|
) v( q! i2 |7 F7 \0 _* f8 O1 g! }
( D$ Q' F# R$ n! PIt being in the springtime and the small birds they were singing
c U4 q( m8 C% C那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
* C, X/ T3 e* Q( e6 SDown by yon shady harbour I carelessly did stray 6 c. b J6 r6 g) R6 r
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 8 E& `$ C* H7 U) V( Y4 a% S) Q
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
7 P s9 U/ B8 f: W+ j画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
; V8 |+ }7 @# z9 tTo view fond lovers talking, a while I did delay
2 y' F1 T/ o8 F a A看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
) B) f$ K- s* ^1 N& Y8 _; hShe said, my dear don′t leave me all for another season
5 H) R# _ K& x# w6 z, F' F" `: g她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
2 ^# w! `2 U$ c" k0 DThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
5 H9 G; x& P. |. G* c# P+ h& U虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
; c6 N9 Q3 G+ }/ H WI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation+ p7 [ V7 n) z+ x# m
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 . W2 d1 U4 l; J+ c
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 6 r1 Q4 a* E/ L2 W4 W
我对神发誓,我永远都不会说再见
! y2 I" _# ~( J6 rHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
! B& U1 W( w; y. c他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 5 y5 @! u* ?( c7 P7 p
You know I love you dearly the more I′m going away . F! V, {# q0 J# u" V- b9 @. h
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ' l: \, |% N& `& I/ z
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 3 O8 ~ C' f9 r0 p
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
! K$ y9 m" X1 |+ d3 WTo comfort us hereafter all in Amerika y ' G/ o: N, l7 U+ K) k
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
: z* w0 P E8 O7 dThen after a short while a fortune does be pleasing - ^. W, O1 E7 R0 u$ F4 [& `9 }
不久以后当一切都已经平息
P! h4 z% i) O' W. T* ?9 ^T′will cause them for smile at our late going away : v6 {0 x' D) _+ Z3 b! X; ~# z
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
& R7 u$ g/ x* ^+ H3 \, l7 XWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
7 G1 a, @: I! u 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
( _) ^7 a C0 i$ n- WWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y , Y) ]5 U" J1 \" y6 z
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 / y+ Q: p( T. Y" C r+ I
If you were in your bed lying and thinking on dying ' e6 N, N0 w" \' x. T) G3 e8 A
如果你躺在床上正思考着死亡
5 u# x. H% [5 m' [The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er1 b, Y% \$ S% ~; ]" {
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
1 d9 u' F8 m; d+ N: N, N1 m' ^0 [Or if were down one hour, down in yon shady bower 1 |% Z6 S+ c6 N' E$ \, q# J
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
1 b9 p. J0 u- B& O; PPleasure would surround you, you′d think on death no more4 t1 ^- a$ ^3 w& R, U' w
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
! F- Z! H2 C* }7 }$ h# lThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
6 V# T. w! c* x: v5 ]: B# L; k+ a所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 5 L; k, T b* t! ^4 D+ {% @
I never thought my childhood days I ′d part you any more
$ _) g3 O! B4 T+ p1 V. x% }我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
2 M* S4 C/ x' N8 m! N! ]" {Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion ' f# G+ T0 t, L+ i
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 6 d8 \1 `! s6 ~1 N& S% _2 Z. y
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 1 ]! c; e# S6 F) q e, O7 A
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行( v p: z+ T$ m4 c
4 F# e: O2 n& P1 Q
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 3 |* ]' l8 Y# W. Q
5 o: R% v; q6 u+ v. @
$ C. H$ K1 V, k3 ^8 D爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
% D9 M5 F! t5 a她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
& }4 p6 o1 g/ h- H6 ^
$ G: |: D* ^/ }8 b! h' Z9 v- n2 zCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
( M/ ~! S! h- q5 C/ W6 b/ S0 i3 Y* Q2 Q6 x
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
/ j8 s5 C! b9 y9 f0 ~2 `' y6 ?- V: L- c s" m. S. A% t7 m- J2 U% H+ ?/ L
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ]) s3 X" N7 H) r
2 V# K) T& c% FFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。2 z2 R7 [) Y e9 Z: }7 T2 j
) s( S+ x7 R8 W5 K5 g) A自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|