|
|
6 W1 @6 g2 O/ |. j
, j2 g7 ?! w0 [# Y" C+ x- v7 w! IIt being in the springtime and the small birds they were singing " ]# @/ a; n' U ]( M: I" f
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 # K$ r; O8 l8 e5 {6 v4 a! x
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
2 L; H! A1 {" }' Y8 a沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
, l3 C; l& ?; c0 ~! zThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming # R+ d( a7 M, f" i
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
2 t( G9 e" v2 O6 M3 G" l# a4 l: UTo view fond lovers talking, a while I did delay
- e( T+ @3 u" M2 L5 c+ s8 z9 z看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
7 b: T2 s+ g" z9 @6 O- uShe said, my dear don′t leave me all for another season
* }! a6 {& Z$ o- q$ o她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 + F v/ N9 ?( j. G+ s# ]
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you % [* s0 `- O8 c D# j+ q7 F
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
6 g5 G6 d+ b; \3 l# R$ j! QI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
& B1 z5 k; ^8 E N& d 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
8 Z/ _9 R9 I! M* C% _% K5 ^And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
: |6 u5 \) Z7 @$ L) u [我对神发誓,我永远都不会说再见 $ [5 r& }6 ^& u/ E; J# B& u
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
) N% w4 }! G2 T/ E' v他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
* K) [1 a7 S8 X2 `5 o& _You know I love you dearly the more I′m going away
5 f, E, G& E& `5 R你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
) ]) v( F! D4 X5 p3 j qI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
p8 q8 F5 e7 C2 l- j1 S5 @; v7 J我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
2 j+ J6 e& B$ _; T6 U. jTo comfort us hereafter all in Amerika y & l" ^; U5 L$ F) \9 ]3 a
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
; g0 q$ b& y5 W* v+ S- \Then after a short while a fortune does be pleasing
, i9 L6 e2 n! K2 v- {! `4 [不久以后当一切都已经平息 ' r" O6 I; H( A6 a# Y% t
T′will cause them for smile at our late going away / Y7 }& F/ e, Y8 H6 ~9 @
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
# z! U" Q4 t. ^. d1 I9 s7 q' ^2 VWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory0 c& J [/ l9 \; `; |
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 9 X6 Y# ], K# H: N
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
' C" d5 W# d* z m3 C) s0 c我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 $ v3 _; G s; S; L4 X" A
If you were in your bed lying and thinking on dying
9 {) T& @# J/ ]4 y7 x如果你躺在床上正思考着死亡 ) e0 g% z7 R$ X# K% {
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
, M, p8 ]( h. D& ?3 i 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
& T! b" c8 e3 zOr if were down one hour, down in yon shady bower
8 Z' Z" w7 |( }7 D! `或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 0 _' O+ Y# _3 d9 Y2 Z6 o3 b' `0 d
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
7 y: L8 z0 P. C Q& [# h 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
5 a0 q* O% S. `: M3 g$ [' e. ZThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 4 B( Q" A2 }% ]. q% u
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
( P' l M& B( h2 ]I never thought my childhood days I ′d part you any more " [6 ?) {2 L2 w6 [+ O) I! r
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
# j# F* a3 J5 N5 ZNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion r) L2 U& Z5 `/ k, }
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 / {& S- L4 `% o$ G7 ~6 B1 W
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 9 r, n$ `# N* A6 B9 ]/ P
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
& \6 L- c4 U; j% _
! h: M0 Z+ t o; R! FCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
1 p: j [: ~% ^0 Q: F) }
7 e1 C' U. L4 r. M$ @% a: l7 b/ q9 @& w! z
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
6 n; n% o5 a8 H" `4 |# I. {( `: {她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
& Y5 M1 S/ i9 U9 A" k- }4 ]& a/ `8 O8 |3 F: p
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 . P; j S2 R6 B4 l
2 K' ]) e8 K: p$ U0 l14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 * l* |" V$ m/ S, |% ~1 {7 x6 `+ w
5 E$ |3 x. f U5 F
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 2 G, x8 q9 b" Q
$ p4 s: ^! Q0 |1 V, rFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。6 \9 Q6 c# M# x4 g k# e
2 u! P& ?: \, G/ x; K+ b
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|