杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 119911|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
% _; v% Z: e( G5 }0 S8 K+ V5 A/ C* {9 y8 B' o9 u
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]7 \9 J7 D( l$ g) Z! m; d8 o
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]3 b' Z2 E$ i4 A* \( U
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
8 p$ C* }7 _; Q; G【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
. T1 g% J& x" L9 E  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
& V/ X7 ]) l! J2 j
6 C/ B0 d. q1 x# Z4 m& l: K/ K[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]* z0 ?' _7 o7 Y3 B: {
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
% f* N  K. O6 r/ E% Q9 `3 b  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。7 m+ E5 }1 I- {- O& e8 @4 j+ l* \
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
) K: Q0 w. I, O  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
1 \8 {. j0 j8 _) g$ X( z. [  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。) v4 Z0 K8 [$ e+ L
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?- N8 c5 s! q( ]  {9 I8 D
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
' i3 m+ v6 f. l" i! X! B9 J  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
8 i8 H( P" r: D, y  b2 }  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
6 y# Y7 P2 `: F6 }  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?% T% p5 r# l$ s) d9 r& T8 T5 L- I
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。- g+ [  K5 F4 Q0 x# J
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
0 a3 e2 k1 p" E( Z  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。: ~/ z8 @8 }+ |$ y" J, }
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?5 g( R" H% ~4 @# L
  [b]弗:[/b]不知道了……/ q* f& c, n! i: }
  [b]苏:[/b]记不住了?9 m7 i1 C2 ^. G4 O4 `
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。  B& o  T6 C# I0 L. Q% h- A
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
1 d* K7 P% D) f  [b]张:[/b]难。( f. G  t. o, t- W$ h  X
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
8 O# z7 }: k  Y  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
- e" e6 V1 P: @1 B" m/ v  L, X  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
/ r/ z% @* @; R8 t; r( Z. d0 x% _  [b]张:[/b]是的。' R  [- L, D/ o8 N; R% {
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
4 O  G  a7 h! U' i  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。( x" \$ g# s3 L5 |
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?/ a. l+ _0 S6 j( d9 L
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
2 N5 L: }8 A9 B: d  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?  Q) E, d8 w+ ~  |. X
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。8 V/ F# p  u: N! ~7 E; i
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
7 I5 H2 l0 J. f/ {  [b]博:[/b]政务参赞。+ r7 A. J0 h4 X) R" y
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?' `4 U/ [' m9 ~
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
% c0 k& A3 Q, I- e  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
4 d- t; p# v5 p# Q5 J  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
  Q5 p. L8 E; I1 J* Z! [$ i5 g( p  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
6 t/ w, y. O) Q  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
, r( X- o- f: a0 f( O  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……% @' X% |: {8 H6 ~
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。/ p! e6 C& f; O$ c
  [b]苏:[/b]没有教科书?
* r2 P, ?9 a3 I, I* H7 R( F  [b]博:[/b]没有。
# _* z3 ~1 @( h* ?$ i2 q) b0 E  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
1 h: {7 [; B/ B+ W1 k8 ?# r  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
" Z4 o" \! Q, f% r& `  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。& W# E8 R4 S- x2 y+ c$ _
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。* |' q" R( E# ^7 G  \* e
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。- l# t( [0 v/ ?! {: b) Y! ^
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
: B! ]( l) F+ }4 w  [b]博:[/b]应该是语音语调。
% i) f( ?+ n0 R. o. W1 @  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
, U; A* l% P% @2 K! z  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。5 U8 p5 S+ w, \' F$ k6 W; M6 {
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。$ w8 [, }9 q# L% {/ \# |- `
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
( S/ Z4 n  i7 J/ H4 g  [b]博:[/b]截然不同吗?
& g* }1 ^/ V. z& d! h& |8 [, e  [b]苏:[/b]您刚知道啊?% T) n4 u6 K* S' {9 c. j% W; l
  [b]博:[/b]……
1 L/ k. f' p. f* S  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
4 w, P, l& O+ h! h" _/ W  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
* T0 Y; B9 Y) |, z. v; ~/ o% h  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?3 q6 k5 R. b' a- R  D! [
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
- W7 o3 R' w4 c% Z% u$ e  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。( g% ?8 L1 D6 B3 F: G" Q
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
4 Z1 Q8 _& K; j+ W$ d  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
) }# N4 l; G" [6 I' N  (四位均笑。)& {0 A- t9 m- y
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。/ A. |* ^' k+ N# A6 N% z& |: F
  [b]苏:[/b]为什么?
  N* ]% |* z, ]1 S  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。$ [- V8 C4 r; {" o; G" y  Y
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
* c6 k. G5 o3 g2 U$ I  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
& p8 k; R7 J) W: i2 Z% T2 y- s% e  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
. V2 W& K1 V) ~. E/ P  [b]张:[/b]比过去多了一点。
0 @5 v' `/ v8 k" G4 Z+ n  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
3 Z( I1 `1 e6 s; F  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
( D- k( P- O) e  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?- |* ^& s; j7 ^* a1 H/ j/ T
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
* C9 p4 ]$ ^. |( d1 S6 f  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
1 M$ w* I: `# J0 d1 X  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?3 @' S' y# q: k! D. s
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?- i  ~: e4 f2 P
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
- s0 F, ~% o& W" g% X1 x  k! f  [b]博:[/b]是,不一样。  F7 K2 E4 M! x0 J& e! _& W; s
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
0 j1 L6 i4 O- @* Z& [  Z9 l  A* y  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。9 t# R2 I9 j" e  |! e+ G+ ]
  [b]苏:[/b]读?
( S, g0 i# m  S& a  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。( N0 J8 L% b+ x; {/ C' ^  X
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。  u# A3 B3 w; o+ n; g& K
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
: \! ]1 I! M0 a4 b' f$ q  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?7 a0 P8 n0 M) ^8 H, e* A. \( N
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
$ J/ W( P1 t& }% w- W, g  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?. o' Z8 Q6 H& w5 u9 y
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。  C' ?6 Z& l% I* |
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?6 P7 M/ C: ]$ E6 c3 k1 n
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。8 d/ M- X$ R7 \1 Q  ^
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
  x. ~6 Y$ y9 g6 b  Z4 ?  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
3 S' c# N4 s0 Z  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
; t/ D2 ^# m$ f  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
& D9 t1 T5 O) C& `& F  [b]苏:[/b]哦!4 N  B) z) V6 ]7 `6 n5 }
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。- J3 ]. u% u+ I6 ?9 ~3 K; Q
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?% b8 ^! b) ?1 I2 e' i8 ?
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
9 b' `" L$ J0 M+ p! M3 a( q+ U5 l' J  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
  I$ @3 z  ]. [; E  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
( \! Z! G, z8 e  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
% ]0 `. G/ q0 e8 J5 _  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
" Z! I6 u9 j! ^+ ~8 T( Q" p, e# v  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?7 j8 I4 r( |6 a! Z5 p
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?3 W/ x" @; [9 w+ I+ @# Z
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?, n8 l! B- `/ Z
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。, n" e# ~( d$ M/ d7 r1 k
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。; P. p6 K) ?) X1 o/ {. w, n* t* ^
  [b]张:[/b]是的。6 m7 |2 E, f8 Z
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
6 A; w0 _1 X* w' u! a+ B2 n1 B  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
) P$ [% L+ T" e3 A- y  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
" h; D+ x6 \! t$ M- C$ ]  E  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。, D2 z0 S! W4 h3 C2 j& e* h( k& T
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。, B7 ?; w: P& O1 R) N
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?- N" f( Q+ I' ~- D: }" i4 V9 t
  [b]苏:[/b]我猜的。
7 h1 K+ G9 u+ y; ^% I0 E/ f  Z: {, {  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
7 O* I5 M2 s( F  \' O( }, v
5 J$ a3 n5 X3 P7 @  f  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?2 V; u- ~8 J8 H; Y

3 G9 |7 k! L- P) _- }. M+ [* p1 ?: m  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
9 ^1 g# d% }- j6 S/ ~9 w& d: V, }/ k5 x! V. ]% p' Z+ l
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。; L! I+ j0 U" k
4 @" E& {" C. n* t5 k# R
  苏:时机正好?
0 E9 H' @) h7 ~) v0 r# Y, U4 R& w3 ~- d  Z8 S2 D, X- I3 i
  张:是。( E7 \7 l3 O& \6 t: y" }
. q9 n# w. ]+ W: G
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?# `# N4 c0 q4 r" \, h  [- F& i$ \
0 y* i1 e- e, J: X% c* ~3 H8 E. q# c
  博:公使。
/ N7 D, D+ t% {0 X* q4 ]( K: Z  ~& i5 b0 G
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
; q4 w7 J1 G6 D/ {0 L- G6 F" _7 F- ^* b
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
4 _7 F) g' Z7 s0 q. j8 f! v# y) y8 d% X. [
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?' W( v# a7 a3 K: V$ _$ R
3 J% O: M. l) }6 f% ]3 a
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。5 q0 R% f5 l; J

7 Z/ j, }% d$ T9 k  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?& Q% h+ `7 I0 S% W  D8 t

- O& s, z9 z3 p% y' ^  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。% k0 D7 E2 u( k+ o; m* }  U0 t. X  W

2 h! ]( w0 q( L, Y( f  苏:哦!1 O! V) t/ w( K, n

7 d* t0 h6 P* y+ s: t  博:这位是真正的职业外交官!哈……
  H. h2 o. B$ i! R( J
5 Q9 u: r5 c, i' T1 ?6 K  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?! D) F( p9 y- I8 c. Z* ?/ F1 p( B
- M5 m. f% _) k
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。8 V! N( H% A) x0 ]( s5 l8 m  H% B+ K1 x

0 K5 [1 n8 b9 b1 U# ^' F/ @  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
) {# o4 {# m8 W, T; g
0 f& O: H/ \+ i  I8 e) x  弗:是的,说泰语。
, c! X6 U  I0 `  ]+ s% M  {! _9 k' e  a( G8 ^- p" U: D. k; Y
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
0 F0 Q( d: {1 p; J5 p5 f, ?4 \% e4 f! ?
  博:还从来没有吵过架。& Q( g* P6 }2 b$ v0 f1 |
: a8 ]( t" ]$ T* |
  张:是,从来没有。
. \. o1 [! f1 j' x) p; ^, @: a
9 M  d: ?: E$ p& s  博:用泰语说,就是“还没有”。! u; S& J3 ^! K% Y4 G, H! p
! C. N6 m& Y9 z
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。/ F0 |0 p) J+ O

! Z5 V2 F: R7 `4 r& B+ `) `  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
/ O- y4 i& j2 V" C; ^/ o0 Q! O! E% t$ s, [$ n7 Y
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
* i/ E6 U8 ?/ H; _- k' J2 w/ q  j- g  e) n
  博:从来没有在那个时候见面。; w* I3 ]5 K! S8 ]7 ~3 s+ N
# ]# A5 U' _) v0 c
  张:哈……
! A1 Q/ J! u; T1 }' n7 P
  O2 y" h' A- c6 a) V  苏:尽量避开,是吗?
/ h9 p7 d5 M0 l  }' E" r: R' j" Z: l4 s, E* C
  博:避开。避开。
7 l8 m. J9 [! r/ n/ J$ @' ]6 v6 X4 N! ?6 X! A" `( `  u4 h
  苏:那英国呢?# \8 U6 Y$ u6 X7 C$ C7 ~: o
) d+ ?) i/ [' z7 M$ T# m7 k- M0 S. ^
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。: w: V7 N( t+ C- n  D
/ c7 F) Y' }0 c& k) h
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。: G) n; O* M" C  w" G3 s
0 {/ [9 g" i: e& x( c+ g, c# {2 @
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
4 n7 Q: ~# ]% [! |! J7 A2 ?2 n9 u9 W% Q# L: _- L
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
; Z8 f6 \' r) A- e5 |/ K
+ m% C) o# U! w4 _* R  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
& d, r) `$ s1 T5 X, n- v5 O% P2 b9 H3 i. y# [
  苏:那作为朋友,会怎么做?
; c  @- d; L! _3 q4 O& V  D
0 F. a3 i5 i# q  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。' z* S1 _. i2 R: M# c2 p4 g, V

( B6 l0 F9 F. Q, r  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?2 @7 r; l" `+ `

9 l% f' [! X5 ^  弗:是的,会交换意见。- f# E6 ^$ k, G% j0 A1 j

6 B2 @" b1 k4 M% ?) O2 w  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
  V% |# M) L# t& ?% C1 n- J$ [6 Y: l) H  |* ~
  博:没有困难。
0 t9 m! }2 A5 }2 v' E# ~+ |1 n3 q- J* q2 I- c2 b; x; F$ W, V
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
. s! D% v+ g5 W1 g0 ^( ]5 q6 M
0 S- C: x& _; N5 q1 Z- K3 g# H6 X  ?  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。& M) n$ X! D! [/ N

* [9 f% k$ ]" X+ }7 Z3 o& Q' ^  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?  c! h: L: I: H7 V
* p# z. {* h  V0 M7 e0 K/ i
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
9 p: u0 f1 t! k& U5 m3 x
3 c7 ]& ?: Y6 {% F* d: |  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
2 f- i5 [9 C( _" }$ U& m; ]# x& Q- }! r8 U, g0 Z1 ?5 ]4 k
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
4 M4 \( A% h& v! D+ z
4 ?# A0 f1 q0 W' P5 h, _3 v  弗:我们必须保持中立。
$ r" L" L; e8 K  h" ]. d
. Q: x9 c) i, ~- `  苏:始终保持中立?
' }) Z/ Y) {* ]) d$ S
9 o; W, G) h+ H5 G. N" W  p# ?: {  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
8 q. O% |; M5 E/ {$ W: b& m: L
& r2 f/ d0 {3 H) [; D  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……* t! Z9 e  v4 u6 e
/ k. ]. k+ S4 v# W( T9 n' [: Z4 R: @
  弗:但我们不理解啊。
/ y- M8 O  c' _1 q- O( A
8 F8 ?2 N& o5 W% z3 p  苏:不理解?
6 v) b' z# x! w( N. f6 j4 ?
9 k4 v$ B; n- `1 R% C. w  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。* h1 z" @: R$ i, s5 }. P
1 \0 Z/ t, F" \- u! \! ]
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
# d+ j! A. r2 v7 W. y: C' P! \7 u
( ~0 V+ p9 v) W  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。) R' @: \: m5 T. o( a2 z: p
- k, R9 t4 c. b  T
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?# K+ l$ {% l" P, u- [; H: D

- m7 G+ n. w) @$ C  博:这要取决于“祝贺”的含义了。: z5 E8 ^- n6 n, K; `0 j3 V
7 E4 O' E' l% t2 p+ G0 H
  苏:中、美是同一天吗?
1 C. Y3 o  f! |# s+ A1 t0 ?. T9 S% k; V
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?" s3 F2 S' f9 |! }1 u
+ ~) v* b7 d) S; F7 G6 k7 s
  张:是。5 o8 x; h& R4 a9 Q* n8 T
( |% g# R0 v6 w
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。( P7 `' g! x: S# V
- Y/ m  |# S* _1 J% o& W' H
  苏:张大使介意吗?
6 p8 O9 F8 ^$ K+ X/ K& A9 z( @' u' @; l. M0 q. e, `: d
  张:不介意。
* T4 p& `  [5 U: M% s! x" Y3 {. Y0 g' R& l
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。6 l/ A6 e* G0 R% l
7 P( _- \4 Q. c* I( D- d. [
  博:苏提猜,不要想得太多了。
# m  M& X; i0 f4 Q, j$ h) J6 R) ?6 q
  苏:泰国人这么想。' y* n- l/ ?& t

8 g! A& S1 [& q5 M4 d4 v, Q, x  博:我们不这么想。! M  c0 G; J! ]4 A" k9 e! ~8 j
# i; }' n" @, c
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。9 K" E- m/ R2 s2 a- }. |# h
  p- u9 R6 i& J2 F2 A' S
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变( p9 I; q  {/ d# F' p1 X0 c5 w0 I
* q  \& Z; ]! t
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?& x" e1 }! x6 t* m, n

* J6 ]9 E$ ^3 `2 p) T: I) s  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。( M5 I+ R6 e- C% K

: j% _! {+ J/ J0 M* Q4 ~8 j4 T  N  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
0 Z6 |1 E7 \  A$ c/ S/ D
; c7 Z6 ^. \2 f; J( R; o" u  `, u) B  弗:是。7 F! C8 C! u$ [! Y2 J% B, t; ~& A

' v# A9 T5 ~7 t  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?* K/ c  T' y- d) M
* J: S" w3 l" U# l, B
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。- b  d) I& Q' a
% K6 T6 C! Z9 [! ~$ Z
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
: K3 L9 m" Q* v# F
) p/ V$ h+ q! _, s  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。2 ^# y, Z6 ~* \% Q" m/ _
' G6 n4 B% [$ t7 A
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。2 Q6 ?% T% A. T7 \6 T! a6 z# M  ^

. b9 o& N4 F7 [. \8 ~) ~  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。. Z, C' G9 m. E5 V* Z

8 N( `* [- V! B  苏:大使感到糊涂吗?
0 a7 B$ B# o& C) H) ^% F" i+ b( T5 F) n5 w4 m7 D/ x4 T. n8 j
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
: z5 }) g, Z# s* I$ N1 c7 r* O7 q# R3 w) h, i8 A
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
1 y, T* {) e! ~5 `! U/ |
/ s7 U. t/ x5 C) g  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
5 `5 _* R: b& y2 k) p% c6 K5 G3 c! m4 B
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?* f' z( e6 U+ g' Q

7 O2 R/ O$ b, V5 [7 ]$ a  弗:哈……; x3 o. s% l" g( U7 Q3 }& U4 g: q

1 n0 M; x7 Y% q( {1 {: s  苏:每次来都碰到了“革命”?
. x- @: N5 G' n5 I) o; S' m8 d" ^! F) a) z: B5 p
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
$ i, r, {6 k" ?0 k. R/ g+ n! W- U) _/ @9 o
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?3 S$ Q" Q+ y0 i6 V0 w

1 C* a( q! O7 X* c% g  弗:那天我在英国。5 _3 C# Q  d2 D( v5 A+ b

8 T: h3 R6 u4 G, E; v4 y  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。9 {, r4 r0 h% `- t# U2 y
; d5 ?' J5 X: e6 s0 f% S/ K" V
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
9 ?# c- \/ [8 I* ?' o  W
! L- T5 B7 L, W$ n' Y9 r% C  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。5 z' }$ C) c% H3 b5 K8 v2 d

5 b8 c7 Q" F2 `# e  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
- R' D. K, L, w5 ]9 A. e+ i% |/ w- V* e4 V( P+ x' o7 P
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
1 E" l/ e2 F# Y0 n3 C
9 L, u3 I  [. a  博:那你说说,有什么情报?
( r4 P( _3 N1 ?) C8 s' e/ p2 R: B8 o6 q8 n1 S7 Q: B
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?* |7 r" @1 g, W! e2 ]% @. }
' j, U) K! d0 j; a- C( p* f3 ]
  博:不对。
( j2 b( D5 G2 k6 J, L
+ a2 K/ _, q' h* Z0 N: c- |  苏:CIA,可能有什么情报……
7 E  o7 y  t% h0 y% @) }! I5 r; o% b$ p; s" Y* \; k6 l8 I
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
! _" X/ N9 t- k, D2 h; u6 ^/ P! Y7 H0 H/ |
  苏:不是事实吗?
8 ^& k- f! n/ z* a1 d9 S# l$ l: @
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
, ?4 Z7 f  x3 b
0 ]$ K5 \/ N! g  q  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?  o& f' b2 o% x
# ~7 O  Z2 V# M% a8 |5 ?3 t
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
" `0 v- H& @" m: j
3 r& c) E7 A: g7 K& t  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
1 b( f: c: ?  w; L$ \2 W! I- e/ p8 X0 b* L" }( n
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
) l& V9 y& i4 y' ?4 S1 o
/ }- }( W7 x9 v  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
, B2 e  e3 _( @" U: h6 Z( t0 {" C
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
! Y+ d& h3 [; Q' y5 I4 C5 _' r  l6 s$ a0 U* q4 r# A: ]
  苏:为什么?损失什么吗?
. r1 _' j+ S; S, D7 f% ^' y  j. y( P. q( [1 v6 l/ Q# w2 ?
  博:是。哈……
1 y- y+ M( E# z, y5 t% k, x6 l) j6 q
, h9 K& |9 {# K1 s& M  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
6 c& ~$ k/ B- I+ S: t# c/ o4 U& D1 K6 I6 a
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
2 p+ M. k% J( q
. b9 P% }) C  c4 g1 K* C( \  苏:大使在泰生活愉快吗?* t) Y2 R2 Z/ C  x4 {
1 k/ i' d4 C) B* R2 R
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
2 l3 F, b! W6 p6 T6 [
. ~4 y. c1 F2 |& b  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。$ n+ H7 T" G7 `* j! ?

3 w* |3 N% X: S8 c0 Q  苏:这样好不好?7 |3 {9 _3 t( Z8 J. w  l4 j
, ]+ ]3 l+ J* ]0 H. ]
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。4 o& ]0 a4 E2 {" s  {9 [* ~

2 g. o' z' Y6 T) L' f1 h6 n  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?/ v/ Z. `7 N# F2 [, y
* Y2 D8 v! `) s2 f+ Z* n4 e
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。" n% l) E: x- \( X' w! c( t: ~

. T$ C" Q# P, ~. ^9 [6 w4 D  苏:泰国人?1 {! L# T0 c% D, K8 I
7 u% V) R6 M  y8 |/ ]" P; o
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。* C) ~5 U6 ^; l. y
9 _, i1 }5 O/ J9 N
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
5 J/ X' E: }' e, ?/ N" U
% c3 |: a1 O+ I- K. P. \; m ( H3 x. y- `; Y" ]1 x, N5 d/ [

0 j: c8 c  r+ h0 [
- L4 y; a7 h* M5 `  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 5 D3 e: A5 X* q, k' E# U
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-20 17:36 , Processed in 0.054571 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表