|
|
4 H0 ^- S: j" C1 h( Y5 R, o
2 ?6 C( w2 U; B! \+ R' k! u. GIt being in the springtime and the small birds they were singing $ n. E- B* `) S! e1 L8 T
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 / P8 J6 p$ A- |) C! b4 q, r; {
Down by yon shady harbour I carelessly did stray . P3 F/ z5 B! J2 x5 y9 A+ L
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ( d$ ], T. e5 \0 ^6 {+ c9 N
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
) n6 w3 }% i0 s9 a! J; l" t: s画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
- K, t' P% ~1 W( _5 T0 @To view fond lovers talking, a while I did delay * @* a b* B3 |9 A' F* @# N
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 5 C/ a$ E9 P0 H. c9 F8 [. f' G
She said, my dear don′t leave me all for another season
* y1 L' p R- k0 ?* W. m她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
6 D: @1 Z; X1 Q% sThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
4 |4 E- @; o, g3 q+ x8 D虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 ; p! q5 Q* @ x& x" `
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation. D% s" p( ~& _% w+ s6 O& n6 e
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 & U) H. y/ \9 d
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
+ G4 l( a# v$ ?+ I+ U$ U1 G我对神发誓,我永远都不会说再见 " {0 q% O( D* Z; n5 u
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
w7 m; i+ {6 w0 w% ~6 T7 f7 l% w他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 ' C" x' B( l% o( w7 }
You know I love you dearly the more I′m going away ' U: G/ y5 J- R/ j7 W3 c
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 . g1 d; b z; g4 |" u
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
4 N/ o. Z7 s/ \5 c* x我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 / E4 c$ G7 e$ ^: B0 \5 n
To comfort us hereafter all in Amerika y % x2 @1 I. {6 V, r; H& ` Y7 P
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 1 g- [) i8 N2 K/ F7 b) m
Then after a short while a fortune does be pleasing / |5 P7 ~& C7 T6 k# I
不久以后当一切都已经平息 ! e5 g' V" y* {8 F" c& F
T′will cause them for smile at our late going away
9 i* y4 h9 D5 l9 Q! r我将让所有人都因我们这次离别而幸福
' h/ g$ X& V- H4 _) k s. YWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory) \: l6 z( X0 e% ]
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ) F8 s I2 h* H0 K; {: y( F7 k+ ]
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
) B/ O. Q; W% D- E- Z3 S* I9 {我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 2 s3 ?: q+ j8 S: y4 K
If you were in your bed lying and thinking on dying
+ _% }* G2 Y. I- j$ W" }7 V3 w$ f如果你躺在床上正思考着死亡
d6 A- S2 b z0 ^/ NThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
/ u- _0 c m; F* k3 I/ R# U2 Z4 ~ 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
9 E$ \0 d9 V; t# o( y* n0 \/ KOr if were down one hour, down in yon shady bower ( u: k5 H4 n* E# O! a: p0 b
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
7 N6 [5 l# Z ?5 v8 R2 b) dPleasure would surround you, you′d think on death no more5 l9 C2 t5 S9 W) P
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
8 T$ e n6 V- {2 WThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 3 t1 j" r, T0 Q
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 4 ^& c9 ~3 W3 O/ |2 Y6 w
I never thought my childhood days I ′d part you any more 0 @! U& L2 S5 b8 c- F
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
3 Y6 G/ ~8 V- }Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
6 F5 I2 H B( R9 J& x7 q. m8 H而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
$ Z5 D7 `. x: t8 b+ b! OAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
: |1 [- i: j( \1 G- {沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
# v' x+ S7 @" u& h U% F4 M. p: W" s" P5 n/ w ^' L; T* D
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
/ ~- X/ x2 F5 @2 o$ A
6 i ?9 { Z. w5 h0 z8 K, J/ ~# Y8 j# e* M& o1 b+ p: c; A# u
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
/ @* ^2 _5 y4 B5 u# Y6 E她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! + i: ~! Q2 o4 ~( {( K
8 }1 A9 P. m& F% R9 v4 G+ NCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
, m. J1 }. q7 K# g$ O* R! o( [2 w, O) B$ z; |& x- X6 m4 x% K
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
, z* R- S, O/ X1 z1 O& O5 V6 C- v5 n* G* q
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
- S, j4 M- e! Q* s6 ?- u7 Q1 ]; e% q1 V! J0 K. L
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。. X. I2 L5 b0 `
0 z I0 l6 D6 f7 ?! \5 R$ W
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|