. j# S4 A. t9 Y, ^' a皎洁明月当空 光华闪耀5 j4 Q# m* V; ]0 O6 k7 i7 E/ f
Making the sky glitter like gold,
, ^3 p. y8 v$ y& R# v( x夜空仿若镀金 炫目灿烂
' m* d9 x+ L) u
5 q" Z" F2 t- F6 c7 cWhen I gaze at it, my heart fills with happiness * [# S4 L8 J0 M: B" W$ P
凝视明月 我心欢畅, h8 T) k, `9 E! y1 z: b
The moon is shining brightly in my eyes ! A& x* v9 s6 |4 p! \( j
月光闪烁 在我眼中( a4 @4 T9 }1 B; g
The sky is happy down to its soul
9 Y$ {5 G0 b! f7 Z% i% E" p一片丹心 照耀夜空# v3 |2 @% S" B1 s* s: m7 b
& g. O8 w& @" }, X- A  t
With the moon kissing it every night ; P, V* X; G' q* d5 O9 u1 N/ v1 c
看那月亮  夜夜亲吻天空
# v# q; U4 `" }* E% e, eSeeing the sky content with its love
0 s+ _3 F" k) A夜空安详  沉浸柔情之中
9 B5 R/ j2 W& d/ n% w9 i6 XIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
9 |8 R+ l5 O5 r* g9 H4 t我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味3 B0 b8 i3 G0 ~2 X. E
You needn’t fear anything " H8 f1 z! b0 c) X! I4 P! o5 c* Z
怕这怕那 又是何苦
0 F6 i$ a* `: ]! d, U# mMy love is filled with happiness, loving you steadily
8 v$ {- V0 l; z  Q* N' B7 z我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
6 L' L8 o, K) \6 k" `Every other word you utter is love
6 E5 c- _$ U3 D0 L- ]* i* W口口声声 说你爱我
+ x) J1 }0 I/ x; qI really want to know just how much you love me : j; z4 |8 Y3 O. C. l0 B
真想知道爱的分量 几两几斤
8 _0 g; j; {8 @# ZI love you I love you with all my heart 3 ]* P6 J" Z; F, q* o6 z4 G
爱你爱你 全心全意
" Q! u/ r* E$ f2 _( S5 n0 ]& gNothing can compare to my love
! d2 [- j7 d7 M世间万物  皆不能比
' Q/ ]% g' b& D) ^  n" I) J0 D7 w4 v. c5 [. C
Can it even fill up half the sky, P’?
% y6 W1 B, i& B- O# D/ C能装满半个天空吗,我的情哥哥?
/ d, h8 T5 ~0 X& CThe whole sky couldn’t even reach half my love
. j3 J% v0 j0 I整个天空 也盛不住我半份浓情$ G" s' X+ _$ N+ ?1 z* c4 G7 l
I want so much to see inside your heart
0 U$ t0 d  e4 H5 r我真想看透你的心7 E  m6 |# Y7 \/ q3 F% W' A. {
I invite you to rip it out 8 V  E2 _. O$ z6 Z( K& X5 ~
你尽管把它掏去9 y3 @1 t+ W7 P
To prove my love, I’m willing to die ; Z/ Q; A7 c% L0 A$ W% E" H
若能证明我爱你 没了性命也不可惜
3 b5 z' s* x# y" e3 ZI’m still filled with fear
" j0 Z3 I2 z; t可我依然满心忧虑
; m# Q# @. X- b$ p. }5 K# i& c! I( ^Your glib answers are like 100 silver tongues
( t; t4 q; M2 \+ V1 b0 I8 b" c你随口花言巧语 若有银舌百张
6 Q9 R! B6 K. R8 f1 _4 @I regret not dying 0 Q' {. j2 w8 p) b7 P
真恨不能 以死明志$ T5 ^0 w3 _& T6 Y! c2 k: H
I only have one tongue
4 [+ R2 W, {/ D2 q( T5 |我笨嘴拙舌 只得一张1 W. d- ^9 d1 x9 n) u! w
It’s nothing close to 100,000
  f/ g5 S! [$ B也恨不得  多如千万
/ v. \8 @6 E! Q- ?With such a tongue as yours,
3 i2 u/ \: d  b( V# j你这张嘴 真真厉害2 u5 r9 l( Y6 R0 f& ?8 z- w
Your speech can’t even keep up with it
% s# q" A; E; P% P. n' e能说会道 无以伦比
+ ]9 |0 |$ f, ~- w2 P# u9 CIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things / h8 X  `( u, }& I; Q
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
) K/ ~) c# G* ^1 i3 V8 hRambling on about a thousand words of love. \& l& i$ }5 D( l  B) B" D1 o
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
' _1 o- K. X* Z
1 k. }5 W8 ?2 `- zThe only thing I’ve never revealed to you
( R) P# `: T/ r4 m& r( F4 A, d; h从未向你吐露衷情4 G/ J# Z8 [3 t, h# _  ^/ ^6 n
That I’ve concealed within my heart is that I love you
8 P! K0 \; A- |( O6 ^# Y爱你是我唯一深藏的秘密
5 H) D$ G. g8 c, S4 f6 zFrom the first moment we met," U, {2 N/ s6 w3 w8 S$ G
对你一见倾心* A9 q/ m# L3 \* a/ M
I already loved you with all my heart
+ V: S+ @! c. H: L1 c. D" b从此别无他意
* c6 E+ g& r* T! r+ O& JWe meet and talk everyday,: i! H$ @0 f* I! _0 h* R
你我每天见面寒暄7 f, I4 D& M" h& v+ j$ w
But we’ve never discussed the matters of the heart: g: O9 h4 K# I% Y1 ~# ]
奈何从未谈及内心
: n' i( z5 g' r: KIf I gazed into your eyes and searched your soul,- r( m. P7 l9 W+ J
若能凝视你双眼 探入你灵魂
4 v! j3 a+ f3 t; X9 gI would probably know how you feel
& A- N* A" [. s$ J3 s或能知你心意0 i: u4 `" M2 v, ^
Love… just the word love
! i  F9 F4 A' _+ Z/ U" ^  X: {( ?爱呀,爱就一个字, @8 w# Y. t" g3 k2 ?# d
Why is it so difficult to express?& |, o( Y/ B5 k
为何如此难言?
% x6 C: f& e3 n  v0 e  Z* aI want to confess that I love you,8 N$ Z; z) {! P0 _  u
我多想向你表白+ y/ y) k9 T, d
But I never did( k5 q' f7 R  g2 J8 T. U' q
却始终未曾出口
) d" |1 q6 G" B- hOne day you’ll probably slip through my fingers
" j' _* Q8 c$ w只怕有天你从我指缝中溜走
4 X; u8 T! W6 j6 B8 X9 G1 k$ I; RIf today isn’t too late,
/ ~) K: _+ j- d假如还不太迟
7 P# ~$ `) l) FI want to reveal something my heart has been waiting to confess8 H: U$ J: [% J5 n
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思9 _+ t* P* ~7 x. H  ^
I don’t want my love to turn into something that will just drift away . t9 h! u: N& d6 I8 q* [0 y0 O
不愿这份爱 逝如流水
' B' {, s: o( H& j* Y6 cCan I entrust it to you?
! U- X. |$ n* @* Q7 }可否将它 托付于你?
  @5 s3 j9 ~+ z' u$ Z) b$ kEntrust my love within your heart
- ?* Q( S& T: k- _) G6 ?从此安放在你心里 哪儿也不去
0 N$ L' K. j/ W& v( A: Q4 r% m
: w* ^) l- z! X0 F  qLove… just the word love
! x1 m- ?7 u" ?爱呀,爱就一个字4 A# C; w  N; L$ G
Why is it so difficult to express?# y7 @* I5 R: M) w0 g- i8 Z
为何如何难言?
6 h( e. n2 r1 J$ `I want to confess that I love you,
  M; [0 H0 p1 b( N我多想向你表白
7 g3 G2 `2 i) U8 n" uBut I never did
* A/ Q/ y2 a$ U, Q8 \3 X却始终未曾出口0 `2 G. T  A0 O. X1 R+ o# ]
One day you’ll probably slip through my fingers% k2 p5 T: [6 \6 B
只怕有天你从我指缝中溜走0 h) ^# U1 z, f" c
If today isn’t too late,
/ ^4 G5 B. b) W3 S0 Q( P假如还不太迟 / r+ L* M) C7 Q7 \$ L! h% M
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
$ L; \4 d# g- H今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
$ ^% U9 r9 V, k* w& T, [. LI don’t want my love to turn into something that will just drift away
; \# S. f) v7 P  j  a# t不愿这份爱 逝如流水
) X2 k( I* y7 i2 aCan I entrust it to you?
+ j; R5 }0 \: Y) U可否将它 托付于你?; t0 y+ `4 N7 L& c1 x
Entrust my love within your heart
& q$ s1 f) Z5 y( U8 G5 J% X9 V, r* k从此安放在你心里,哪儿也不去
$ ~9 T4 C, W+ }( r4 W* y* x7 I0 L3 u, Y7 A$ n/ N4 g9 O1 Y
Can I entrust it to you?) V% z0 M; ^) e. O* ^- _' i
可否将它托付于你?
+ B; C' I6 S9 \# }( |) REntrust my love within your heart" f% M6 d) G* d3 v9 U
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
% d/ W8 i4 `& ~1 s; X老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
' [/ I/ ]6 Y" |2 `刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
. t% k, B% G& r; I8 ~* D老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。9 J- d1 q8 o! D$ o* M4 w1 k
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~4 c3 n% ~5 ~) s% O" o1 P' W/ u
vichida 发表于 2009-1-1 10:38

& [6 Z, k- Z9 I7 m6 a不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-15 22:17 , Processed in 0.044025 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表