杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 61311|回复: 13

[公告] 【08.7.13】翻译新手必看!翻译要求和注意事项

[复制链接]
发表于 2008-7-13 10:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
为了英语翻译组工作的方便,我把翻译的要求和注意事项在这里说一下。常见的翻译错误是:
  M( a; B7 v" _. m+ p1 英语字幕里没有,翻译成中文时随便添加中文翻译。英语字幕有多少句我们就翻译多少句,英语字幕换行中文字幕就跟着换行。有时是把中文字幕直接加在英文字幕上的,随便添加中文翻译会造成麻烦。7 `4 r5 y. w+ {2 ~, {& O4 D
2 换行或空行错误。
8 Q+ H/ U; H& h6 u9 t3 有错别字和错误的标点或是标点的格式错误。+ U, w: a  {* B  C
4 忘记要输入成繁体字。为了让海峡两岸的所有朋友们都可以看得懂我们制作的中文字幕,我们是用繁体字的。. i- T! V/ M+ n. ^6 f
5 翻译字数过多。为了制作和观看方便,翻译成要尽量少字,但意思要清楚。
& ]( d, u4 O0 m# C6 中文意思不清楚,不通顺。, F& o/ D* m7 y# m0 C
另外再说明一下,请翻译组的成员把翻译稿发给我时,记得在把你的翻译稿命名为:谁翻译的什么剧集第几集第几节。例如:纯语翻译 爱的旋律 第5集 第2节
- K1 I( L, [9 m8 j7 v以上请各位翻译成员注意。
) b: k3 Z: B3 l" S# h8 j1 c0 G
另外翻译要求如下:
; Q3 ^6 r% P! T9 x1,用全角的标点符号,看起来很正式。
5 l7 u" q* V) ~2 J) |/ j- s, j2,標點符號除了【,?!……】之外,其他都基本不需要 例如:我来到了巴黎(而不是我来到了巴黎。)! t9 d% o8 \& Z, N5 R; P
3,如果有两个人在同样一段字幕中说话,用 - 开头,例如-先生您好-小姐您好。
" E: \4 o8 i1 P6 k4,如果需要用省略号,用半角的...比“……”或者“。。。”要漂亮。“……”太长,“。。。”太松散。  p! J: a) |; @8 U: u% ^
5,一句话尽量不要超过15个字,实在超过了也没办法。
  X0 X9 W( x$ B! r6 x6,语气停顿的地方换行
) y! B' C. V) j4 \9 w  k! m7.說話的人換掉的時候,就空開一行,場景切換是多換兩行- h3 `! y0 k6 V* W2 ^
8.要用繁體輸入法: |% y5 y5 \. K
9.用word或者txt保存(txt空间比较小)2 g; C+ r0 G4 Q, Y' [
10.不用標注是誰在說話
, \8 E( C' x8 G9 ?11 在每篇翻译稿的前面请注明翻译者和校对者的论坛ID,方便字幕组成员在中文字幕上打上你的大名。哈哈~~5 X! ]# ^1 n& L9 \+ }
12 在每篇翻译稿的前面请写出你翻译的视频地址,方便字幕组成员查看你翻译的视频。( F, t- L# C5 h# F: S# B" w

7 E- ~3 v: n# i9 }/ g$ u下面是爱的旋律其中的一些翻译,大家可以参照一下:
+ D1 Z  i- `! y7 r: O
* k% C5 R3 g) @0 U+ C$ L3 A  [給我這個!
! W+ G$ d9 ?6 q! d' y( ]- F- T" k5 r$ q6 a. ]
為什么你要想這么愚蠢的事?$ C) Z4 \' Q7 y% K& e
你想要自殺嗎?( L% k+ G& c. `# R1 {
5 `5 L- C; ?$ I% p2 n1 R
你瘋了嗎?我口渴
' o: V, `, M- o給回我' Q; d; G3 o2 G
0 ?# a" O0 B' e. ~2 D4 g' b& ?
不,不要騙我3 _9 l) Z3 `/ {9 u$ ~
這種綠色的液體一定是廁所里的清潔劑+ Q/ X' E" {! s- \! E( f0 v) N
你要是喝了的話會死的
5 ?! n3 P1 S  w
* P6 e+ u$ N0 E: j( @不是的,這是Gotu kola的治療內傷的飲料# }/ s8 c& r: @& ^% Z' O! T' m9 k

, u7 r$ P- U# g$ d) g( l. E這不是Gotu kola的飲料
  {+ ?! U8 r6 P# ~' y) T% p) J2 |很好喝
8 W1 {# X, X; i2 G7 T你是不是真的想要自殺啊?
! q* ^" R2 X# U; J$ G
: R0 B7 r2 m" \0 C沒錯,我是想過,但是我沒有勇氣
. `0 W, N* x' C& t我是個很失敗的人,連自殺都不能想4 \) ]7 Q; x2 D0 [; W' c
你去給我買個新的來
2 q$ N- @. e0 r7 }( O* e" G, Y9 A! b# N( M9 x8 O& O; v" f4 F* C
如果你不自殺的話我就帶你去YaoWaReat的每一個地方吃: j; j* z' }% k2 Z
Folk在哪?
+ [5 m* L/ M( y! W" l, Q( L他應該和你在一起的! e$ |3 C8 [! Q4 T: L" A8 s
8 i! Q& o6 _6 s$ x8 |2 Z
Yong,是我
; P1 ^" P: T& l! M  l3 A" {& t! L4 t
8 f1 K7 x; m# g  ^我怎么好像聽到他的聲音?你聽到沒?4 r8 m; w; o. n; S6 Z+ M
還是Folk有一個靈魂,
4 t& v& X9 M# i! Z, v; m
# O1 O+ H2 K9 \0 W不是靈魂,Soong,& N) @( I- e. c, D! Q6 S
我在這里,在窗邊
9 Z  i2 [  u! O) i' T6 s
; m# g% |5 u5 N/ ]! c虽然每次大家翻译好后我都会再校对一遍,并用红色标出错误地方和注意事项,但也请大家在翻译前仔细研究清楚,严格要求自己,尽量做到少错误或是没有错误。哈哈。。。
7 R1 P/ J; o* E; Y" `+ w& X有什么不明白的地方随时找我。( y/ b7 P5 {- H* x: b* s. B

& y+ h$ w4 _* k  a1 X8 E[ 本帖最后由 纯语yuyu 于 2008-9-24 18:24 编辑 ]
发表于 2008-7-13 10:51 | 显示全部楼层
LZ很厉害! 佩服!各位翻译,要注意哦!
发表于 2008-7-13 10:52 | 显示全部楼层
谢谢各位翻译!
发表于 2008-7-13 10:55 | 显示全部楼层
哇,这么严格啊,看来真的是无规矩不成方圆啊,真的应证了这句话
发表于 2008-7-13 12:54 | 显示全部楼层
so strict!!
发表于 2008-7-13 13:25 | 显示全部楼层
翻译组的确很辛苦
发表于 2008-7-13 13:42 | 显示全部楼层
每一项工作都有自己的规定和准则
发表于 2008-7-23 10:40 | 显示全部楼层
无规距不成方圆,哈哈
发表于 2008-8-18 00:49 | 显示全部楼层
本来很想加入的,但是要求太高了,吓的我都不敢申请啊~~~
发表于 2008-8-19 02:41 | 显示全部楼层
lz每天上班,还要抽空想得这么周全,这条目看起来真的很专业
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-5 10:13 , Processed in 0.048592 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表