杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 106722|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]8 u& A$ x& a7 i( t$ B

3 Z/ o8 V% ?2 p/ @" V9 E5 i[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
5 @0 z) Y2 o2 B" v[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]9 z$ V3 L, o- w, Z+ W
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
/ a/ r8 M/ {3 _' J; D  B8 c【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。1 L/ h: n+ L3 p
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
' m! o( }3 A3 q- G/ K( O1 X+ P; f$ g9 F0 k; r+ d. T
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]$ o/ g1 R. ?9 V
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
* z1 X2 O9 [3 r  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。7 p' `6 s' j: ~
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?9 ]  P4 I! `% \- K7 C/ O
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。9 L4 X" r0 q0 Y9 h- E
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
) H$ P7 f; J- b# U& \  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?! Q5 j9 }% X% c) u
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。, ]8 B! u  L) ~# P6 ^: Z
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
* d9 I( L. G# c  [b]弗:[/b]是,因为不一样。& P. I, B7 q- h1 o& u' E  Z; }( F
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?1 |' E! B+ d, |9 u' n' |
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
/ Q9 o# M' r. h% f2 |8 j  J0 K  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
( U4 C4 W0 K# \" t  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。' {, k* Q& K& c9 `
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
7 K$ {0 t9 s+ ?& q5 Q, j  [b]弗:[/b]不知道了……
! Y# Q( q3 F5 U* I  [b]苏:[/b]记不住了?! o9 A% v, G% Y7 Q
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。& l" ^3 I" I! H0 ?8 l9 A4 n+ `+ q: c
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
# x9 f6 l. j2 Y0 b; c" f$ l  [b]张:[/b]难。
$ d: V: u) ^$ _  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
" B( w- Y$ a3 d$ L  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。, U' }) K0 j7 v* X2 b) y
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?( u3 y# I6 {( g
  [b]张:[/b]是的。
. `4 o  M3 T* o3 ?7 ^5 v0 O: Q# k  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?2 _) N" j1 k: k8 j% y6 C4 H
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。2 t! r: x. h- e  M+ W
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
0 L. r& x9 G- r, T  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。6 T$ p. n: S2 F# Q0 X: j; e, h
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?5 y8 F) K- ~* l+ T: D
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。: i, Z/ i1 E5 r4 F% T
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?7 J" B! q$ U( y- Q0 h& O* m  e
  [b]博:[/b]政务参赞。
7 V1 D1 M, _% F& Q  p  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?5 f8 _: m+ C# C" @7 G3 p1 k
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。- T- y! m. P. k3 C) k' L
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……7 e7 d# c8 V* @1 {# y0 U
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
2 V8 A: Z# f. X2 d/ v  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
% K! Q4 n+ d5 e) `: p! X  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。( Z; u4 A2 C! i5 y: l5 J% M8 |- P
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……4 F6 Y% g( u" |) B  T
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。. r9 P8 E& v1 [! U
  [b]苏:[/b]没有教科书?
9 S& N' u) h0 E  [b]博:[/b]没有。) V  n6 ]7 R, m3 l/ k  _
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
% ]0 E) I. t4 ]  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。8 o7 d: t& }* {' t
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。( y7 H8 Z' H1 W; w1 y1 [
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
0 M) K6 }6 C; K+ O$ R7 Z5 K' l7 [0 \  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
+ ~" P) X. X5 v9 o; p2 o6 W  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?, |( b' N  v2 M5 h9 X, x. C
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
4 ]4 i3 s6 i- V  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?. u& d; C3 S) `, a. R
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
6 K" {* N, _3 n+ L+ c# C- w  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。0 O2 ?7 ~4 W) Q- a2 i
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。! i: x3 u: i  m0 c
  [b]博:[/b]截然不同吗?: p8 `* ^% D& q# q4 s  U* A3 a% b
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?5 c! P: F0 u: l" v# E9 b
  [b]博:[/b]……, D( ~  C8 u/ z; o$ E# Z/ i! V" t
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?+ g7 W  L- e! K/ C
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
  k% a. n, B5 Z4 Y+ h, `6 P- o  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?! m* P; @5 K$ z5 i1 u
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
) W7 c  q, w: Q& g8 |0 e! w  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。0 v5 F! y, J1 g% C3 T  [
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。: ]+ f8 C2 ^2 j" e) @1 M2 W
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
1 |+ w. W% V/ J- Z8 R5 C3 U  (四位均笑。)
2 f" n/ H1 w! A- S7 E) Q/ q  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。: B* g8 L1 J$ m5 ]. W
  [b]苏:[/b]为什么?
# v8 u5 Q' j2 w$ [+ x  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
: l" m7 r5 [8 Q' C  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
7 i5 Y. }7 Y4 x+ W8 y% [  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
5 @: r: ]1 ~# t  g  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
; s# t; a( t# s5 `+ i: Y  [b]张:[/b]比过去多了一点。9 _& K4 [2 c: \2 [0 K' h
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?! H2 {2 u+ n- K8 j
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!5 E; u! o, [. y( a9 F; f) W
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
1 n7 z. K8 d! r4 [8 V0 p$ O8 E* _  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”. D' s, `' M6 v' s, W
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。. l9 S8 z4 V( ~5 F  J  z
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?9 a3 m9 N& ]3 Z3 b& [
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?! a9 o- {6 g  s
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。3 Q  ~1 E7 c# k9 A4 n4 `
  [b]博:[/b]是,不一样。
- p- E2 O$ T; `2 v  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
9 f9 J$ x9 j. P4 o" W/ o  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
' K! L$ r3 b+ \6 z7 l  v3 F  [b]苏:[/b]读?: O( X  _/ q0 h: `3 W) w- G9 W
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
/ W$ h# f6 B5 {) t: w: y  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
  K5 |! J: B5 m) M" e/ `3 o  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
6 z9 G$ k+ S* \  t3 V0 y9 ?' s  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?# L. C3 s7 t8 d" J( Y2 j. m
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。* t1 K# b8 f$ \8 {( I$ A
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
. f4 R& S7 w8 X) Z, q  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。. x9 s3 F9 X1 s+ G% f1 f
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
' Q! h. f  V# _4 A  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。' n" q# o/ n% b: M. `) G
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
1 e# \; }0 @1 H1 \  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。* n, Z9 O" a, D# A' g9 l5 r
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?+ T7 B) h& c! \* j6 D
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
5 ]( S# o. V9 Y5 J( H# @$ J5 ]7 m  [b]苏:[/b]哦!( N4 F  k. j) Z" j; F; L
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。: n$ r# P8 R1 R) w$ L& S8 z/ g$ a9 \9 ]
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?7 [1 L( X$ d. j3 F
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
* Z& M/ G4 `* Q( a  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
2 ]* j2 L* }  }8 w& o) R* ^  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。, ?- w- Q) n5 j) y, ^  Q
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?  o7 n2 m' D! t& @# J; e# ]
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
: b3 Q3 L  H$ S- L  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?+ B7 \4 g- O8 {/ `) l5 v
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?1 C+ E6 y( i2 Z  a0 f
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?+ f* s  C! ~5 w- G% T+ e, @
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。+ O8 ?0 ?) C8 i
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。; @9 D4 S$ @" J1 H3 ^4 a' }2 ~3 ]& ^. M+ c
  [b]张:[/b]是的。0 i+ C, F0 _1 s) r
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
8 M6 S" ^& K+ P" e7 {4 t( o  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
- i' F0 Z9 ~7 _4 t7 Z8 V  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
6 z4 T. Y$ L; l% U  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。" a( b3 r0 ~( q7 {
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
* @/ r1 o; l0 ^  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
# J' U4 Y* o1 f' v: L9 @  [b]苏:[/b]我猜的。
: C# A7 [/ p! l7 N8 e  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
0 C9 |9 x$ {5 T- {6 b. J% h& c+ Z* P
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
7 r. V" f' X; w* s: E% G* N- {/ l4 n2 T( H# H  e9 Y1 |
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
0 [" J& U7 p+ {, `% c: f  {
$ q" V# ?3 h! K" I2 T4 u  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。- b3 a9 l! o; c' c

: [% Y/ f. W- ^+ ^# i# O  苏:时机正好?  p* B: S4 q. p9 O$ ?

6 V" [. X* K" h4 _2 B$ u  张:是。, O( J& L: d, l) f
/ I+ E; y' D& d# ?/ R/ Y
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?2 d1 q- f$ ^( U2 e4 @+ }" p3 y
6 ^& J" ?, T, N  I' W3 _6 h" D& [
  博:公使。
2 v2 V* p* P& b2 A6 S* Q, Y' X1 D! \" p! e5 x8 T8 B1 H
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?" S* g  f, w5 c# ~2 }& e! H, i: R8 @( |

! A9 {( ]+ M0 M8 V1 P, N5 _  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
  D" d2 K" p2 T/ t2 i3 ^1 h3 ^6 `' p& G
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
5 S" ~5 y0 U. m. H, M
2 l- R1 p- O/ C  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。1 d: b, L% w% k: k1 x

% \# t/ S6 [# Q7 e' j9 n  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?" D  [9 O6 T* S# l8 J
& f0 E! L3 Q7 B7 P  [/ s
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。8 w4 r- e* R; o
- C! ?* A; S; y5 n
  苏:哦!
5 P/ i7 s" X7 r. W. c5 b& [: F/ Z1 w* O' W" R
  博:这位是真正的职业外交官!哈……3 p- n0 s; i$ P1 f/ o! b6 O  C1 F

5 b0 l/ e, J/ w+ K* i' [# S" O3 U  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
+ B3 U( u8 ~9 J8 V
! b$ ~. ^% x: _% l' V$ L  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
5 r1 ]* d- v1 ]9 `" l, E' k' t, I( @$ P6 {+ ]
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?( l: }/ K, j3 B* z$ C- d, v

. w' k  t4 M& t# \( _  弗:是的,说泰语。
4 |/ w1 u3 j+ T! L. i  b0 l, S/ S2 j, G+ n( d8 m% ?
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
2 A5 h6 T/ Q2 `- M; E- U/ h! N7 j, h- [& x
  博:还从来没有吵过架。9 \- @# Q7 T) H
  q5 s& O+ z! r8 \; e7 _( G
  张:是,从来没有。
$ `- z( ^# E9 r3 }5 K# g: a
" ?( R6 K# F$ W! N& J5 f  博:用泰语说,就是“还没有”。
$ \0 L: {( {- B" X6 y! W- u! l6 O4 g+ h: `; Z2 C7 W* h7 r
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
' R& J  S) D4 w# M- ^) I; ^5 s9 Z9 T) Y/ O' o2 c" K
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
7 F: B( D& c3 e- A% p5 K
! T5 z0 W, E. @$ q. S; n& z  张:我们两位从没有过这样的遭遇。. ~. O0 N* Y8 t

. ^/ w1 a7 L2 a$ s) o9 R  博:从来没有在那个时候见面。  l8 f7 K2 Z# t! Y5 q7 N/ }
% l" s2 G4 C. q2 ~4 G; _# r& V! E
  张:哈……7 I: h2 m" A( z# N* K1 x8 m% ?
) i2 S  m3 s( i  g, L% Y
  苏:尽量避开,是吗?
* f& [, [4 g8 j5 E7 I9 \+ P9 D. L
4 ^- g( c! p+ l2 [) }8 N; i6 D  博:避开。避开。
' e- n8 ?9 V3 H' x, W. ~" ]  d) Y. U- B1 q+ R& _$ K- B7 C& Q
  苏:那英国呢?  W! J" A! {8 w3 n2 q1 D

! O5 l9 s* I' P0 M* U' s$ Z  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
5 v/ D! n) k! U0 C- y
5 r. ?  a; n: o0 J* v6 p9 j9 P" h& K  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。- k( u5 u7 u+ T, w1 O

6 H& f5 J3 W" j( [  苏:要退休的大使说的就可以不一样?6 ^7 t# \- R& w( M+ `! Y$ T
# K1 {+ e" A2 |1 v: U6 s" U' a7 O
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……6 S- e5 u2 R* Q, A
& d, p5 A) k  Y3 \
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
# H1 ]  h( m/ S; P, l+ U4 [& {; Q) k! O; F
  苏:那作为朋友,会怎么做?
  q* Z" ?& J5 m  ]5 o
2 J, [4 g. {. {  x) S: A6 E3 u; N  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
+ Q8 Z6 N: o' V
2 m0 l1 V3 v0 e- C& s4 A  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?" Z& I1 R1 R( }/ |, |
: f, j: o* p1 v9 o& h
  弗:是的,会交换意见。! R. P) \( B5 m8 u( A1 F9 e6 A
3 ]( e5 d+ c3 f5 o/ d1 V
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。/ c, B4 \( i1 }
: R( [# I9 b) R
  博:没有困难。
5 v. X9 f3 c6 R: Q+ q
, u6 x/ X, x! k( D4 z; n' q7 ~  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。" ^+ \7 W" k6 i  X! X% C" q9 l7 S2 F- \1 W' |

: s% }8 I- J5 W# D  r$ E5 p  O  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
7 t) @% I" r; e. ]4 k" h2 _) `  t  m0 x9 x7 D% C; X: G
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
$ i# A3 y1 F  p/ H9 j- N& n4 j4 o
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
& o/ j0 T. |) S; [/ |4 |$ }
; ?7 F. t) S8 |# Y/ Q  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?& i1 c3 s  ]) b  H

' k0 g7 r% J  X/ [: e6 g' l  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
3 t( d; G2 \& N. U* F( `9 `8 b$ {, V1 D3 a  Z2 T, x3 c; U3 w
  弗:我们必须保持中立。) l, O& b( s( C  X  V- F7 w
1 U5 p5 C& O# R. M3 B9 n1 P
  苏:始终保持中立?
% o% I' I3 z3 ~9 P5 Y7 \7 C8 x1 e. g$ s; c9 B
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
& ]1 y( u+ v8 ^5 L) P7 s% |* f1 A) Y: l) y2 z
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
- x7 E- P9 y1 N1 K1 g! I
2 C# Q* L! ^9 A) X# o, z4 A  弗:但我们不理解啊。
/ d9 ^. K) M$ ~9 i/ c' Z# w2 l: n3 l8 d7 k2 E
  苏:不理解?
: O% U1 Z, @0 c6 D9 I" |; @8 ^" K/ K3 i7 T! Q
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。! ^+ @2 W  o, d$ n. b3 o, ^/ T( T( i) q
+ ^: I5 M( P9 T* f$ [
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
0 S. s/ G+ i1 Q8 C  j) d3 L: K  `0 u8 o( l, K" V- w+ c
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。3 K* x6 j; n' F0 S- C, L# I+ ]# G

7 Y) H7 M) I9 G' d' p! D  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
: X( z6 }# x- c+ p1 d) z
& t+ `8 v& z2 m  u' o( T; I& N  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
' H! C9 R9 @, n  K7 B+ t7 |; h% t+ y
  苏:中、美是同一天吗?9 g. N; x+ k7 z6 y+ X) D! p6 y+ f6 R3 {
  F: |  V+ L! w* g
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
3 R/ _% b' ^) W5 j
, ]& f1 W3 G8 L; M2 G) }+ u5 ]  张:是。
+ M5 g+ D) @" C& Z; V4 a6 L3 F8 w7 g0 G% O. g/ T5 y
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
' r+ Z- S' B( H: b$ k
8 v, {, L# V3 Q2 [5 l; ?  苏:张大使介意吗?
$ e" m" B5 h! x+ x5 d0 r* Z2 [4 ?  F
  张:不介意。
) b; J. C5 V; d6 x6 j0 Y8 a9 Y8 o; R. o& O% w5 r
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。, n2 T- ]+ k; k( U& B( J# m

" u) `$ \+ r) b6 O- Q; Y  博:苏提猜,不要想得太多了。& z3 _# |* ?. w- G
( `+ s+ |9 U! W& n& @# A. h
  苏:泰国人这么想。" u2 M# `- d$ u) N( a6 C
0 c: W" B! @, U- `: ]' A9 R
  博:我们不这么想。
+ P1 `1 \3 p. V( a0 G3 c9 e" i- f4 B, O9 U
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。  C2 Y  v$ t0 M# H: _9 |
) N7 {% U/ ]8 U3 ^% s5 Z1 l9 _
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变+ r. A7 g1 P0 [- s  s& H

' t: i, {% Q, i+ j  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
- I- e' I3 ^! H, L
; ^1 j# b7 I, t2 H, F, j: l  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。2 p7 n6 }2 ]7 b9 i" _
5 R* ?0 k0 N) C& t5 x& s
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。5 l( J0 z( _+ r$ `0 @+ t
* n. D4 x, D9 y
  弗:是。7 @% W+ S; d; c- S

: p  [% j& t+ a  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
5 p& b7 q2 A1 t* t6 M
( i& @/ q  F) q; S8 n  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。. O. C3 c( V  N+ r
) [/ _7 O. g9 s* Y3 K2 M- t
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
- v& w1 E0 k' i4 z% H! Q1 U2 Y" J6 b! t4 ?4 ]; @2 y" l
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。4 b6 b- _  _- G1 A+ A3 [- V

% i% b6 e# a$ o: z  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
$ U- k+ L) T' K2 U' @3 @2 q5 X  w5 _( N
7 N+ g, F7 t. d! F5 ]( v% s  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
- S6 D' l9 T$ _. i" U; Q) m( X" [0 K( S5 V7 U! d: u
  苏:大使感到糊涂吗?
5 G9 L  u8 x; u- ~5 i  W
7 B7 m1 w' e; Y) ^! l# ]: v  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
$ K8 e9 R% i  J! m1 \
: r0 ^! T, L1 i) d  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
* O6 z6 |4 X$ Q* f* y% t% G' H! c1 o4 _" }7 u9 m
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
9 b3 s8 M/ p, v1 ^# b& f
: }1 q- M1 A( N  苏:可能是因为大使您的缘故吧?6 Q6 D% s5 N2 i

! c8 L$ I5 O) H. U5 U& l/ @, T  弗:哈……6 P- W' z* J$ D6 ~) h- F
- ?* i" O5 ^+ P$ c+ ^. l3 D
  苏:每次来都碰到了“革命”?
# _* M" Y) n# W1 p" z, `7 \  f6 ^; O/ i: R% }, i+ D& t7 }2 l
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
6 B% y! ^, [' v2 O8 P# r0 _
: }9 l$ z- L/ M5 H: M$ C; h  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?4 i) A) j; I  V$ `7 P) C
, X- Y9 t2 u4 V0 B; p% G# V) e) x: X/ t
  弗:那天我在英国。
3 J4 [0 V3 k+ G5 o2 E, ~5 @% ]% {1 B& W, `
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。! k  J' @, u6 I, H+ K$ j" a5 b  @) P
6 v' W% d7 b& v$ v, O; e7 i$ s
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
8 n+ }! ?5 t0 X& H5 a3 M
6 f( S* d7 k% R* |  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。- D. z4 i8 @( t. @

( [. H* f- n" Z9 a  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。8 D) p. Z) S' {" W4 I
1 c+ G3 g' _9 ?9 ~
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
3 O  Z" b3 l0 F2 a& M, s
9 f# }! l/ K4 Y0 y/ C. D4 y  博:那你说说,有什么情报?
  Z$ z; g- f. n0 D' U- j0 E) P; a. h
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
: P1 X& }8 U& t1 X! \3 a( G0 H* e8 }: O* t
  博:不对。( M. x& \6 |, |+ y3 z5 n$ |! D
3 w3 P/ J6 v% U+ X; A5 c
  苏:CIA,可能有什么情报……5 P$ }2 V, w$ B5 q, j) c3 C2 H

4 k! B0 \1 a# M  博:谢谢如此的表扬。谢谢。6 \  ]. d, e4 W( s  Q# [: ]
/ Z% l- o1 j: h1 u) w8 B3 c
  苏:不是事实吗?
8 ]6 Q1 w1 c) N/ R! p
& j1 h  M' {6 _# l8 @( r6 _  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
$ O, x9 H; Z( c! r7 J( a, Y1 L2 h
4 h5 G1 M" R  F% f  z* C  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?6 p/ p& D' Y( s) f( O2 z

2 K8 o- ?$ {; H# \  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
) Z- f8 W# _9 C1 V1 Y% d& S4 s: E" H8 a0 E: I$ _  o, X
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。: x* ]/ Q( p2 d$ H( P

1 F3 s* u4 ~9 E6 h  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。* O. r, p! o. T, o$ `+ t3 h1 h: d' s& C

+ T/ L+ z& \; }- {" {  y( S  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
+ p/ k3 m9 j$ J+ E) l* \9 m4 k) D: N
& y) d$ x: P3 b3 j1 A; f0 y) Z1 j  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
) S. Q! N: `" \5 Y9 [
9 Z8 |+ Q/ P- T  苏:为什么?损失什么吗?( F& t3 t& k& c' h

7 X3 u4 k( K; T, `  博:是。哈……- ]' V( P3 Y# p" K

4 f. x; D$ m& d  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
2 h0 K3 ~  Y4 m, b9 T* y" l# Y$ I9 Q$ |) m( ~
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的6 N4 S& @! h2 y: Q  c* X. T* D

3 u, Z; e7 v/ \+ I  苏:大使在泰生活愉快吗?
( m" L7 q; O# ~* x7 Q2 R/ j: ?. w, r6 D4 s
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。7 h- i8 e8 ]' d2 X

0 p- g+ {" t; D: s2 L  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
% h7 X* \' C5 f) x: f9 K: R5 ?( M
" ?* Y( ]4 O5 _" H/ ]- `  苏:这样好不好?
; U. z9 _3 J2 a# m( M) Y$ ~! W9 z
: g- A8 X2 ]4 V  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。( _# ~" F% x8 v; Q* c; k: i: `

4 t5 V* f  s% f+ H) i9 U* r0 F  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
; }  [) r# }7 C$ [: C/ ]* _$ h% F4 N4 C+ q5 R  v
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
) h1 t) c" A# R5 ^) x6 Y
+ Z9 y) `, ]3 {7 N& Y5 q  苏:泰国人?
2 J5 E7 q5 v. E  `! r- ^
" X( }% M& B9 H6 q0 p: |  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。3 M$ \, O3 R- g7 A" @0 a) l/ @
8 B: U' X1 N/ R' G0 I! ]! b6 @3 x, Q
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
* X% i! J: _3 X( l/ ]* j
- c& A1 S2 J" q2 P- g4 {* B% ~3 ?6 c 1 A2 M; a( U0 u
, s' G2 K% j$ v+ I

  ^/ O0 F4 i) U" G  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
5 ?1 t! w$ L; b# D# J. v7 P/ g  m当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-12 10:40 , Processed in 0.055894 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表