杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 115791|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]: ~8 w$ S. v* _7 S) X

" D/ q4 l7 ~( L5 \" v. j1 L. @& _/ s[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]7 U6 r, B6 u# [  M
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]' s, k& F: D& _0 K+ Q6 V, S
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
7 H+ H3 I7 t- U3 I8 p) {【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。" |3 T8 n+ \! H3 `
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。+ x1 M( L$ Y$ ~
' i" I9 K# o/ [
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
! i; x: v% K8 z1 u4 V- S: O[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
; _% d$ \+ L" H2 \; }  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。! ^- ~  y  |# V8 A5 v
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?- d( h9 A7 _& X  g
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。9 P2 z6 E& _2 A+ S7 e; p
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
% C* @* i3 o& L+ B8 W  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?0 v% F. h- g* y
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
( B3 I7 z5 }! X6 p7 t  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
# y) n. }9 S' ~7 ~% }) `: D  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
; Z7 m- ], c" n; s; }3 `4 {  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
0 y& O4 b- A, G1 V  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。% ?& \6 \* D; t
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?7 }; `! K$ [/ e- H* Z1 K  u
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
4 m. e) r& |! T) {' l$ I  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
7 h3 _; Z8 q6 u  [b]弗:[/b]不知道了……
/ _/ |6 t( p9 e2 b2 {% V5 G  [b]苏:[/b]记不住了?3 w5 N; G. {- A6 S* A. p- M. Z( t
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
; u! d0 @: A7 y& K$ m, [& k7 i  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?' F) H; [: Z# F0 d. s
  [b]张:[/b]难。8 p4 R: U2 b" `4 ?; w
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
. W9 Q# t; D! _1 P  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
; @; A' l8 m( U3 v3 n  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?; y7 R5 F# m6 C
  [b]张:[/b]是的。! ^" |' ?, z; H3 ~: U
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?$ R/ T6 |# y( t
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
: Z+ d/ g7 B& `3 r' o  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
& L0 R& Q1 T5 \- Q; p  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。- U* z: P# l4 A' q
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
7 ^1 H% M( ?0 f( U- z/ G- E  k  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
) \6 ]1 Z3 d- ~+ @8 E9 R  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
- U% V, }4 a6 {- Z  H2 O  [b]博:[/b]政务参赞。
% }% z! v2 h8 j- N) V. M4 U  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?* q8 c, d/ S. e8 Q5 |. E  ~
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。2 r; t! S5 @& w$ v4 q* X
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
8 p7 P5 `: o; ?  P: D# P/ q" h% T  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
) n' ~* v( w7 g  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?- c7 A5 c. @- P2 [. P; D1 j5 n# }' F
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
: |( R2 C' }  E; P9 s7 V7 Y; V) x  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
. {- O8 h/ c3 o/ J# E  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。& O4 j4 g5 a: g& }+ l6 c9 t
  [b]苏:[/b]没有教科书?
. W- K# W: r$ H5 P+ d: \' _$ h  [b]博:[/b]没有。
: f2 n' d# B* C* q4 _# i% @2 o  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?9 m5 ^7 F0 [* W1 u& v. I0 ]
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。7 b. v5 B/ @: X) _& r% F- `0 T" u7 v
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
1 P. l/ l6 Z1 a- d/ h* j2 c& \5 K6 L  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。2 W  e" r" S# T" x" J$ z
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。! o5 w$ X4 @9 L/ j
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
8 r8 c' ?4 Q2 a' R' R1 W  [b]博:[/b]应该是语音语调。; E+ x1 o, m" T# R  a! n% r- `% T* f
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
* q, D. d+ K6 n. Y+ W  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。4 D! i$ B0 {$ f. m+ q
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。$ ?# H1 t- L, V2 ?( A
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
  a+ |7 h1 H% t+ s' S% i  [b]博:[/b]截然不同吗?
, c" G8 K" N' V6 S6 \2 Z  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
" y: i6 |* p3 C/ o  [b]博:[/b]……3 v3 \  @$ N( |! S4 V
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
9 x: ^6 b# J2 s# o4 @! }+ F  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
' \) Z9 [0 H/ d+ a3 G" Q- [6 ^  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
4 b7 O# S  ?( ]# L1 C  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
8 t' o% _5 d$ S* N  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。, C4 S) r& Z% D9 r" Z% _
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
2 M; F7 K+ q' f- u2 c2 J" X8 f4 r  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
, j1 X6 ]6 ]% g! B  g$ j: S& i$ h  (四位均笑。)
5 t  m3 l$ {; D; F0 V9 P  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
- @4 H4 D  L7 S) x1 x  [b]苏:[/b]为什么?
! q- i- y( R1 W# ?# C: B- N  i  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。! d1 z& f' b$ U- V
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
, S# d- ^0 \' h" Y0 G  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。7 u3 _. N4 ^3 a) x9 ^! B
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
" F, L3 [" q* y' |& `0 a1 H  [b]张:[/b]比过去多了一点。3 y! A4 P% V( Y" f
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?9 Q: W) T1 Q- `9 H7 {
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!$ r/ L1 I3 I. I6 M
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?* L' C7 ?, q! q4 n. }
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
+ e% P; ~' `: n) f$ }6 \0 o  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。  x2 g9 ]" J1 V+ G" N
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
/ Q$ X: d8 K& X# Q  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
, M, x4 L- \0 ~  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。/ A( H8 \! x. U* v: l
  [b]博:[/b]是,不一样。
5 n0 o1 P3 b' v8 T) D4 |" V  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
5 @+ K, s' m! B" S' r$ Q  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。+ ^9 l: Z7 H1 H/ T" K  d
  [b]苏:[/b]读?' N: ?. E) T# D# c4 m' F" u
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。" X" b  P. F! @' o3 E1 [8 A1 R
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
% k2 i' `% {$ D  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
' G, @1 U! \; Y' Y, v! k  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?/ @+ E. M; I9 N* A& y
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。9 ^6 V" f6 [# u3 m
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
+ ^+ n0 e! ]) ?! Y* v  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
0 y1 S) F7 |" N) v0 \% O5 j9 ~  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?& ~  e. R" K+ i  b1 f5 f
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。) h0 g8 H- K! ~2 i' A" E
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?: Q* B3 G$ g3 v0 D; w
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
; n5 V4 T, w3 ~5 \3 ^3 w  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
' o9 Q: Y2 g" ?. Q4 O: a) ]+ K0 K  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
! o7 G. S' _0 L  [b]苏:[/b]哦!
( P2 b  B# n* k7 L, L, |4 c  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
5 H' [) V9 N. G  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
" |7 L$ Y8 x5 R; C5 Z/ U  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。! P# P+ W9 D$ g! k* P. j) s+ D" ?* k
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?! G- X' o4 \# n. e7 T' `& q/ U9 u& x( i3 n
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。+ e* M: B4 k; l8 [6 Y! w
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
& U6 U3 Z. R- Q- n0 T# e$ A  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。! `  R, q- R! B0 y$ l3 O
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?* R/ L* I* {+ p  b
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
2 ?/ v' N2 _* |1 Z6 r; V5 }  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?5 ?) n, T( {3 A
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
$ t9 K3 ~! O! D  D9 _$ }. A  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。% D" H9 }" l" f) a, w0 o
  [b]张:[/b]是的。
) f$ W6 `5 P& k* p8 w  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
& U7 h5 C! [0 G. {" U  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
, h! r: E% n$ r! z  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。3 H0 X6 m, a& [% ?
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。1 x) }4 P, h# ~- q; ?7 Z
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
4 n, Z& q" Q: y, Y6 C5 u  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
2 h4 R4 J) E0 d* m; W2 q( e  [b]苏:[/b]我猜的。6 A. Z+ Q, C: g& Z
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张/ U- C" F$ I" t4 ?3 ]

7 C5 T4 G# G6 i  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
  R- j) z0 R: }' K4 O& }9 N' k! L" v9 M: Y. |
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
% R$ @' _( j6 \2 I: k
% |8 q4 b- ^6 k# H  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
( O3 F# C1 v4 T# p6 J
& o- o& {5 l' O* o% l* y3 }1 o' [0 D  苏:时机正好?$ n2 K( h8 h" T
( l9 Q7 A* K8 V: d) F% l
  张:是。
# s( B% Z5 b0 m8 u* A* O0 i4 R' N1 K, Q" Y1 x8 ~8 K7 z
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?7 O4 _9 v  W  s# O; X* c2 s

9 L0 n; s2 z5 a, C5 {& C7 B0 ~  博:公使。7 b9 u2 O6 y7 L$ o+ u

; c, z& ]7 E8 Y! |  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?+ t1 W# k2 Q% e

0 @7 l" t1 V5 x  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。' }) v1 }6 c$ B% Z& j

6 r! S0 b3 s& O! z  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
6 q# X( l+ a9 K1 a% F8 K) d+ _% Z+ R* X2 G$ d0 X1 t
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
! `3 e& N7 {% w: x2 N. r  g
3 n/ B4 k  i7 X9 E. L  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?: S8 }/ f8 t, A% E5 N& ]
' l7 Y9 m" D  ]
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。( E, E2 ?8 X, [* y, c7 c

+ D& ^5 u% q1 J9 g8 V! O  苏:哦!
% F6 K4 y% h7 X& L2 U/ ~2 j: |) C- N2 L4 o( v
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
+ q. ?' y" }$ E
. H' s5 P7 C" N1 o7 s- y6 P  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
& ^6 W. T8 g( B# `/ k/ B5 t+ v# ^' g* z
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。7 A1 l3 f' Q) B  j! ]5 M; o

+ w( G3 w9 D" W  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
8 ~, H) J" u6 T" A; U; p* M) X6 {8 `4 {! D! E6 Q+ s* Q6 n
  弗:是的,说泰语。
8 |- W0 ]% H& R1 v% C" y3 [5 A, v" |- X; z
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
# F$ \# [. z& s: y& [- D
7 N( x7 L5 j! s2 G3 t  博:还从来没有吵过架。$ C( ~3 b' g1 M% u
' c$ N0 N+ w, J) x
  张:是,从来没有。
' V& v+ }+ P3 Z$ U5 o
- ~3 H; X, \6 f" q. b  博:用泰语说,就是“还没有”。
0 w/ F6 A  g4 a% O2 c
9 {1 ^9 j* `2 O  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
; A; `9 l1 b% \
- Y- T3 G; C  a7 k* V  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
( o' g) k  b6 h/ i- e$ Z- b  |; D; Q7 b1 H. E7 d( i
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
& x' w+ l: h% K. b8 G; n7 @! a5 I
  博:从来没有在那个时候见面。! [/ b1 o# O2 `! h
3 H% l; P# F0 ?* B8 Q; B
  张:哈……! L4 B* Z* T7 V) G

$ ], x  D) s% A$ b; ^" q5 L  苏:尽量避开,是吗?5 X; I. ]) m1 ~) F" S- ]

1 \/ z- y; h6 H; L# X! V  博:避开。避开。
: i- E" D( S* `$ e5 e- C7 K$ S' L2 B$ R) i' _. h
  苏:那英国呢?6 k) j$ I) R& ]' _* B3 @

* F' V  p; X) B  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。5 x( g- Y- m% H2 N) V! I8 b

% y3 a5 |8 W& J' w- Y8 R  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
* R& E' r1 K: _
# A/ u$ w, v& R4 a" ^6 T  苏:要退休的大使说的就可以不一样?+ x9 R+ M5 P* C4 h
, F, J( F6 U3 t+ t
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
& q/ Q7 z$ Y- S" Y' o' j3 S8 e
: g' T. i/ p( \( ?+ s% h' Q/ d  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
; i) `. w9 l4 `5 i% U7 n: S5 d
  苏:那作为朋友,会怎么做?
$ }9 n" r1 ]& G5 S! d: K( Q2 b! {4 a/ o0 p
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
# B4 q' c3 I; o' p  O- G
- c# o5 c) ?! p  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?0 v/ z. w& ~& V$ ^& `
/ A5 g" @8 E2 m6 H/ t6 q- b( c
  弗:是的,会交换意见。
7 |5 Q; U; ]0 ^' \( |5 n( s  D8 {! v% X
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
. ^9 U. \# r- A: D/ ]
% `: P$ X$ s' J  博:没有困难。
/ c. Z$ q5 a8 o1 J7 ~+ t# g
+ z# k6 j$ ^) |" Y5 w. {  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。, [) `6 Z7 x/ N$ F8 Z  t
4 q! M- j1 Q" Y+ G5 D5 w; u
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。8 d+ M# ~; L( \, J0 v/ |
" C: r6 Q5 I) E% D6 w. n
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?# x* N0 f9 X) s# S  F0 }1 {5 L+ l9 h
6 @2 M! a6 s* ^6 S
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
3 l3 K# r1 X) @0 c1 F4 s
( }: Q# A( C; z9 ^* ?* L0 R  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
  i$ M0 D1 u; u/ M$ D1 U
3 `( h$ r+ T5 ~  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。' k6 s  p- s! A, u+ m

( A$ I% n% ~7 y( Z) M% @  弗:我们必须保持中立。
0 ^, L1 y  Q, k
' q# k5 {' m1 O  苏:始终保持中立?
4 Z! M  a3 w% X9 C, X- e" A8 Q( a( [: x- A& G
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
; q8 N) x, {. m
* [" D1 M! i) ]$ @# y  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……& S  h; _$ k& }9 z. [
/ B" U0 _% T+ J; [  I1 ~* X: ~
  弗:但我们不理解啊。. I$ b# ^) N, q- \6 |

( [- P: N# H0 \9 ]  苏:不理解?
; z; ~; U, U+ u. D) c* S# b
7 ^# ]+ m# g% I8 R- a7 [  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
+ G+ v3 i6 ?. w0 W! M& ~
7 P7 c& `" {' A4 ]$ s" t  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
( v' X" A4 l) o5 C+ V1 I6 j* D8 G8 P) H0 |: u7 S
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
$ E, U$ O+ F: F, u
, j7 E* C! Y' K! S4 K  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?, F% f+ g  r5 O; Z

1 _+ N/ d7 z' {% F2 P: c4 c/ Y+ w' X  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
1 _5 m. ?! X1 K9 L; U. J0 k! l% B; Y  S% @6 X  B
  苏:中、美是同一天吗?
+ U% U+ v" }5 p' J3 @
# `( K, h4 z3 A" o4 Z+ A* x& J' J  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
: g& G$ T) m" w
5 X( `/ l2 z! y& w5 u* e  张:是。6 b8 x, v- y7 r; g

/ x% f- y' s* c  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。( d1 g$ O# L+ s" f' i7 \
/ I: N6 S  G2 _& ~" p/ z4 T, n
  苏:张大使介意吗?# R5 h3 |3 }1 d  g! |. B+ i9 W& d

3 r/ _( X3 Z% h2 Z  h  张:不介意。1 B: E# P3 w% Y# A. a8 ~
+ o7 ]0 w  i- h" U: G% D
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
8 X: V+ k% ]. v9 x5 p: V  J7 Z$ K- c: j9 \6 S" I: e
  博:苏提猜,不要想得太多了。1 s$ n* T6 A% F2 F7 k# B6 V! _9 T) @
# ~6 }3 B0 J( T+ N# s
  苏:泰国人这么想。
$ Z7 [' F( t+ d5 Q, T, Q$ m! x' F7 c- p& K
  博:我们不这么想。1 j7 I8 i0 e/ y
; u; s$ [, {4 w, U3 p# y; ]
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。. v! v+ g8 V9 M" U
0 O6 D0 m$ }( y& b9 F' ~
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
& ?, z7 c1 C, c: B! ^4 x4 v8 c/ n, ?+ S' _$ v
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?# x/ N( u! Z# Y% T1 }2 i$ Z
6 f& B) o0 a6 k9 ^$ e: M+ g7 h: y. n
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。$ ~. X; C8 Z3 |% q2 H
# S( E, v% @" f7 b" O+ A
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
' `, g1 Y8 z$ S7 v- j7 V8 p- \6 E& V& B2 u( _
  弗:是。
+ C  X; j; j/ |# J* g, I: o* @0 `/ F5 Z5 ~. @
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
/ k; E. E' _! x6 D: K. c0 P
+ ]' R3 u  {# r  f9 _  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。* u8 B! |# d2 b" u9 ^- h% D

) U, D$ X$ o  s* y  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?) q/ A7 C6 d- k% S

7 @# U% \# [  i4 q4 `1 |& t  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。& [7 t, o1 P# _3 Y

4 |% V2 M: l* R. _* T7 {  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。/ b( [; t% b& y# w
( A  T: f+ g$ `' L. {& N* O
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。, y+ i$ {& N1 t: M  V8 v  @' A
4 ]  c- p# {3 i+ n, F! Q  w8 S
  苏:大使感到糊涂吗?
+ `6 \% [) P  N5 P1 [
; X4 F. j* I- m  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
8 H# h6 M1 x9 E% N! _, j
# c6 T9 u* s) _* n( j$ w  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?2 J2 Z. m3 `2 [; e( b* v- w& |
5 Q& w  u7 U' N  p4 q
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
! T! @" c5 ^7 H9 n+ e6 u3 W- n! X: ?9 m4 \7 D* |; @& B
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?, U/ X7 p1 M+ z7 F

5 X. j9 I! r/ F- g/ v4 y; B  弗:哈……2 b" j5 X% n' _; p

) b5 }) u7 A, i3 j, @: B  苏:每次来都碰到了“革命”?
, z7 v) l  I) k( }8 K' t! j4 C- y% |2 L9 W
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
1 V. G- `* t$ g0 L9 \  }+ X3 a! J4 F& H) Q$ a+ B8 T5 J- A( G) X
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?5 Y% g& v/ s( u

' B# _- p- e8 T6 Y' K  弗:那天我在英国。
8 [1 U+ t" R7 G, U! Z
& _! \; O3 a; {( }+ v5 q+ f  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
. ^6 d! q- w0 ?' r& \
# D3 _1 K  m7 E& I& H  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?' I8 m/ Y! I+ w3 j
3 N) s# I2 q: K' P
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
7 a7 N. |/ [6 P- v; Z1 K$ H# y/ F( ~7 w! _1 P: s) g) ^
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
5 W3 n. Z( B+ |2 H$ ]: m0 S: l2 ]
+ S5 P' U" D$ z8 f& v) m  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
7 Q* a2 p$ s  |8 U9 T8 B) O' C7 P$ @3 y" G9 G
  博:那你说说,有什么情报?
1 O9 G* v) I1 u; s9 T- U! _: X3 |, O+ \( J
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
9 O- n) I, w9 P: w2 {3 t4 Z* L- `, t
  博:不对。8 _& e/ K: F% O9 {7 \0 y

! h6 K) D! ~' l" E' V! v3 O  苏:CIA,可能有什么情报……+ Z+ ]) @  `7 O' k

4 f0 X5 Z/ j; Q+ t' U8 J  博:谢谢如此的表扬。谢谢。9 e$ `- H$ w. M& L8 x, u

* b7 m0 _0 \6 C1 a6 t' y, T8 ?6 b  苏:不是事实吗?
  R* c6 M0 a4 a5 k7 C7 m+ e8 ^0 D0 r- C. W) I0 Y, X
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。# g  e( t: C( V5 |: `

3 T* p! e& P' m/ x3 P5 k  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?9 a9 @: W+ |, D# C8 v" V+ }

% `# M! Y& p4 q6 r  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。4 O& X  N/ U8 \
3 x8 a" T. t& Z& c# ]% G7 Y6 C3 Z
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
9 X" h! h3 o5 X  U  U4 B$ E9 @4 ?) Y6 F" t# j8 {3 z/ a1 S+ c- c  X# D
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。. a& S8 e$ I9 k
; |/ y5 p1 q: ]
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
, X# H+ O6 c" F: o4 [& T) r  v
9 t1 m; D/ V0 p% w  博:苏提猜,请不要这样说嘛。  w) D4 F1 P  q5 Z* `+ ~+ ^

' m4 B- O$ ]0 x  苏:为什么?损失什么吗?
/ K. X1 Q3 A$ x( R% B3 a
: A3 m3 H1 L9 q# N  博:是。哈……1 F) C8 c: `' M8 q

  L9 n* @8 q# X  U* j  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?  g$ q  k5 n; d7 z7 C3 [2 R- O
- B/ z4 r9 S$ h% a6 u9 b) h+ o
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
/ ?8 ?) i+ K- t$ j$ p, H
2 L3 q$ y( |/ O. c8 H# L  苏:大使在泰生活愉快吗?
4 `) }- j9 i/ ^8 E; H: ~% k( U  x  j  g) j' ~
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。2 V+ o& _& @' s% |7 p' e- C- |

, Y7 T7 U9 l3 E8 ?  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
, ?( X* Z; c4 Q5 L9 Z- Z/ k9 T5 B3 F' k4 o/ W6 i- d/ K( J/ P
  苏:这样好不好?
5 d3 l% ?' ?4 f9 u7 ~$ n2 I! P& B  ^( J* C' }' v
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
. ]6 V' s5 K0 [$ u% o
0 k0 @1 }; H# J7 v1 M  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?2 B/ O# M5 L* f: D; h7 _

, A8 c* W6 _" _6 s7 ~$ m  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
' `3 X' g8 {; S- m: b+ O
  ~$ t: v% T, F" Q; p" J  苏:泰国人?" C! q. a3 d3 V

# Q& x: u! ?! t! _9 w& {7 Y  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。% g' \9 L; J+ q2 K. [- O
5 Q; B, a' a! `+ A! z4 V
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
* K  e' R* [* X9 x
/ U7 X' l, T5 }- w+ {1 f
# J9 C  ]1 L) m! ?( j: ~( B2 |' w. |$ K' K5 Z" m3 u4 p; F5 w
0 Z1 R; i3 a, y$ U* j; i. ~* ]
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] * V4 z5 u. ~& ~1 v/ F! i$ A0 I. Q% X7 J
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-10 15:35 , Processed in 0.052485 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表