杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.3 U" r: S3 m1 R4 S
袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿
$ S* A5 c1 u  j# u% a  {( E" q. b5 E4 o. `( v( @
The only thing I’ve never revealed to you
  F2 V9 u/ E; \* F* p# \* `1 Q$ ?That I’ve concealed within my heart is that I love you8 q( e2 [0 r3 N9 D1 s' ^/ x1 W  o
2 F7 h: C& R* q
我想我從未表露出
! l6 }( s7 d9 q/ G: e深藏在我心底的那句 4 g1 y1 B; V  _0 Z( z. R
我愛你  & Z$ y+ Q' v# G- [0 C/ r" p

5 B* W+ F1 ]3 [From the first moment we met,4 N7 G/ Z; X* y) T) S" H6 g
I already loved you with all my heart
1 d& S5 Y9 T# k8 U) @4 f# v. c( P! @+ Q5 o; Y7 z
在遇見你的第一刻, S) x2 i! r6 e7 K8 \# H
你已經深深的佔領了
0 d6 P+ ]) F9 H0 f) P, i我的心
; Z+ b; b" c  g: L( W2 |0 }0 _( l0 K) p3 p. @4 w% R- o
We meet and talk everyday,
2 Z5 S1 J$ j$ S$ x5 {% EBut we’ve never discussed the matters of the heart# ~% t9 T2 F1 a: j6 l, ]
& S8 x# _2 n; l" H- o7 A0 M9 e8 r
縱然朝夕相處: ^, K" h1 R5 \
還是不能肯定你的心意
+ k; J1 t6 M' ], ^2 S+ Z; Y
  ?& m! H( d+ b' X: k* y. bIf I gazed into your eyes and searched your soul,) j5 h! c9 k" B0 t/ S# r
I would probably know how you feel1 V& k6 d9 [& L$ I) h  i" M# c' a
凝視著你的眼 ( ?' F% h2 S. P
搜尋著你的魂! d. M8 ~" f$ `) J" n0 I
我也許就能了解
! r- c  R4 ^5 b. V! K4 v2 b: U" M你的心情* L$ F! f9 u. ]2 i

, B  [" P  p( {6 XLove… just the word love
. N+ C, Q) T! P9 @* w- A3 FWhy is it so difficult to express?1 }& J1 ]' n3 c" S
9 x2 Y: ]% b& J- t: u) U
愛  簡單的一句愛( T# s. x) a$ v6 e
為什麼- M+ E6 [$ I# }1 L$ @+ [
如此難以表白?
) W/ R& A$ U. Z$ C
/ P& y% L* T7 _/ L2 [( Q, VI want to confess that I love you,6 B/ B% F# K1 r/ ^, C
But I never did6 h& s/ B1 M; d3 Q
& @+ {- y+ }9 W8 v
愛你 想要告訴你
. e5 |8 c. G( u2 J1 y- c/ O卻總是說不出來9 e% G/ O- }3 q: d% G0 ~& Y. [
' J1 n8 B$ j9 V, Q5 P, Y  G( s
One day you’ll probably slip through my fingers, Q& ^6 _! }3 C: w( S2 w6 g* ^- U3 v
也許有一天 9 |9 M" y2 e7 p! c* G9 D5 E( C
你將從我指間滑漏
& M( ~' ]$ @  @7 X6 y* c
0 }9 \: p6 u% SIf today isn’t too late,% X; T" S2 T! L8 {- v
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
2 J/ P1 ~6 _: [: s, k7 ?8 d
+ d+ l; d$ H/ c, R+ y7 \  o1 g7 I希望今天還不會太晚
( }2 K8 y+ j7 |讓我向你表白
5 [5 c0 Z# \$ j8 s9 f& S0 k我心底的秘密: J! v* z; |. D6 P4 N/ F0 e
) q: n: }) z* ~
I don’t want my love to turn into something that will just drift away . v* p( B/ b8 ~# |& A7 s
8 \( l' k( {4 l& S! |. F  E2 d
不要讓我的深情 隨風而逝
! b1 p4 R, N8 x, Y% c% R7 j  q) T; x( C. r' p
Can I entrust it to you? 9 H& _: W6 h1 p% [; V0 _
Entrust my love within your heart4 v! v# _1 ^; i
可否讓我托付給你?
! X4 h6 |" z0 j+ c/ z托付我的愛 - M, v0 p; S0 ~# X% t6 u8 y
收在你心裡- a* L/ ]. b# K. |0 q- n0 [1 Y

4 i2 D$ D8 \+ [4 W/ ]5 s; NLove… just the word love, u6 \9 f# d7 R3 j" Y1 t
Why is it so difficult to express?% B4 F. z; g& D& g2 n
- X1 l  F* }. z5 M. O9 b. B
愛  簡單一句愛0 r0 o( j! y( e- |+ @
為什麼如此難以表白?
( e  G2 M7 q' Q2 O0 N* f* g) }4 M- y
I want to confess that I love you,0 B. [- o; O$ Y* G- \( `, N/ j
But I never did
: o" Z, v& k; ?& D  F4 E8 ]/ A; ~4 V/ G/ D, G1 M
愛你 我想要告訴你! h* W+ p0 y( R& E4 h& |
卻還是說不出來- k  n! k" O" O8 k& u& p
  W. q  d) {6 d8 f9 [
One day you’ll probably slip through my fingers
; B( @! F) n' z9 \# v% m- t. w% l6 J4 R5 M
也許有一天
: V# z% o& B* b你將從我指間滑漏7 y. {* X' D/ Z- |( \

! m0 |# B) Q- p4 @4 LIf today isn’t too late,
2 @3 t) g0 L5 \* ]( X% A# V: t3 jI want to reveal something my heart has been waiting to confess+ t$ U+ H) S- I- H; [

6 W, ~; V6 M2 p希望今天還不會太晚- i7 I; x( c$ _8 E' w8 S
讓我向你表白
4 K9 n, D7 c, }- z7 a+ i& B我心底的秘密2 m4 W$ H, e& \# X- `9 s
" Y8 o/ n; r: K6 ]! R+ T% v
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
5 w9 {8 |$ i, U; V9 G& K1 |6 U5 ~) L& S; G( Z: B/ [
不要讓我的深情 隨風而逝" P- Z5 m6 ^) j8 D, y: B

: P  y# {5 `; _. r2 x" {6 UCan I entrust it to you?   x! q3 a& w5 d9 J
Entrust my love within your heart% l/ R# [- a; V3 K

& t. R" D) h  {* Z/ f! I- R可否讓我托付給你?
) V3 {# m( q3 Z* a) i% w4 r8 j托付我的愛
% q! X) D: u  H2 T+ P收在你心裡
( ]% R" [4 `1 s" `3 h, ?# r( _2 J# ?& z: F
; V' Q3 V# X* o1 @! `2 ]5 XCan I entrust it to you?; e! {# m& `4 r+ ]: A  }/ k
Entrust my love within your heart( z6 d$ O, I. T

  C8 j( M; M7 n6 v1 u0 }4 d可否讓我托付給你?2 ^: Z4 a, X( ?$ d) c
托付我的愛 收在你心裡
# G- w$ L6 X2 S" G/ L3 ^! f1 g
; V% Z9 ]6 Q) n9 D3 n; X
. J+ z6 y+ t, F3 r! ]& l
6 }- _( |$ b" {. f# [, S
9 @0 s. J. c5 M
) A' d; J% J* r: s! Y对唱曲参赛译稿
8 a: \: c% @$ P! L9 J# Z) j0 y
The moonlight is shining brightly, 2 c2 ]+ y# I& v) c' c, I. _+ g
Making the sky glitter like gold,+ w* R/ u: ]2 B5 L! L3 F4 G
When I gaze at it, my heart fills with happiness
1 L- {  o3 g9 }( Z4 Q/ x) [' t6 V; Z6 O) C8 K3 e. w
皎潔月光下* ?) W  i$ P0 Q8 t
天空金銀閃爍
3 _8 }- r% d3 U2 k' e- i凝視著星空
( R: L$ w% p# g+ Q4 _$ n我心充滿快樂3 W; a' [: a. t, v
: ]! f! p1 G" L5 G( R' u
The moon is shining brightly in my eyes9 m1 ?) Y# _  ?" \- M
The sky is happy down to its soul 7 H( C+ c7 y: \  [# g  t  `' F( |1 g
With the moon kissing it every night & y% d' S$ H' f$ \2 z" z
Seeing the sky content with its love- k9 E. P( p* r" y+ f, I
4 x2 m& R& f$ O4 g" M( Q
月光映在我的眼底
1 ^5 G# d+ X6 b8 w  A- W- K0 q月夜陪著我一起沉醉9 B. Y& C  U5 E* {
月光輕吻著夜幕 $ a# C2 P) X1 \0 H3 T. a
星空充滿著歡樂
& L. l/ Y# r! k2 T( L- Z5 T; \% d0 N7 d9 Y# v9 _3 M: I% L5 o
It fills my heart with worry I fear our love will turn sour ) F2 @* ]" q) x% {+ Z4 o  D7 x8 ^) Y+ `

9 i0 ?- V! W, I- d  k我心卻充斥著憂鬱. k4 A4 o  t/ R  Z* z# @9 z
害怕我們的愛 , M9 `6 U  s7 N+ A/ R1 Q5 h" j
終將逝去
2 e+ y' c! }/ e* i  L5 F; N* w! A8 T. W* V
You needn’t fear anything # K* V, n, e' D6 q; {& s/ u
My love is filled with happiness, loving you steadily
; P. B/ q9 O' g3 [
3 n$ ^. A$ [! |你勿須擔心憂鬱
; ^0 E* \/ ~, m5 W3 Q7 l我心充滿著歡欣, y: r+ u, t) K# D- @8 f
愛你
$ c7 @; z! g3 T! [堅定不渝$ s& k/ |& r) r4 B4 v! u

0 o1 C' q  l6 yEvery other word you utter is love
2 i0 s+ v; s5 iI really want to know just how much you love me8 x- _, k0 r) Y" O! S0 O3 a

4 S' a  s6 f2 `" y9 x你的一言一語都是愛: k5 m$ V) K$ |" P' f
我真的想知道你到底愛我多少9 f/ l+ i, ^7 o$ Q6 J  _6 n5 J' F: z
9 ]7 I! K6 ~" o+ ^5 {0 R% R
I love you I love you with all my heart 7 t6 r% K  X( L" n+ K( p
Nothing can compare to my love
; x" \/ X8 t6 @" a
/ q$ |  C5 }8 b& U+ u4 V我的愛 全心全意
- x* r- u, q% t" X+ \2 O  l你要知道 我的愛無與倫比
$ X. ]! M4 R% k) D
& M( ~) ~0 |- p5 b1 G' PCan it even fill up half the sky, P’?   P& @0 K  g  q) u* N' x- H2 H. N

; T0 z7 `8 F2 I& Z# k3 x能覆蓋半個天空嗎?
6 j7 K) c0 @8 ~; B" a% |7 J; o$ c- a- n  z5 A7 ?/ U
The whole sky couldn’t even reach half my love / ]) u( `( l; s
整個天空 也不及我一半的愛
/ {* I, ]& T) o5 Z, |1 F9 ?& z; l8 i* {) }, x/ @9 ^' \  a
I want so much to see inside your heart
4 s8 n. y: V& F7 {
4 ?. ]; ^9 l) Q我想看透你的心
8 @7 B3 S+ V2 O0 _* i9 \- H6 u0 M" A- {" D4 T7 |* H+ P  F+ E5 }
I invite you to rip it out
/ \; Z& T. o- t2 KTo prove my love, I’m willing to die1 V7 P* E+ b; ~8 ?
% e9 o7 G6 x4 @3 Z( v' K1 ?% _
我歡迎你將它打開1 |; h& F& [  d' l
我願意用生命
/ L7 |) K9 T. i來證明我的愛
, ~7 g3 U# [! M- J( f7 U
/ {) Z( ]+ b. @3 r6 Y- G/ UI’m still filled with fear
! B4 G( y7 W3 T# {Your glib answers are like 100 silver tongues
4 u; ~4 l6 e* z: s/ D" e  Q6 u& M8 N
我依然滿心憂鬱
# B" q6 t& S; y  h+ p7 U5 ^你千百張口 銀般閃爍的巧語
$ B+ f) M2 N; x& r0 ]
, m) h' m: z$ Z* g& W7 }2 MI regret not dying * o* B% v- b& O5 b  P: u' A! h; U
I only have one tongue
0 k# g/ D0 W* |. v4 ]" bIt’s nothing close to 100,0009 c: J2 e: @9 t; s
5 |' p# y! P( [6 H) N9 k% D
可惜我未能以死證明2 y& K8 |) X7 ~" J0 I6 |& W* A
我只有一張口
1 Z% f4 f1 W% x/ ^遠遠不及千萬 5 O0 n4 T# Q# f! u* E
6 E- R6 E) a; K% k- J  o3 _  h( s
With such a tongue as yours,   ]  U- c+ {* Y
Your speech can’t even keep up with it ; j. }  E% N! L! J* `8 V
; l" {$ b) S. R2 k4 D0 u
這樣一張巧舌
0 I& x1 v( f' g8 x  g# j) n你的言語都跟不上- h1 v5 E1 \" W+ k3 k8 t
8 S9 U* X  L0 a2 ~
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things% w9 c  e6 w" G; F' c* B
如果我真有千百張口  j0 q( k6 b" _. N6 l9 v' H
我將對你訴說
0 M$ t& z$ c) }0 e7 d( T千萬個心思
! J" y* `' L- C
( l7 t& R$ }- t9 K5 b# eRambling on about a thousand words of love. l" n, N  O5 f( n/ c8 I" L

# V: ~$ Z; k$ W) l! g. P訴說千萬個 % j- f7 O6 N9 A4 u$ {0 b
愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...
- H& F" h" O  yxxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11
! G/ n1 l6 T' {  U/ h$ `) J2 q
是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-29 13:04 , Processed in 0.053966 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表