杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2008-12-18 01:55 | 显示全部楼层
翻译大人,正在开始译.带点民歌风味的,又被翻成英文,转了两道手,好像没什么感觉,偶又是音盲.哎,要是懂泰文好些.7 \7 M, @5 o* l
袖子亲也来,太好了.这活适合你干.
 楼主| 发表于 2008-12-18 10:26 | 显示全部楼层
我们尽力而为就好了。本来就没有最佳翻译一说,只能更精益求精。
发表于 2008-12-24 00:36 | 显示全部楼层
主题曲参赛译稿+ f2 `, `4 _) N- G( n+ U! X
% R& ?0 Y6 L. P- ?
The only thing I’ve never revealed to you 4 `/ W& R, c$ J) n
That I’ve concealed within my heart is that I love you( h4 s- k# d/ Q
- s+ C; _0 s8 G5 |' I
我想我從未表露出
* Z  C, S0 T0 w/ ^深藏在我心底的那句 & y1 c$ v& I; ~) q# ~  x* k
我愛你  ! t5 [) C, m/ p) k7 [$ h1 M& K

1 C$ _' [4 n6 V* JFrom the first moment we met,9 `, P# E0 }5 x; [, D" c; |7 \
I already loved you with all my heart0 W) Y3 B8 F  g  H* ^/ |

9 ]2 F& z7 _, n- `3 B2 @在遇見你的第一刻
$ T6 @5 u7 y; B$ G2 i你已經深深的佔領了
5 F( i! ~$ z" u. R- ^我的心
; V# v' i6 e" I4 i
5 D  o; @; r# k+ p; |- [0 q* s8 v9 wWe meet and talk everyday,
/ y  z: A8 m3 u+ }& GBut we’ve never discussed the matters of the heart
- P5 H- ^/ u" R5 }' a6 ~6 x3 f# Z) A8 F' `* ?5 j
縱然朝夕相處
! U8 |/ E8 W; L/ X還是不能肯定你的心意$ U3 A$ L( _- J  x

% ^8 l9 }9 T% ~) jIf I gazed into your eyes and searched your soul,
$ [( h: ?% i2 D8 J6 |7 \- OI would probably know how you feel
) U. A" I: \2 X2 @凝視著你的眼
# [  C5 V' P+ O8 h搜尋著你的魂' g# @; U+ u' H6 f$ E) t
我也許就能了解 / {# C5 J0 r: p6 T3 l
你的心情( S# c. P6 X1 m5 {2 L9 a$ D( y
  B, r3 I$ G1 A9 e1 o) Y* I
Love… just the word love" }* L) a' O/ D" m
Why is it so difficult to express?
6 ?1 v3 s2 ~, Z" j
' k# C9 M8 m$ y( o+ `8 r愛  簡單的一句愛' K; P. u, ?/ K# w3 I: ^& Y  k
為什麼9 L  o" n% \- N) ~2 j* U% E4 _
如此難以表白?/ K* L+ f# Q% C% p& @

/ I8 l3 {+ Y6 aI want to confess that I love you,+ K& N9 S5 o, s6 A3 ]) j
But I never did
4 O6 `; o, c; L
* L4 V. d' M# C5 S& Y* j# W  V, v# `愛你 想要告訴你
/ q( s! g; j7 X卻總是說不出來. Q% p# v( U8 B2 @* F* c

* j& S7 H$ A) D& \" C$ W* T7 nOne day you’ll probably slip through my fingers
' E- d( ^" [# c5 X3 [$ \+ z也許有一天
" |0 e" F0 F/ @4 e你將從我指間滑漏( R9 i" I" f  [2 X6 i

4 k  V- f0 W( @) @8 nIf today isn’t too late,, q2 Z7 y# t6 W5 |
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
7 m. l* m8 x" u/ g. f: q* }, t1 P( z+ l3 ]7 Y* R7 t
希望今天還不會太晚
" H4 ^1 W/ k, \2 |) m讓我向你表白# |8 \# U& v7 x! ?% `
我心底的秘密
5 [2 M% }! W! |" ?; ?
7 z$ T0 U" i0 H+ J; lI don’t want my love to turn into something that will just drift away 5 U! t1 b; g9 A, m0 N: a+ Q

( z" q* R" p& R* W不要讓我的深情 隨風而逝
( Z0 {! m2 F6 _4 E) o" k- ~4 ?6 V1 ~4 V
Can I entrust it to you? % {: {. A# [) a9 l( c7 ]7 |7 t
Entrust my love within your heart
  O. W/ T, F' e) d- a4 ^可否讓我托付給你?
6 I7 F1 J6 Q# ?6 w8 J3 \6 }托付我的愛
& H0 d- ?' S; P0 C收在你心裡
; ?% H- L# _" w) X# X% b9 j" g8 S1 T+ j% w' a# i. T
Love… just the word love: V7 G: g6 F$ f1 X8 u$ g
Why is it so difficult to express?6 n# d2 g' z, O# r8 {) g
; @4 |: ?+ P* H5 |
愛  簡單一句愛2 r- Z9 j3 O' G
為什麼如此難以表白?; D, M" I' \' N1 {) q8 Y

1 Q  l8 Q' n. LI want to confess that I love you,
, A! n5 g& j% L+ U5 H/ t" G. n' uBut I never did
& d, a+ r- Z& C  X  V4 k
1 t9 g$ p# A% w9 Z" [0 P. L愛你 我想要告訴你
9 J) P6 U4 S" m% I3 V: D) l卻還是說不出來, P; _& |! Q: n

$ \, q4 J& {5 B& u9 R% k, W  F' SOne day you’ll probably slip through my fingers1 i) c8 y6 C- Y8 s/ ^! s8 |
; {2 {4 W. x7 d" S# h  d
也許有一天
8 @5 g6 C! }7 R/ b你將從我指間滑漏
  T, P, p' O  Z( K
; K+ t* [2 y4 }If today isn’t too late, 6 G8 Z3 L( b; m+ L4 ]* W
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
& ^$ w; X: j+ g& [" P. T: N+ }$ z9 T
, i$ g: U) l8 H希望今天還不會太晚$ u/ m" ~4 X, u: H' S
讓我向你表白: J2 p4 V& B; n& h
我心底的秘密
. U5 `  z, u/ s
: c. }2 B+ t2 T4 L2 C+ \3 F& sI don’t want my love to turn into something that will just drift away
& w7 t$ w" f$ n' p  r6 o
! r& }* N% T5 e/ n( K不要讓我的深情 隨風而逝
; O9 q" u/ y& Y4 [, q$ H) _/ ^) N  \* f
Can I entrust it to you?
: U9 Y7 _8 c( R. q/ |Entrust my love within your heart1 t; w& B9 `/ ?5 P$ ~* c" H  R

5 N$ ^( _; ]. {" d! B2 ?+ i可否讓我托付給你?3 j$ ]' o+ F) i) [0 b; H( s
托付我的愛
' E  Y6 y5 x. E2 i8 S# i/ z收在你心裡+ ^: a4 ^+ t4 `$ r$ J

0 ^- `9 `- ^/ HCan I entrust it to you?
, b9 k2 }2 D% A& \Entrust my love within your heart2 V2 l! w7 k0 x6 T! X
$ P( J4 f1 H5 }; P. `5 ^( `5 N+ ]
可否讓我托付給你?
) L  ?2 S$ i( I/ H/ B+ f& K! I0 e- h托付我的愛 收在你心裡
$ ~2 J$ O9 P9 i4 b( G" d
* @5 J! O% s/ t. f
1 f, L9 w9 j. w9 C3 _/ Z, q( C; M, y0 L& V) i3 \+ {  M9 x
6 }5 a  l% V; r' D& t2 x% K( G# z
) ~+ D+ V, y( c- u9 O" n. n& ?7 a- d7 `
对唱曲参赛译稿
) K0 r6 f* w8 d9 ^+ o% Y0 Y
3 S  L  w3 O" q3 CThe moonlight is shining brightly,
8 g/ a* P! Z8 D( \4 ?Making the sky glitter like gold,0 b' `& e; b2 ~( o
When I gaze at it, my heart fills with happiness ! K) k4 U# s& W

  l$ E  C+ _( e2 d/ v' |# w3 l皎潔月光下
+ W0 {9 p/ t5 \. x天空金銀閃爍) Q+ Y( c, W+ d8 N* H
凝視著星空
2 T$ Q4 s- I  ?我心充滿快樂. Z9 W# l  i5 c/ T- Y
; }6 h& \3 h: G# j! E9 V2 n( \
The moon is shining brightly in my eyes
! m$ {" b+ F. {/ sThe sky is happy down to its soul
6 ]5 Q0 g1 M. L4 f8 T' g3 ]* d. y, ^With the moon kissing it every night
: D  U' c( ^6 k% |' ?Seeing the sky content with its love
, R  c; x7 ~) N$ u
. F+ O3 ~! n3 Z1 }) m; V月光映在我的眼底
3 Y# X& W$ @" ?. L0 b月夜陪著我一起沉醉
6 o6 r, Q- o5 `, |$ G3 Q7 ]月光輕吻著夜幕
/ [0 z, T) i0 S. e! o- a% R星空充滿著歡樂& B8 I7 ~, C8 @9 ~  ]
) W, {6 w+ g2 E  F4 Q- c2 C
It fills my heart with worry I fear our love will turn sour
( B7 x/ m9 M+ Q/ c4 v: f/ t& g/ U. g& U9 n( y6 O
我心卻充斥著憂鬱
" }$ ]) b( U1 o& F害怕我們的愛
# n1 d8 ]% Q# r8 k終將逝去
0 }* ^/ K, |3 k/ G- X
  I/ [' _2 w6 w* I- e+ C1 YYou needn’t fear anything ' T  S5 z& ^: y4 |  S' ^1 T  ?
My love is filled with happiness, loving you steadily ( h  B1 f+ r( x$ B: `4 }3 W  Z

" O' K0 o; E# P4 i9 t  r你勿須擔心憂鬱) e+ q' i, F. [
我心充滿著歡欣7 R; u7 _( q& f& r7 J' i8 ]" }% Q
愛你 % T* {* h& x1 Z  K& ?; M0 ^8 h/ N
堅定不渝
3 t0 u7 G  @9 s: j8 o) `5 z4 U. P
, G3 o! c' ^& B/ j$ g: A: OEvery other word you utter is love
+ ?9 E! i$ ]5 G) p* ?5 d4 iI really want to know just how much you love me4 ?5 O- {- M* p

& B* R# Z4 j- I) k* z你的一言一語都是愛
, Z& z, E9 e8 x7 S我真的想知道你到底愛我多少. l5 f/ @0 {; T5 c# C" F% I
6 W6 |: q- R) [; X" t
I love you I love you with all my heart
6 }6 _6 c: u) F( dNothing can compare to my love
% x6 f! |5 ]/ c8 x2 u4 `
6 U3 Z7 Q: i$ O# @+ g我的愛 全心全意
' n% f* _( l) y$ u; h- |: K你要知道 我的愛無與倫比" ]9 ~' G: p4 R3 s- z0 G4 r

3 z+ C) n" z# Q9 @Can it even fill up half the sky, P’? 0 F6 R% S) g$ F7 s4 L
* o, ^3 S7 ]! w) S, g
能覆蓋半個天空嗎?
: u3 ?' E' N' z8 K# e; u
: S4 |' ]8 E' {% ]8 H% bThe whole sky couldn’t even reach half my love 9 |8 v3 |, T7 N2 W1 W" S
整個天空 也不及我一半的愛! y* z- a) N0 K

+ i: p( e: A6 D  c7 e" l$ `I want so much to see inside your heart : v, t: w7 b0 D
) z' n7 o- x9 \! z# ?, z
我想看透你的心
. Z1 s- |( X: F, p
4 l2 W+ p% e$ P1 f- ?8 i! VI invite you to rip it out
1 Z6 s0 t/ @% ?+ K( V% P# @6 pTo prove my love, I’m willing to die) I1 u4 N# L4 @( l# u) s0 m1 s
. C7 r0 y) k# A
我歡迎你將它打開
9 }6 t9 ]9 _. c7 g+ q0 B我願意用生命 0 h3 @& s1 v  K# C' ?& i
來證明我的愛5 X4 p% w* j2 t

  x( |0 u- e' g9 p6 D7 w7 OI’m still filled with fear. @* d6 k- n  Q+ {: x
Your glib answers are like 100 silver tongues
& X! M; U0 ~- p) {" M
4 x" F* q6 X; i; y8 S  j5 L6 N2 O我依然滿心憂鬱- ^- @5 V. J% d4 V5 ?: l5 s9 }- u
你千百張口 銀般閃爍的巧語
: w& q5 P1 R  @+ t2 T
2 Y& n- K% t- z0 x5 j. v, q& q% p, n1 e; gI regret not dying
1 ^' I/ z- d; EI only have one tongue $ u% X8 S, w  D) Y+ x/ E
It’s nothing close to 100,000
# @2 s$ X+ {5 d
' L3 o: M$ D; z, Y( F可惜我未能以死證明
8 T3 x+ T8 O* p4 j( \# d. e我只有一張口
' g& p" I" K( q* ?0 A遠遠不及千萬 : e4 f  r7 g% d: M# J+ w9 v! o& y
% d, e. C! \+ ~& ^" D! x
With such a tongue as yours, 3 t$ X  K: _- [7 p5 |9 }" y
Your speech can’t even keep up with it , R5 r0 `% U, E$ y- E
+ c, |0 @9 ?! p& H  X& l
這樣一張巧舌4 j0 s5 t8 N$ d) k0 e# R& C
你的言語都跟不上  j) `0 G8 K, j! M! m% d* ~# q

- y# Y  W) e  J4 D0 V3 F4 @If I have a hundred, I will tell you 100,000 things+ h5 M- h; [  Q' A# _$ u0 K/ f+ o
如果我真有千百張口. |& _- ^2 F' `- ^" A
我將對你訴說
" G/ V, f+ F) \' n9 [  I, \- m千萬個心思
% W+ r' g# L" W2 d3 X3 ~/ H! E, }. |  ]0 `; ^- c: }' a
Rambling on about a thousand words of love3 f) K# _! y/ r+ g
, e: |8 y& @( @' ?2 z
訴說千萬個 2 W6 o6 Z1 E$ `/ @" ~. @
愛的心思

评分

参与人数 1威望 +18 金钱 +50 王国积分 +50 王国爱心 +50 收起 理由
纯语yuyu + 18 + 50 + 50 + 50 恭喜获奖,望再接再厉~~

查看全部评分

头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 01:02 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 03:11 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 08:29 | 显示全部楼层
对唱歌感觉是民歌小调,很热烈,很难译。就民歌风格来说(不知道是不是真的是民歌),要比流行歌讲究对仗,并且隐喻很多,个人感觉对唱的这一首翻译难度比主题曲大。话说这首对唱歌可真热烈啊,呵呵!也向对楼主说 ...
5 |- Z1 S/ ?4 Q2 I( Kxxiuzi 发表于 2009-1-1 03:11

% |+ v# ?1 b1 H是啊,不知对唱歌词有没有俚语在里面。
发表于 2009-1-1 09:20 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:04 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 10:06 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-22 05:46 , Processed in 0.055202 second(s), 9 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表