杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 129633|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]# o* h! N# F0 M
; O- b- l' y5 ?2 }& z
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]4 F9 J. Y& R/ M- o9 B, i
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
; x4 W0 x3 c+ n* M1 ?[size=3][color=#8b0000][/color][/size]. i5 a2 C* g& U2 x( i" |
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
  k1 L5 Y! K- F" \  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。( K4 H/ }6 o9 N. ]5 J0 Q6 v

1 O5 R& p5 _, s[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
' V/ g; z% A8 F' t( H[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?/ N$ {" E) W' s& Y3 V- ~0 Q
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。0 A- z6 P+ N4 Z
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?) G0 u  x, f2 m2 A  E
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。( b0 |& a9 ~; k$ Y
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。5 G! L9 g0 `6 \
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?* \/ X5 W* M3 r1 `* N& k: u/ d
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
8 {9 p0 h# K( S  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?9 l% e6 a% g" [/ n2 R! ~, c/ ]
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
  J( {# E4 v" l* y: c- E- e  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?, Z  W, @- ?3 |0 m! f/ h
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
" ~! _2 D2 l' |  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
0 \1 J  x, W; ]  h% ~4 u, }6 G  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
7 ~+ R3 s6 H/ X" s0 w9 _/ G  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?4 c" p0 g; O/ k2 }7 ~) A& j
  [b]弗:[/b]不知道了……
& x: w* X) X2 T5 u$ ?6 q# Q  [b]苏:[/b]记不住了?
1 j! E$ `1 f. L, v+ R  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
1 i7 N8 O. x- x5 r* r: \* v+ J  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?+ s) ]+ ~; {8 W- n6 h: k# w
  [b]张:[/b]难。
) L  `0 s& Q0 u9 U  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?4 \1 j6 N% r; t& J2 F( X
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
% K8 w0 p2 @. ]' \- F2 m  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
4 }# s0 a  U" W' i  [b]张:[/b]是的。
0 w( u) C- G! M' h  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
$ S* g9 {3 {% F* Y. ~* N  E# ]  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
# U1 b  @5 r6 ?- ?  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?3 ]& h6 G1 V. X7 K2 E$ O+ s
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。$ K" z" L6 i6 J& a6 x
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?" }& B9 k5 ]2 i3 W! I
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
# ~1 d/ m/ E7 O. z8 z8 M; H  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?9 J+ u! F+ |  y8 ?2 H
  [b]博:[/b]政务参赞。2 a) O+ x' w3 |' c1 k4 P4 U
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?4 Y2 N0 V" ^6 r0 r; c( [; x7 W
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
/ G: R7 @2 U: G1 b0 o  M0 F  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
6 }8 \/ J7 a; Y. v6 |  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
0 T: @+ v+ o4 ]; \! Y8 c4 E' e  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?3 g4 D) M& `2 H/ H* _% P( @
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。1 K) u( f+ V8 {9 y* ~- d
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……0 c' B) }( H( A- C) {, g: Y. O
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。" U) \# m  e* g* Q; A' F
  [b]苏:[/b]没有教科书?% d0 L$ v0 D" Z/ \! W* [( |
  [b]博:[/b]没有。
1 \# M4 K' j9 }9 V" A  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?/ K3 @5 m1 }' ~* x: c$ C
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。. d, ?( Y1 n; I" ]4 V& f
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
: K% _8 N+ e8 P- ]% O3 t- @  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。8 h+ `4 E6 N3 s$ {% K* c: {
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。9 w; h* N  c  ]- ?( _! r0 W
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
( S# d: Y) _* x" }1 M  [b]博:[/b]应该是语音语调。* X7 Y/ F* |# |3 m( E/ Q" y4 P* ?9 B
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?8 k+ J4 A! S2 r: F) V8 v! L" H, q+ P
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
' }$ |, w& ?' x5 X1 t  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。/ W6 `9 d9 w$ v3 _
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。8 C. c' D( j. `
  [b]博:[/b]截然不同吗?( ]/ `' l: [  Y0 M3 G- I
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
: L: Y8 Y5 u% g3 P  [b]博:[/b]……! [9 `, t& B( K: k  i: q, S: a6 j# s
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
+ ]  @# A2 D6 W  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
( R3 h& m: g6 c. n7 b! ~  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
. [) W. C. X7 r0 M1 O  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。6 b0 ^6 j: _3 E
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
- y7 l. D# d5 v- k% R  h  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。2 m% H( T1 v4 O) }6 \
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?3 N, T; ?+ ^1 q- ?' j+ A
  (四位均笑。)
$ G, {$ m2 Z  E+ R+ i  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
  w$ t/ F3 k4 ~& X$ [9 H  [b]苏:[/b]为什么?
/ c; e1 Y$ N- t9 s! V* k( |  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。; W( ]/ |7 f; |( b" g
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?& p% l% I4 P1 G4 x& K% x
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
* i% {8 u# ~1 e' @1 t+ B5 l  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
# s6 s1 O, L" f" p# w  [b]张:[/b]比过去多了一点。
, W- O% g# O# S) p0 d2 r/ y' t2 o  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?/ q$ T9 }1 i+ f4 t. N' P
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
. M, D  h# l+ x5 K" v+ \2 F  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
- N4 i7 F. C) q  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
( d& _: O# k- P+ Y8 k  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
$ \7 C9 y/ a* L8 f% g$ ]0 i  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?# i3 c9 ?" n" ]
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
# s9 h9 g. u  D2 g  g; z  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。0 w2 b& H$ W# d- S7 L1 L
  [b]博:[/b]是,不一样。8 `7 \0 n# E* O9 _- X5 ]& O( J
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
5 G# f0 b& Y) ?$ G! g- x+ e  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。3 H8 R4 h0 U) z% l
  [b]苏:[/b]读?
2 Y: G% X' y+ R- u6 k# O  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
6 ]" H& c2 j' ?9 E, u5 d  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。8 Z, |" L9 M9 ~* u, ]- L" S
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
0 `4 v% H0 V: m( Y% ~7 o  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
9 p0 }- h# {+ K& L1 Q3 @8 |& P2 x  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。: `) S, l% p9 u7 u
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?$ S" I3 G! H  {, {) b! m! y$ S
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
4 \+ z  w- k6 S! \$ S  B7 _3 ?  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?, C0 v; P& F% x) S0 z, W7 M
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
) j* b) _: N5 Z$ U8 _  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
+ `1 Y# V+ Z7 l+ S' J: |2 m& P  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。3 \5 t. Y8 y2 [# ~
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?9 K% Y6 u& C4 t1 k
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
- |6 P+ X! }: j0 I/ d: n6 |$ ]* ~  [b]苏:[/b]哦!
1 g. h: h8 C$ v; y- }3 }* k) L  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
0 S/ I1 l$ F) `% J$ W! {) @  O1 `  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?3 X8 I; n# q# }8 e, T# s. [6 s/ X
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
5 Y8 M1 f% Q% T. x  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?" ?1 b! E# F/ N3 j6 G. c" ^7 ?8 e
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
$ l. o$ ?# ~* X+ W* K; W5 g; G% U1 `  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?& Q$ t5 T6 d; n
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。/ j; N- Q. T# i, X& U2 s4 w) T
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?1 G% M6 M, l4 |% d, [# |( I
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
; F- t  X; ~, j* u& K# p  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?3 b4 m% E* g8 d& E1 m
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
* k! L8 V7 K" S" t/ ]. s7 n& Q3 i  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
1 ~5 E+ t# A: a# k  [b]张:[/b]是的。
+ r- c9 W3 `, d9 j; [  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
# _1 S* C6 e- g  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
7 v1 ?. ?; b5 X& z  E. w$ a1 M% @+ L; M  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
" h8 {- F" _5 z  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。2 N* d0 f  z5 ?3 g8 r) I& F0 ?
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。1 |: e' F/ L* ]8 t( u
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?( J& X6 u  W! ~1 z/ K
  [b]苏:[/b]我猜的。
" \$ t/ d+ {, d; p5 R  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张/ y/ }4 G6 p  r( K

5 g# [) I, f  u4 W+ e5 p  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?4 c0 i& n" G2 C* z% Y# \
  q0 E' [4 n, w: L. s
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
+ N9 N! L7 Q9 q9 ^; _* A: F3 V0 Y) [, d5 G% f! g$ q2 m
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
2 H0 \6 P7 ^- r. Y2 I& K! N8 l. v5 M- T: L8 |; ~
  苏:时机正好?* n' c- m) g' v6 m

( z! _" P3 E* C  张:是。
4 S" d1 S- f# Z2 w' J
* R1 G( g$ o! \# \  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
+ M; d" ~9 w/ r( r; R/ G& A; s* d6 {5 o# p) ]$ ?( a
  博:公使。
+ E* v  T  A/ r' `2 _4 D3 |+ v+ D
* _( o* {) M( P+ w9 j  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?2 f! S, {( a+ S" E& U  i

4 j* P( W' [/ }1 U2 q6 a  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。1 T7 B% y' s# g3 s& E
1 n& z$ o3 J# V8 L4 \; V
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
0 Z+ I/ y3 H1 U1 i
3 w2 Z7 s0 {3 n! I9 _6 N; n  T  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。6 Q2 W& G& x8 M3 R
3 q' j, @! ^0 ~/ ~: K8 T6 j& t" B
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?& v) x, `3 G7 Y" V5 Q
/ T; `5 t1 E  ]
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
' N$ n5 f, t; Q6 X# k" }0 f. I% F; @* Z: a8 Q
  苏:哦!4 I; ~2 g( `8 w- c* x* y' @
/ B$ Z+ z- N5 v5 C
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
* C9 i% z* _  a& v, x& G6 I: P) \7 U4 [
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
7 g6 m9 V- G! O7 n0 a; _) h4 [& ?! R1 u8 I, Q* o3 Q4 Z5 n) D
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
$ f+ C) ]) i/ S3 B. c
) D0 P3 i' A+ Q% [' T, u  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
* a& F% u% T: w
" y" b. h6 b! Z7 P! S& y. Z  弗:是的,说泰语。1 g. C) o, l  g- ^3 w7 C

/ E$ m6 [1 h! a7 l+ l# y" ~  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
, p8 p* J8 Q6 x* \3 Q! H9 H$ a: `( W8 ?6 }  u5 S" D
  博:还从来没有吵过架。/ w6 K6 k" b& J6 n/ l# ]. f' n( U

# V3 k8 `7 y- e9 G/ J+ m6 Z  张:是,从来没有。; l, t8 W. H9 Q
5 M3 v: z" ^& I2 w/ a* g  w0 K
  博:用泰语说,就是“还没有”。: a6 h- q. b1 a2 ^" ?

0 s$ v- n) t$ U; S: q* ^( d7 F  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
, Z- F- I7 M3 B3 k" n) l3 Y( ^$ e) o' N9 t
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?6 f* Y( @% n% |2 i0 o* V
. n( q" Q! z/ q5 }. N
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
' W# g0 p, A$ Q. k3 [8 N7 G* F. \+ V- b
  博:从来没有在那个时候见面。! j; v7 ]; k" ^$ m

. Z- a/ C3 Z' T/ M  E* u' X  张:哈……6 J; S- L+ S3 P

3 o, Q1 @* @, z4 W" R# N% }$ J  苏:尽量避开,是吗?* T6 d3 k/ Q/ N6 Q0 K

# n' v  m" r! d/ o' X  博:避开。避开。
) `6 p, u( x& T. e1 z- E" X2 m5 w- @# H) L% A' N
  苏:那英国呢?4 I( u. i8 Q% x8 R$ L
7 G8 I: G1 ?5 O% b5 O/ A
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。+ k: f& w! V9 Y) I0 d% j8 W
2 H2 v7 w) Z% S8 G- [' T
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。3 W  P) m  w5 ]/ J8 i
8 n  T1 Q& O, c- ~! k& A
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?6 N; v% K3 `5 M' u& W. ]" z

6 k& {8 h9 m! n' Z  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……% [% B. j2 P3 z! a

( _! S8 u& L7 W. o  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
" ~& p$ |  G+ @( j9 k  T& }- I) L2 O4 D, P
  苏:那作为朋友,会怎么做?
: h3 d7 w, c, j& x; A# X3 c9 y- M+ z8 I3 S0 M7 o
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
8 p4 {/ n9 P6 K4 f; i, N' @
. ^2 {4 K8 W1 b( u. n, o4 S. ?! O+ F  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
4 [$ x( Y2 v0 q2 L" w' S. Q9 y9 V' r. \9 S& S0 y4 S
  弗:是的,会交换意见。
: h; c, e$ s1 A" `
& d+ I% b, V8 {* D  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。2 o2 o# e  \) o8 u
! j0 q5 R$ E. ^& p2 e) N- D; ~
  博:没有困难。0 m9 s) n, E& ~# R  x
. Z% D1 A' ]  m/ X. `+ E
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。  l  x! @9 f4 i1 l0 Y: ?

& v7 w; \$ ?2 L$ B  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
0 z2 \) S. I1 o# R7 _! G; q" z" c7 _: m1 O9 r$ Q
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
; p& o, H+ T; y* O5 A
& l0 b2 c9 V" o: a; {8 i  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
* }. o) Y' \, Z) m9 \: U" k
3 L9 A: e, j: N$ i& D. b& x  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
* E2 M( ^7 T9 l2 n
, M9 {( w1 _0 s) y. ?  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
& k5 E& t) H' `# b4 V
0 T' L# @/ a, P! i; }% ~. R- E/ O  弗:我们必须保持中立。
: o% l+ _2 Y9 U  u% S0 o7 U
7 I9 r; M6 i$ f! O9 j" v  苏:始终保持中立?* {3 Z; O- z9 l( d$ U: Q" m( w+ o8 R$ K

$ D$ c& _8 m( F( J. b, h9 g  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。) t$ X* ?- u5 [- {0 e

" g8 ]3 O9 V' q- q0 o3 u; x  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
, W1 N$ s  e/ {
& @( [5 `2 [! d2 A  弗:但我们不理解啊。
, `% M& B( `9 f% ]/ d* O; t! X2 B/ k  a# m
  苏:不理解?
7 _5 E8 y& r( i4 _4 }1 s' x- b
2 _3 P0 u$ B/ i/ Z  U& I6 x7 {2 k  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
! Q! O! k1 m0 [0 F7 \: {' B" B% R2 s
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?" d8 \  B) n  W0 e) a) ~3 b
: Y: G/ n- o) `9 N' v# r. y" E1 J
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。: \) [: y% z& b  U% {7 B$ S& q# o
  Z! k. M9 F5 W2 A
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
9 j+ x% _; G8 O5 |) p) |# ]' P, O; f2 ]: t' x' v. Q, z1 W4 ]
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
* N$ s& U5 K% R6 n" ^; c1 S* X6 D) V3 p1 x! C* E
  苏:中、美是同一天吗?: q* S0 I- ^1 c$ [- r% U
4 i3 P2 n$ E' T: J' v, \7 N  ^
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?9 _* c$ j6 X2 x& F) d

, b- l0 ?( S5 L" l4 d- @/ t  张:是。( e6 d; f# a/ z
- Y5 e5 D; N6 y5 l6 D
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
+ M3 Q" }" |7 l+ X) Z; F3 O3 t8 ]. I
  苏:张大使介意吗?" Q) a' J) a  p7 ~2 G5 b5 @& h' K
: k! U; c; }3 i) i
  张:不介意。
/ o: `9 U$ _8 F7 R9 d  ~6 V1 o
+ R& s( S# k- n+ c( `  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
0 u, h2 p1 m2 Q+ i3 i8 e
9 t; x  k6 s  O  博:苏提猜,不要想得太多了。3 ~- m% B1 J1 {
4 Z% E2 q, F9 k3 M  f
  苏:泰国人这么想。+ E, }/ _3 B* b& N" p+ k0 e
$ t; o3 p# s/ W; W# m( {
  博:我们不这么想。
  Q( K8 b+ F  X3 s; A6 [# I- M' i0 L+ X& P( g) D2 J! p4 t( G1 i
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。7 J: g! s- E& ^: b0 ]4 d

$ i8 T9 F9 K5 M. h5 I在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
) V3 m, a4 s6 W; |' r, ^8 ^  ~6 R3 i2 B
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
5 L" V1 ]+ C3 K- O1 W9 K1 l# c# h
. L# A, z( {* p3 _8 f  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。6 G% f* @+ @- p1 _' _2 l
) n7 Y4 ], S$ I' \
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。' D/ Z1 l0 q; J5 C

9 M- q& x0 L& C: }% k  弗:是。
7 t+ u5 A% J; {3 s% a9 V' `. k9 G3 y
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?# j# ~* @7 K; R2 L8 D% D3 g
6 ?9 m# G# T$ h: r# }8 V2 U6 l5 G, X2 `
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。3 N. F+ X% o! N  `$ z
( h, }/ x* L4 X
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
( f0 z9 @. Q( a- j5 q! \4 i& ^( p8 c: _" ?
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。9 i2 t" z% t4 v' A
5 P' t/ U6 n& N9 ~% e
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。6 m9 R3 x& B1 H. A$ r' Y0 h8 _
9 a$ L* m0 e: A2 O
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
" A4 \/ [2 L! T$ t/ f7 ~
! ]6 k8 z1 C5 z3 |  苏:大使感到糊涂吗?- F  C+ y$ g7 ?6 ?. I& s

& [- F' v3 h8 o& k; b4 l; K' q8 g  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。8 W0 t+ T6 |5 w4 s
* S9 L  a5 c4 E* t. V4 d  T3 x
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
& c" z5 |0 Y7 K: R4 R' j
' O* T. K& k5 G7 T& O  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
  U! y9 C# f5 i6 i$ O! Y% t* n5 A2 Q0 @  U5 K, t2 f  p
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
! k7 m, }9 ]/ N: N0 C. ?( J5 p3 T; a' X5 h0 |" M
  弗:哈……
$ v" I- @$ R' ^
1 J- e' H8 Q6 A3 b; `& W  苏:每次来都碰到了“革命”?$ k8 S- _- C) j) \7 N5 k

2 W+ r, [  a  w  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。4 s. F* q: \: A' G2 G- [
. d% n5 Y4 c/ N5 z
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
6 }. k; H& X( z4 s) Q  E/ h2 d* ?! _. Z  W! r
  弗:那天我在英国。
, \2 W) v* J3 Z4 F$ Z/ b" y+ [4 ^
! H; `* X% ]8 s% F$ r/ V. Y  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。; P, T( J, i4 D( k4 u

% C5 k$ A! u* n6 |) M4 O  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
& s" a% r0 ~# u: [, p/ T4 H2 \" D& X
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。# }$ h( q) t( V

* k7 ?& o: `- O1 u" G( i, ?+ Y  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。+ ]( Q# y- C5 Z4 n; a
) f9 O" \% F  P, P8 y
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
, m- K1 ]2 G6 n3 W
" z  u1 o: f, D' h, J  博:那你说说,有什么情报?
8 C5 ]7 P' _" ^- U% k3 k
# ]% U0 u6 ^7 R, M  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?/ g' @) Q* v. T

0 m  a$ y2 x. q  博:不对。9 V) ^1 O! S9 \, j, [( ]
4 x# `. I3 Q" L' A- Q/ b: O
  苏:CIA,可能有什么情报……
% F- T8 N! v5 h( J3 D: [) j8 z/ {% x6 N7 o8 b" C' b
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
; I# l6 B$ `8 O. ]+ w$ o
# V% O' l* t2 e  n6 g  苏:不是事实吗?; l; W0 ?: A. W0 l0 K1 x- G7 W& E8 n

6 p3 n! S( U  g5 O9 A  X3 s% ?  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。" ]* \* S0 L$ q" B6 T- r
" F8 _& U1 G% ?  Y
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?& I( l0 J9 w& `- H9 ~6 }

; N) a9 w' @1 Q) \' [  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
0 w3 p- e& b- ?7 i( w! ~
( ]$ ^8 H) T2 V3 M+ r  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
+ @' Q  C! n% Q1 w7 J
3 K+ ^4 ~( O* E  I5 q  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
* `# [, O) L7 b; `% {/ g8 |/ P# x3 Y( D6 r
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?% ?; B% V/ @% H9 B& c% D$ ?
+ J2 B% |& E0 M! y7 s* P
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。; w+ Z% |0 d. s* \% Z

9 ]& x) {- i- i' \/ ^  苏:为什么?损失什么吗?8 h  n' H; n% C, {+ b8 D& \* t

  y  c% j$ e! A  J  博:是。哈……
1 ^1 w( U$ H: B% P% E' G
& r( B+ A2 s6 N8 Q6 X  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
# k1 y" z0 [( V! b! ^. i
( `4 g. e3 D8 w1 |  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的3 [2 z; D: B- J$ L* N

( v/ |) [' D; r$ ]& E4 j  苏:大使在泰生活愉快吗?
' ]: ]8 h  ^% i0 q
7 Q- E6 p! F& W3 ?  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
! R2 M. d* b9 `0 a' s/ {! F
' ]; x6 T  X! m* ]# |& J6 P  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
/ s- \( F/ O. ?
+ B4 U" f$ _& D& M0 M- X  苏:这样好不好?
* O+ f/ z5 m9 Y$ F0 i+ P9 S7 \8 P: B0 Q4 W; Q
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。- i$ [; \; L; j5 [) Z
+ g( f' A* |) u# _: T
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
5 x. R# f6 I% ?7 r3 a  P% }
' @# q5 a$ s  b& ~  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。4 T' x& p3 _' K# G  O
! I5 m% h' y  n$ \( W6 \: F+ v+ Z
  苏:泰国人?
5 j, e7 [% N; }9 g4 w
4 ^& @- K. L/ x* e: X  G6 U$ Z  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
% [4 w; a- t1 B7 o' a: q( U
  r( f6 s4 O! F  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
3 d3 u3 u* z7 v5 K% B: D# m2 \/ A* Z8 q4 C
' s/ b3 P$ J3 a9 G5 |$ ~/ X

4 e/ j& a7 _) _7 N6 ~
, d  R6 Q- }9 `9 I  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] . j! ^: Y3 z- d6 |5 a- O
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-2 17:27 , Processed in 0.489522 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表