杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......
6 y0 @: A1 ]3 [9 B7 Jxxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04

" l; {- s! L* l一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
0 j- l2 K3 i3 ~5 zvichida 发表于 2009-1-1 09:20
; ~. t: \7 @7 w9 b/ N9 @
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
& j# k2 v+ {8 G* c
5 S9 F6 s* x3 v) H; r) @The moonlight is shining brightly,
# s/ J! \7 o5 e) L/ Y皎洁明月当空 光华闪耀
) ~) S# z4 b1 k6 xMaking the sky glitter like gold, 9 _! t  `6 {$ C& u; n9 \
夜空仿若镀金 炫目灿烂, y, ^& S3 F( v+ R5 @# q& `

! K( V3 n5 x. ]# O1 m0 l% j/ @* RWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
9 \: j( R4 C# l8 |凝视明月 我心欢畅
1 r8 }7 b3 s$ U+ a: L. g( aThe moon is shining brightly in my eyes
* H5 Q. g  W) B6 S& N9 V2 T: g月光闪烁 在我眼中: G3 [! `$ {7 \" A
The sky is happy down to its soul % G9 d" Z" T- i( G$ a- A& A; O
一片丹心 照耀夜空
( ^& V7 b, L: ?' k: d; v4 o. w
6 F8 ^. M2 T, U1 ~$ yWith the moon kissing it every night ! b! r9 S8 a& d) \& p/ l# O
看那月亮  夜夜亲吻天空5 W% H* @3 `" T9 @
Seeing the sky content with its love
/ H4 v% L* o/ C% Q" {7 _夜空安详  沉浸柔情之中& G) N+ [$ @4 @2 t
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
, [& I! n7 H' Q; S我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味% M7 ]: U! `' E2 f# \1 @, L
You needn’t fear anything
1 j! T- o0 _+ l8 B0 A怕这怕那 又是何苦
" r: i: I# Q1 j0 sMy love is filled with happiness, loving you steadily
7 K1 v% u  a+ c我的爱坚定不移 定让人幸福满溢
) j! S0 `8 h- a1 yEvery other word you utter is love# }- P# {* o* N& E4 P+ A
口口声声 说你爱我% Y2 V. ]3 A2 t6 P* B+ m/ t; E" F* c
I really want to know just how much you love me " q3 g8 G6 o3 |! H# R. N
真想知道爱的分量 几两几斤
- ~0 i7 P# J" p" H! ^I love you I love you with all my heart
* K) m- l; X, ]爱你爱你 全心全意& p) C6 P1 f% D# T( @" I
Nothing can compare to my love
. f* o6 o  k: |& `% O世间万物  皆不能比1 E* s' n/ E: Z
) I; k% @; p3 P
Can it even fill up half the sky, P’? 7 ?9 [  g' D. q% }! C
能装满半个天空吗,我的情哥哥?
4 s' O. G# ]' p% \4 m) l0 uThe whole sky couldn’t even reach half my love % m( X: G! |  C. C! m, }  B
整个天空 也盛不住我半份浓情9 \: z) j) l/ M. t4 a: r$ u
I want so much to see inside your heart
, u) _, I0 p* i. h; H5 q我真想看透你的心. O% T" d" i- n" Z8 F5 A5 N  Z" |
I invite you to rip it out ' F( e3 Y; o6 G- J& h
你尽管把它掏去
) N4 p1 R6 [. \To prove my love, I’m willing to die , W  k! R7 M/ Z( j
若能证明我爱你 没了性命也不可惜
* T- f4 K# M  K. S+ n. F( V9 XI’m still filled with fear
9 m4 R6 o) k/ j  g* ]可我依然满心忧虑7 b& z* [3 T$ Y/ E3 U4 o+ T
Your glib answers are like 100 silver tongues
  u% k  l- w" `. N你随口花言巧语 若有银舌百张. c* r  {+ Y2 e' D9 z, k
I regret not dying
' H8 O. N5 G) Z) R& l1 k7 o) s真恨不能 以死明志
' a2 B/ m+ W3 WI only have one tongue
* s% r% ~& z9 J5 q/ I* C我笨嘴拙舌 只得一张
% M2 H, W! p) r& s* xIt’s nothing close to 100,000
- ]9 Z2 E% p$ t( K也恨不得  多如千万
1 Q% f$ r1 m4 ~/ r8 `2 m' v# MWith such a tongue as yours,
7 D3 M' h1 \- h' J你这张嘴 真真厉害$ b: |- V/ \2 o1 e% Y) a( \
Your speech can’t even keep up with it + l% d, x# n. c1 T9 k* Y: N  a0 Y& O
能说会道 无以伦比
! n1 O: w7 z7 o: ?; VIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things 5 ~3 H9 F! Z6 Z
若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
/ u' J/ g  o* A' ]1 }: ERambling on about a thousand words of love) {" h8 I7 v, P* D/ L7 P6 N
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
" I* T  |  |* [5 Y9 }$ Y8 E( p2 q( C4 o$ ~. h+ L
The only thing I’ve never revealed to you" }3 `5 R) u( z2 n5 [9 Y
从未向你吐露衷情5 i* `/ ~4 L2 L. Q0 d
That I’ve concealed within my heart is that I love you
" N9 z% X: x: K爱你是我唯一深藏的秘密
, V/ b0 O" o2 Z* ?7 ?From the first moment we met,
& S( B/ Q& y# d8 P$ ~对你一见倾心
2 q0 Q6 G, U( _! O" SI already loved you with all my heart
" O1 U( q: S: u2 q) z; Q从此别无他意4 d  N) q/ a7 q% [) n5 g* j) \
We meet and talk everyday,
! G% B" M+ J2 x0 o+ u$ f你我每天见面寒暄
6 g0 u$ C# j6 R% {% ZBut we’ve never discussed the matters of the heart
; u9 L* c, u+ E9 q. ^- o奈何从未谈及内心( s0 H/ b& q; Z% u" C
If I gazed into your eyes and searched your soul,
  G% m8 v# w  i0 R$ u3 S* v6 Q1 F若能凝视你双眼 探入你灵魂
6 z! E" c# g' b& R6 y$ fI would probably know how you feel
, l* |! i% d( g( s6 t1 @或能知你心意
% q4 X* d+ p1 K' a6 \) h- ULove… just the word love
; P" {1 d' q7 W3 [+ i爱呀,爱就一个字; |$ L( @' s" ^- K
Why is it so difficult to express?6 d, ^1 @9 [+ H- M
为何如此难言?/ Q% S8 G) m% T) y* l/ G. s" ~- {( a: X
I want to confess that I love you,. M) H9 K& q7 W8 i7 [
我多想向你表白6 R/ j/ o4 u" W' ]1 \6 E! [
But I never did* r9 z  X7 B& {* a( G8 C& q) U
却始终未曾出口; a- H( v8 y8 \7 a/ W
One day you’ll probably slip through my fingers
: g+ o) y6 B# ]/ _$ S只怕有天你从我指缝中溜走! ]0 u+ d" I9 X1 p/ S
If today isn’t too late,
  q0 `5 p7 \, j/ E* `假如还不太迟- F# ?# P6 K+ v4 L! Q; Y
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
; W5 [# B. f+ g今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思4 j0 n$ H) I' M* ^  P' k5 k! y& B
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
1 @3 h' q; p0 s: N不愿这份爱 逝如流水( j  T0 q2 r+ t4 [0 |$ O& o  R
Can I entrust it to you?' N  j5 x1 U" J/ ?, J5 z$ I
可否将它 托付于你?% V- B6 ~0 c5 c' p
Entrust my love within your heart: g5 S+ E" M2 W9 e. e+ F) l
从此安放在你心里 哪儿也不去+ }: {3 C" f6 u0 A( Z9 f

3 t7 k- {8 L$ d/ }/ @3 A6 ]+ I$ MLove… just the word love4 p8 n1 a5 \% Q- u
爱呀,爱就一个字
% ]$ w2 o% z1 T6 v7 K& dWhy is it so difficult to express?
7 S# U0 z1 m+ i) V* {) G! \为何如何难言?
' _) t/ m" `/ y: }+ S% JI want to confess that I love you,
; U! j( B5 d+ H9 P我多想向你表白
$ B0 f, c2 ?8 L2 n3 L, RBut I never did% W: |9 e2 F/ V8 l, |8 B
却始终未曾出口
1 U: M2 b  c" E, ~, IOne day you’ll probably slip through my fingers
4 H7 [& i3 a1 T# k1 X* u只怕有天你从我指缝中溜走
5 {8 o. h- H. k: r! rIf today isn’t too late,. \; f, \: F$ H- m; u% q% O
假如还不太迟 ( o7 _% F9 a, x; a/ @
I want to reveal something my heart has been waiting to confess+ q+ h$ {# @0 c( M# p% H. g
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思2 {( T3 O% y2 J7 h  A
I don’t want my love to turn into something that will just drift away " i: g' A" d2 u# k
不愿这份爱 逝如流水* `; a# C4 R! z; p2 Y
Can I entrust it to you?
: n' w$ Z& a2 B+ P: ]3 c# s可否将它 托付于你?# O9 H* x% |/ L0 ?2 X2 |
Entrust my love within your heart
  T; ?5 W) D) f! _+ x4 ?/ {/ e从此安放在你心里,哪儿也不去) `1 d) o- Y6 X$ H, M' Z% z# k' l
: a+ m& D8 O/ `: N- @- p. S, A
Can I entrust it to you?
( a& u7 w- L, `! Y7 Y3 R" ~可否将它托付于你?9 h( j% w# E" @- H3 b
Entrust my love within your heart
5 A) \/ l1 v( X2 n* U& E从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
5 z% d7 \$ B4 s老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
1 ?! v* V; i/ u刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  1 \; I/ z- p: X* v) }' D5 r
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
- n: }6 c9 |+ c. K' W( |刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~+ j* x8 z  x3 ^: _
vichida 发表于 2009-1-1 10:38

- H: s. |% S7 i不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-20 01:50 , Processed in 0.062030 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表