杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......9 q9 U7 W9 [& n/ z
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
  u* [3 B) M1 j$ U6 m
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
( i: }# j! r( o2 b. M& Uvichida 发表于 2009-1-1 09:20

5 P+ t- a) e( g) N; J再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱; {5 H+ i! f- U3 g% y# b% f1 O& {9 U. \

0 V7 X. C9 i( G/ ~* oThe moonlight is shining brightly,
( U% I% |4 d( N+ B5 p1 B皎洁明月当空 光华闪耀2 d' K0 A7 h) A2 q5 c! A% S
Making the sky glitter like gold,
9 w/ z4 J2 {/ X. N8 J! B. y& ?( J夜空仿若镀金 炫目灿烂% k# X6 V: S3 T; A8 r& f

7 O! G! r$ {% \6 P6 q* [When I gaze at it, my heart fills with happiness * _# ]1 }8 U* O! d
凝视明月 我心欢畅
0 w0 [' O& Z0 Y/ NThe moon is shining brightly in my eyes 9 R5 c; g  W. E) @
月光闪烁 在我眼中
- k1 b% H" ^$ l5 CThe sky is happy down to its soul
5 |5 k. y- W. J$ j8 ?一片丹心 照耀夜空+ `4 {: J8 U; y

4 I9 V# G  |6 r( nWith the moon kissing it every night ! D- u' t# w! H; h: v# ^( l  t& \7 K
看那月亮  夜夜亲吻天空& T9 P; x" E+ E7 _5 p" c" g* d) b5 s
Seeing the sky content with its love
) N: B1 Y# Q; L3 L8 K3 `7 w5 K夜空安详  沉浸柔情之中: c+ ~) B7 A: O( y/ ~
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour 0 C2 Z7 O& i, n9 p$ k
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味. q5 D% R6 W& w# H5 x
You needn’t fear anything ; P3 P4 W% c. }! g1 w; N5 r5 ]
怕这怕那 又是何苦
  \8 G, o% r$ WMy love is filled with happiness, loving you steadily8 l' j; }5 |# Q. ?' j8 S5 Y2 y
我的爱坚定不移 定让人幸福满溢0 |" z% Y7 K% O2 }* H4 Z( `/ Q& W! x
Every other word you utter is love+ O" e) j$ x' Z
口口声声 说你爱我
' ]0 X# ]0 M. `" c4 H1 e8 WI really want to know just how much you love me # B" R9 e) Y# X% ?, w: l& y4 r% P- \# \
真想知道爱的分量 几两几斤
! B/ j0 u; H; Z7 o& E) p7 f1 bI love you I love you with all my heart : L* l4 a2 F& r% _0 n. A" \0 m9 @2 g4 M
爱你爱你 全心全意
$ Q* D/ K7 G) fNothing can compare to my love
7 b6 C% f9 g; ?$ c9 W世间万物  皆不能比* [4 B$ y. Y, G: k* `! B& c0 }

7 o8 y4 f' d+ D+ I2 H: g* {Can it even fill up half the sky, P’? 3 g6 y6 w5 n% ?8 l8 i6 h8 Y
能装满半个天空吗,我的情哥哥?
* D- V: o" n7 ]The whole sky couldn’t even reach half my love
. H7 V8 `3 r: M& m1 c整个天空 也盛不住我半份浓情! ?+ D' q2 f  @7 B% [
I want so much to see inside your heart 7 a1 U# h. X& z. D/ W
我真想看透你的心* Q1 K' o( s  }$ Y8 I
I invite you to rip it out
6 I) H2 p' D+ a  t你尽管把它掏去! _& k; ]# f7 O7 {9 [
To prove my love, I’m willing to die
2 N5 S$ n8 R4 V+ v若能证明我爱你 没了性命也不可惜
, h! Y/ ?) T, O" ?  r$ M' zI’m still filled with fear
0 J' ^2 N7 N' o1 Z可我依然满心忧虑+ B" N# F' x% i$ P9 k
Your glib answers are like 100 silver tongues
% w% x& O9 r. d# [! w+ b& H你随口花言巧语 若有银舌百张
& W6 x. Z% E1 K6 F- ?I regret not dying 9 `# i# n# [6 K! Z
真恨不能 以死明志! p' r) f( v, b
I only have one tongue
8 K" i' n' {2 U; e; w0 {) _$ x0 S0 P0 L我笨嘴拙舌 只得一张* u4 h1 l4 C! ~5 x$ w# Q
It’s nothing close to 100,000
5 v2 L. ]/ Q8 n4 f  V% v9 k2 F也恨不得  多如千万- _; p, g3 H3 Z7 {) _! ^* Y
With such a tongue as yours, ' \1 C+ T( R* J  ~0 U. V
你这张嘴 真真厉害4 W; `! b# o2 E
Your speech can’t even keep up with it
0 L/ X! |  w" x) z! e2 R能说会道 无以伦比
6 r+ ?2 l6 C: [" r* z/ l# JIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
6 G1 F5 Z* \- r7 E8 ]) m若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
7 m, v" o' |  V% \  y& q" HRambling on about a thousand words of love
7 Y. D5 o1 K7 |' b向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲- _9 X  A; F; J! w& I& P

4 B( f) U* Y! a( H# JThe only thing I’ve never revealed to you
8 r$ }+ \9 M1 o( u+ t6 d* Y. A) P* u% A从未向你吐露衷情
+ ^/ i- i/ C7 I7 y& M9 GThat I’ve concealed within my heart is that I love you
4 S0 H3 H9 ~0 M3 F* m爱你是我唯一深藏的秘密2 Q0 @9 x- ~1 k1 f! u! M9 q
From the first moment we met,5 T1 d, J/ ?, K; K
对你一见倾心& I( l' h1 k: a! o5 ?$ a9 k
I already loved you with all my heart
( d- E7 ~% k/ k+ ^从此别无他意8 e( A8 Z* }5 ]4 `+ i$ Q
We meet and talk everyday,  g! V! Q" b  F! K
你我每天见面寒暄5 {5 l6 D/ k8 r( A/ Z
But we’ve never discussed the matters of the heart
$ Y' Q; Z( l; I& _! B奈何从未谈及内心" i+ |. n# c0 I! r) s" k2 W
If I gazed into your eyes and searched your soul,
6 H* p0 l5 V. t# }* A! o. s若能凝视你双眼 探入你灵魂5 T8 [' H" ?* M4 b* a( ]2 Y5 c) k$ |
I would probably know how you feel4 V" O5 b/ ^+ q% ?( \% x& z
或能知你心意' t8 v* z9 d& n8 G
Love… just the word love
5 z& v0 p' `, \+ U, G爱呀,爱就一个字0 p6 h, B! w4 q  `
Why is it so difficult to express?
4 l- ~. [8 p8 L$ i) Y: l) t& I为何如此难言?
' Q' a1 a: y7 ^; D5 ^' n! W) BI want to confess that I love you,: d& |$ n% ~" B: [
我多想向你表白
) `, c3 Z! l4 y! }/ RBut I never did
+ n) A& T; F6 F' D% J3 s. C却始终未曾出口# M+ M3 q& {. |; g3 Z/ L
One day you’ll probably slip through my fingers* l1 C7 Y- O5 F( ]% S0 M
只怕有天你从我指缝中溜走
1 |) e8 w2 _, e2 {. f4 o7 B0 YIf today isn’t too late,
0 c  e  G. {. y' T假如还不太迟2 w* B  L% z& N
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
1 }2 q+ i  y' L. A/ ~! ?- g! r5 u今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思4 Q9 l4 I, M: n/ Y3 I6 ~
I don’t want my love to turn into something that will just drift away : x* ^' Y0 [0 ]3 {$ c
不愿这份爱 逝如流水
4 r9 U7 p8 v% f/ N( ?1 DCan I entrust it to you?; @$ ]6 M& u. e& ]/ i0 Y
可否将它 托付于你?& B, _0 x; Y/ A4 M
Entrust my love within your heart
0 I2 v7 Q+ q6 X2 D从此安放在你心里 哪儿也不去1 k" A8 R/ ]/ y$ S9 U' \1 w9 @- J

6 }: v. m0 o6 ^& C" L8 e" J% gLove… just the word love
4 P. ^8 u# ]" {( _" _1 r爱呀,爱就一个字6 J4 C0 K& O5 c3 D
Why is it so difficult to express?
  K. q, A  [9 }' V' T" Y. H* ?为何如何难言?
; _  b' h2 |: }3 `I want to confess that I love you,
4 @4 _$ `& r& e6 v5 {7 A我多想向你表白
8 [& }6 O( u( o* f" L. qBut I never did; ~( L8 L( z' O7 e& Z
却始终未曾出口( R% j: H( R# e! L% H5 W1 S
One day you’ll probably slip through my fingers
; I4 W7 u) |; A2 W只怕有天你从我指缝中溜走: B, a) v- |" j4 K; j/ C
If today isn’t too late,7 _# I. N5 v% }% p1 ?7 t/ T
假如还不太迟
1 |  r1 n% g. |( ?3 gI want to reveal something my heart has been waiting to confess3 A3 W2 f' O; m% \: Q. Q7 t% }
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
1 S! W0 O5 i/ BI don’t want my love to turn into something that will just drift away
8 R4 r" s% Q9 v; B- I+ c不愿这份爱 逝如流水
) w8 t5 C; `) I4 L) U- L" z1 p6 GCan I entrust it to you?8 Y2 _$ i2 L7 ~0 R2 `7 H
可否将它 托付于你?
* ?3 _# _: d! z% T* z  v$ u& g, iEntrust my love within your heart
, O/ [+ W' w6 \* _/ |从此安放在你心里,哪儿也不去
9 L) d! S/ I: `# a7 j7 I, c! h3 m; j: S5 H; _3 j
Can I entrust it to you?
+ [0 v, n( y% I5 }8 C9 r& r可否将它托付于你?
# V# V+ H, n8 f' tEntrust my love within your heart
% R, k7 [/ b; V9 B9 E从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
8 Y, m$ b: K: S) k4 S; E& h老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
* y8 w' ~/ R* n4 c刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
8 \4 R$ c* ^3 j7 V7 k4 e老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
& C# X% {4 h1 p% z$ z, ]刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~; j' N2 X4 Z1 ~& J" y
vichida 发表于 2009-1-1 10:38

& [) ~0 J" g3 e# b. D1 Q$ D3 B不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-8 03:31 , Processed in 0.047460 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表