|
|
- o H* j0 v6 b$ B) ?8 [+ w! u8 n
/ C7 h. G" n/ t2 S! |& FIt being in the springtime and the small birds they were singing ! V7 m* W; X% A- b
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
$ g, n7 K: b! MDown by yon shady harbour I carelessly did stray
( B, F& d8 X* X' T# T沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ) P& {4 l' t( e5 I6 j) x
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
9 ?" W& `$ s8 y+ S# i* A) f+ T6 C画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 7 S. ?0 ]3 y, {
To view fond lovers talking, a while I did delay
! K4 y4 ]7 w. P# N2 E8 J看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
7 T: |* x/ X3 _) h1 [She said, my dear don′t leave me all for another season 8 \1 K* R$ g1 }! u( i
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
5 A8 u: ^- |! v6 B0 z8 S" w* lThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you ( n+ i8 ]2 ~4 Z i8 V- ^# M
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
2 n3 z& U4 w. H2 cI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
. [; A' w T" n# @, I1 f8 C 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ( g9 o5 y! `: c( p1 M/ B9 B
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
" f4 k' v% ~6 l1 U% n我对神发誓,我永远都不会说再见
9 Z2 w t# U1 e+ |! V! Y |: ZHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience / t) v8 a9 b0 w
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 Z. I$ Z; T) H1 y& M6 g2 v
You know I love you dearly the more I′m going away
3 D! S- e: y9 W6 M9 v1 u, [你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
' d j- |* `% X4 DI′m going to a foreign nation to purchase a plantation . C6 X$ j3 R6 L1 _1 A$ x
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ( ]( ^4 e) _! a/ w8 J& z3 h/ o
To comfort us hereafter all in Amerika y 5 x' ]8 Y+ x# I6 \; l9 s1 e5 ?
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
. n/ K- L; C& P9 b% U* w" BThen after a short while a fortune does be pleasing
! c+ R/ _5 ]' S* i6 g+ U不久以后当一切都已经平息 $ r1 j) Y; Q' R A8 P
T′will cause them for smile at our late going away 1 b1 K) F/ k/ _. A5 W5 Z2 s
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
. {' |! J$ L) m% y0 dWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory, g9 e$ x F% l2 u5 q. W
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 3 _5 p! Y7 q' T9 ?0 e; W5 A; M9 T4 T* @
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
( T5 _* p! U* s* d我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
% B4 x2 `0 a% K: Y# X6 C* h- @; x5 oIf you were in your bed lying and thinking on dying
) v# J% c$ `- b9 M9 n如果你躺在床上正思考着死亡 ; W9 W* V9 t: P
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er' A' G: s* q3 h. |0 F( L2 k
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ! ]) Q. j9 o: r5 @) E |1 ~
Or if were down one hour, down in yon shady bower
/ m1 f' X7 y6 {( C6 L/ }0 B或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 0 d: b: `7 E+ q: Z8 J
Pleasure would surround you, you′d think on death no more& |7 J ` B% v3 A/ r3 ~
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
2 z+ D% O+ U; w2 a8 B WThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved ; C: T5 k% [8 q8 K+ z
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
n- R8 x2 q# l" ^) MI never thought my childhood days I ′d part you any more
, O+ b, Z" k, l" m, B* J我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 0 f; O# y& F' X3 k8 v5 f
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion : [6 F: m8 W- I' Y, f! I( A
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 1 K, [3 W2 W& j
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
+ V: y G4 n& z! {& F( S' K; t4 ]/ L沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行 W9 x2 A: k( J [
C+ |; S5 e* B- u7 }( WCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
8 r" m$ N+ K8 z- b4 ]- C0 q Q3 A. ?/ d) n- x# e
. x/ ^: }, m! Q+ m
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 |2 y1 K& e& g! I8 X
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
( y& X# Z V' u( W1 {" {8 w: D/ _ |3 V- S" p- s( g
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ) D% E# G+ T1 \
3 A7 ~* ^9 b0 z9 F% l: ]: X
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
4 r, H# j- M8 v: }7 y
1 N" _, |6 W9 x6 |( P8 d' B《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 8 v: L9 Z8 L! t/ t7 R* F
; d2 s5 \9 @1 q/ B
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
- U1 P, z/ q) v0 [: [9 h
; b" }, `8 Z+ b. j) _) P自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|