|
1 v. f; j! O/ P! e8 i, e; i
" v9 s0 L; v5 O$ x/ c7 j& C
It being in the springtime and the small birds they were singing
. R. k) h, ^3 R: ~& g4 M那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
5 {6 d; Y! [/ q7 K6 e/ x% _# dDown by yon shady harbour I carelessly did stray
1 ~* w& `" A; z8 U% e. I/ Z沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
6 l/ q9 V6 m! h9 z$ @1 Q5 QThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
! y% P( A6 P% ~' C( v- }9 d画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
4 Y8 j$ F& Q; _4 n( h" TTo view fond lovers talking, a while I did delay
0 x. b' O; U) L7 s看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
& r, ] ~5 A3 ]) x6 d5 sShe said, my dear don′t leave me all for another season ! F9 y; ?) M9 t: f( j9 i
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
, a. x/ ~1 u3 qThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
$ z) W4 H7 U0 I' s虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
3 i* c0 p. r) ~5 v% }1 ~I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
5 r+ k& b3 p# h% G 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
# \, n; G3 Q; l9 b% ]9 YAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
5 m, x* m3 Q7 y) Q i# [; A我对神发誓,我永远都不会说再见 % Z2 w0 V# [' n
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
$ x$ A& s6 f L9 B* Z6 Y他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 4 d! W$ X, b( N, `: Y2 K
You know I love you dearly the more I′m going away
c7 P: J0 A: N' f你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
# s, Y8 ^% E) k+ zI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
" W2 G7 p) | J& s我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 3 p7 n0 K% z2 r* L& t
To comfort us hereafter all in Amerika y
( k8 q5 S. K6 U# q- u1 l来抚平灾难给我们带来的所有创伤
3 r# \7 O9 e, _Then after a short while a fortune does be pleasing ( E0 \/ x1 w- S0 O1 U$ x: a
不久以后当一切都已经平息 . O. T' W g/ p% }' ^
T′will cause them for smile at our late going away 5 @( C- L7 P( f( G8 l; k
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 7 w% g: v3 h) |8 q, Q9 M8 @- ~
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory2 C8 i8 X' g+ @+ G
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 - Q7 ^, R2 o& X8 C5 K C, {
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y % a# w9 { P. O
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
7 J! ]* F8 H! h: z9 L$ wIf you were in your bed lying and thinking on dying " \6 t9 b$ h2 ]# M. X
如果你躺在床上正思考着死亡 # U. e/ X" e* }5 p9 R# p
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er+ z4 S7 b( n& `: _
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
& o3 R$ h( y. R, q1 nOr if were down one hour, down in yon shady bower - x# Q* T& P9 y9 j/ ? g% B
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 - d3 B$ P7 \- e0 U1 X" O( M4 S
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
8 H# z) c* w1 |( J4 |+ U5 l! m 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
7 k4 S: ^+ d& S W: j/ C% mThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
7 p9 k+ X2 g* E8 H0 d: }' a所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 1 x" V2 t, L1 ]3 W6 @: e8 c
I never thought my childhood days I ′d part you any more ; P3 C* C+ s3 F; Q. _
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 6 w8 P: ?. K# `4 @* O+ Y
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 7 q' t: g& m' h8 O) R
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 9 l+ ]2 V+ {( p& Y6 r
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
. W( c: ]) k: x沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行5 @! I0 d f* P7 g- z0 g
7 j2 [4 K8 s& M& M, _ V4 ?
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
. h) H v2 m2 |: [. h+ E, u2 j' _- y3 J
* e, h5 J. A' S* [% A
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
" \" g5 T# ~( V6 b: C; n4 W她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
@8 x" m& e6 @, E5 e5 q
9 l& e. G& a; |# S( N/ uCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
2 t7 _8 q: n' ~' n9 M8 b) I, e4 ]9 _" |3 r, R5 s
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
* ~! p- I7 Y: d s( _3 _! F' Z3 b3 c7 o/ p" a$ X
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ; D& u0 N Y/ V1 c" q4 T* W6 K7 Y
( D! F0 [2 I3 B. U$ z" c4 p. CFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
y8 C/ U+ ~5 S
' e7 U0 ]2 K+ t/ O8 o' r9 _- T自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|