杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 102113|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
5 ?) p  w% G1 w; |0 Y+ X  e. o# ?3 f# Z; u7 G) L1 }
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]& z! V+ w, ^' m$ g: k* L; R+ u9 O
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]' u: v8 q# y8 d! l- U
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
$ R6 Q5 H6 t+ p) [0 T8 q; {! L【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。4 \9 d2 ?/ k8 I5 l* y
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
% O7 z0 y& ^5 R) `1 B+ ^6 J6 U
- N+ \9 P/ L5 F: a9 |# N4 _[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]0 k6 _( ?: q; k4 j
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
7 a; h' v; ^% \4 {( ^: ~+ B  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。4 }* w, v. |1 S/ P4 q
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
. i7 r/ h5 q$ X  }* l  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。7 F- S- X4 k* K& u) F( E" C
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。& e. Z7 G  H! y: i9 r; n
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?/ `# o6 ~  C4 ?
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
; j  W' i; W% d- W8 Y6 h  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
& E; P. C6 ?; n/ {/ X  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
. h/ B6 K; P) Q, i- V  P  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
5 Z2 D; J3 D1 i9 K4 A7 Q  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。' z: h$ o2 M- J! ?" a7 f! w
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
- D, C5 Z& l) I& L( [  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
8 ], |5 I* K2 p  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
% y, l3 E  G, \  [b]弗:[/b]不知道了……9 X. X* Z. z& ~. B0 G4 Z* v. [* ^
  [b]苏:[/b]记不住了?
; B* T* D( K: ?8 [+ T* n4 w& E" S& u  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。+ B; ]9 n# K+ d# ?  L! u0 U
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?  T8 z; \0 [9 P$ i0 B6 P8 s% k8 q
  [b]张:[/b]难。/ a" S" y2 A% V
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?+ W* ~4 `9 L1 w; I; G
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
7 j' g7 M" W/ c1 F  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
& c  Q6 F! Z1 x6 d" |$ Z: D  [b]张:[/b]是的。9 ^5 L4 H) u5 p
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?& b0 Q0 @% F0 ~
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。2 ]" D7 W' A7 |4 S  O. S+ r
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
! Z0 l# E  V9 [) R2 `. r  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
. h1 V! H/ |+ I, o2 o: o3 [7 W  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?# J7 A5 S8 d) n" d1 y7 L4 T
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。6 R- F  z1 h" }) H. D! ~* t, m5 a
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?5 B  |: F, a) n' `& [  k
  [b]博:[/b]政务参赞。! u. F+ i$ n, V' {. ?2 s4 p
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?- d) U7 F0 `: [( j" W9 N
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。  j# @7 r$ `) M
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
8 h  j' m1 ?3 B" S  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。/ W) d- K* c9 a6 D( N; x- {1 Z/ B% ^
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?( U: _3 N  ^- v: y  V
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。, u( Z: r( j% t6 h, S+ x
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……3 H. \1 D( T- j3 y. I! C' s
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。2 O1 G1 d) G( S: B8 E9 O
  [b]苏:[/b]没有教科书?
. W$ p' d+ n1 }, R* g; _; @8 z  [b]博:[/b]没有。
4 X  J: o+ P+ A" U  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
( B6 Z; a) ]- N! X6 [' `  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。) Q( K/ d4 {- v( C
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。4 b6 v. Q% y% A  P
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。) d1 g& H) g* ~' e
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
" V- _. d1 h; r: x# G4 S  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
. R1 V, z+ C# Q# N4 y  I( c  [b]博:[/b]应该是语音语调。
% ^! Z8 g* x( j6 a  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
: o0 @% E; x6 q2 }( b3 S  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
0 f/ S* P1 V9 E  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。3 ]* q% v9 O1 k! k, Y* [
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
4 V& z5 q9 [0 t" G. \2 s  [b]博:[/b]截然不同吗?4 z$ A5 c# Z; z" F
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?% e6 F# ?7 k+ r" n# b
  [b]博:[/b]……
) s) R7 }# G; m$ c  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?" V( e8 T/ K% p: ?
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。) d8 M+ V8 d' M. D- l
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
  D1 v+ |: _0 O% y& e9 e  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。, j- L4 I' a& [( @% U' [2 Y
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
; E# o( Y  l/ `  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
: d! x6 K/ M0 J: k7 L9 J  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?; U& e8 F2 F4 U! Y, L2 {8 X7 z
  (四位均笑。)
, b3 P$ M0 l7 x  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。/ d, }' u: Y* V  n' t1 d
  [b]苏:[/b]为什么?+ j/ z% w  ?2 L. y
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。, x+ y5 D. V/ a' |( `
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?9 ?. t; e' W4 E7 |
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。# t' c5 i1 a: g. ~5 h
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
( g2 U" _5 L% x& {7 @4 ^& h0 F/ F  [b]张:[/b]比过去多了一点。
- e0 C' [2 m" b6 S  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
2 w+ m9 k# M. j6 V  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
- ]7 Y) @: V( H( y1 f, f  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
8 r. M* C% F  D( I8 X' M  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”; R; d6 O$ Z  E: j
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。4 u6 o! s- I7 T2 l0 T* c! u6 o
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
5 E1 u8 w& K0 R# ^( i) }  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?7 {) Z' k1 R: h! m* L# d
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
5 `/ C6 Q  M7 x( a' Y5 j+ {  [b]博:[/b]是,不一样。
, Z6 K2 @9 ?, ]1 O2 f! H: Y  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?; ~4 u8 Y3 H1 h3 Z/ g* p' f
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
) s) ^; E) E3 T9 A/ R$ B0 C7 q5 G2 Q  [b]苏:[/b]读?& S9 h6 ]# c4 l! p$ v9 F
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。3 S, p& P/ @4 w5 N6 Z3 [
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。$ h* W/ U8 W# X% x' S
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
6 z' C  F$ W& r3 u& O  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
6 Q3 E. j8 ^9 n* @( n# x1 [  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。% D  N6 V- \; P+ X; b$ f
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?: W% _. x5 x0 h8 r7 n8 j
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
5 m' A1 y# e+ h- y& A3 u3 Z6 O  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
6 e5 |, E* L* x$ L/ G8 P& x5 e  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。. z4 g  L3 ^4 o7 G' \! R( N
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?! C  }. L( X/ S, e
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
7 O' A0 f8 C: b% L  y3 F  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?. D' h, a9 j% x
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。8 Q& U" d6 \. n6 M4 F1 g6 R
  [b]苏:[/b]哦!
: N+ b" s6 }; `/ w; I9 \  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。7 t) ?2 O. r7 _; j. V$ f3 k( @
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
5 S$ m% Q' k4 J  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。! ?& @# ^9 z# E/ {! n: D6 H
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
0 h1 a! y# u; @$ b; N( x  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。) u/ O+ m0 T- r" f& h9 Q
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
& A$ V( g' G. G& q7 X2 u  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
; M- G7 C2 j' e$ E! T+ ^/ U  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?9 B. ^1 Z/ F& O+ K- `' `% H9 R
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
4 H/ ]" K, b" [: m+ \  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
" I/ Y, b7 W5 l  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
$ x4 K: a* M+ h: D  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
; R+ O  ^9 D; V* i( U3 I  [b]张:[/b]是的。8 Z1 j' \( O1 H+ f/ t  w# I
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
9 N, |5 U# Z0 F5 e: S  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。5 J1 I2 {7 M6 [, p# v0 r
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。% k3 a( e0 }; F) j
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
' P2 e* c6 T3 X3 O" Q, L8 t  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。; C8 C* J; y6 l3 f0 \# h. m
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
$ O* o  Y8 F: u; B: o( h  [b]苏:[/b]我猜的。3 v6 f2 p9 c# P9 Z# K
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
: K, }+ \1 M* U6 n' j) a1 y7 L% b9 y, K  y
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
0 T3 \9 o/ i6 l! `; m8 T
  j; }2 q1 U9 l' B7 p0 g* o  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
; O+ D( Q5 q6 S7 N4 g2 }4 x# B# n7 @' u+ j/ Q9 X4 p
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
2 l7 T! p- [( Y/ {8 [5 R3 J
/ Q/ D: I. \3 V4 d/ B8 _$ j  苏:时机正好?0 v0 H1 `2 ?$ G; w

4 {1 u) w3 O; X0 e  张:是。) s8 {. U& ^/ m3 R" W& ]
6 {3 p9 T9 P4 g7 E1 K1 I& S
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
1 J8 k* J" e2 i' C7 \8 a* \
8 V9 c( z) i6 M  博:公使。
6 D3 e. U3 q% F/ s' y) w  r: O
# C! ]- f+ U4 i% ^: o  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
: ~! g5 `) C0 I
8 r2 }5 M# p1 s4 m1 o3 c# F  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。: t( Q) |; x; w3 i- j; @, T
! b! S$ C1 P% S3 d
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?  c, _$ a! J, j. f4 ]7 K

) ^5 O1 ~# M  G: f  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。5 ~) T. d2 r) L% P' S, d" x

( S) o; e/ ]2 P9 p  Q  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
' l% b- |% J& o" G: F  r. Y  l" Q2 m+ t# ^. u
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
% j5 ?! y! f2 {% j5 d+ \/ T! T$ z! I' f  A$ b$ s9 O
  苏:哦!  J0 v. F, o9 M7 n2 s) U3 A* V, [
9 g- F3 S  }7 ?
  博:这位是真正的职业外交官!哈……- d  m$ q4 Q: x; d- \
7 i$ t, x( s, ~1 F3 d
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
( f& z( W% f& D; R6 z8 S) d  x  v$ {; w; ^, H# c) ~- F
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
" o; X1 W) y7 d5 g% C* X4 n$ z" g' _
; h, D/ N1 g( b5 g; ?: H  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?, y; p5 W$ @$ i) l' u- e$ J# ?% B

4 @6 x! n( r% T- y  弗:是的,说泰语。* e+ G; T* w* `& `2 \  X
7 ]' S5 t2 g" K: {5 g7 ~6 r
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?" M; L# n3 [, H* G. M" P- ~
, G+ k, F  _; ?7 Q* Z) |" }# _$ o! `0 N
  博:还从来没有吵过架。
# P, ?3 O7 \8 P' K4 q) |
1 K  \' F9 T, Q  张:是,从来没有。  S! B/ g% t, C
! {* I9 t) q) I% B
  博:用泰语说,就是“还没有”。' q7 j2 x6 Y4 f' b# h- f5 T
7 Y3 X0 {6 q8 _  ?: g$ g1 x8 M0 T
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。9 I1 v. P7 t! `" g5 n# N; M) B2 H
8 ]4 M: j- R- m' X+ z' n% p
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?5 u/ P- R& L. O" ~. u

" S- P3 G4 t5 c8 D* n3 J  张:我们两位从没有过这样的遭遇。8 Q+ k' o* ]6 Y
" Z2 |9 p' V0 T2 U7 r
  博:从来没有在那个时候见面。
/ A' d" r6 }3 _  G( I0 d( ~, l# K' W- _+ \
  张:哈……$ d  i3 `# H% o4 g% w" R
6 h7 i- ^2 ~3 F2 f% c- X& g. V
  苏:尽量避开,是吗?" o2 x$ v4 H" ]/ q$ K' G9 v5 s

, d% y  S( \, O$ P  博:避开。避开。; j" A" ^! ~1 t( ]" U+ ~0 \3 _

2 t  q4 o3 Z( i0 {% ]' |) G  苏:那英国呢?. Q+ r# F. S+ d) M' ^0 l
7 E! F7 e; h% r, P5 @" G
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。& u' U) P1 M5 w& E

7 l" _$ N+ |1 `) p" F  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
- j$ K' |) o% _* }" R0 {0 ?
1 C: b4 p1 z1 g$ Q  苏:要退休的大使说的就可以不一样?* S. b' `. N: B3 G* B
& L2 X& n4 n% S: c# V2 F
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
7 {) Y; p* I" h: D  X8 t+ n% Q7 a7 u; ~$ }" E
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。  f4 m( U# j1 A+ b9 g
3 V. F8 O# r, [- Y" m
  苏:那作为朋友,会怎么做?) A7 {2 h6 R* M6 O

' j& V% ~3 |2 l5 h( t8 O6 w  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
) J. g) o' F; e; o+ q+ h" o5 E$ ]) z! y6 B
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?# H; e, i! D+ Q5 _0 q' X

# V4 q7 V( W: a8 U9 s1 G$ q  弗:是的,会交换意见。
2 |; s/ U* W: K+ g% C# j
+ q3 @2 Q' o% j" c+ ]) H+ [4 m  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
$ p  }: K& K3 y& o- j- q% M2 n3 K! u2 r( `$ S9 O3 D, S3 N
  博:没有困难。
9 j2 o. l. R7 O5 m. r- k" s: q/ [: S: `& ^! c1 w( `8 q1 o
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
8 Y. ]# A6 g1 R8 {/ ~; ~1 ]7 b
. W$ {5 p8 T+ X! Y0 c+ g  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
+ S  z" X9 ]* L% |& {: `! m5 [: @# C$ \
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
0 ~/ O5 J% M1 K0 F6 h' u$ {! k
# @5 z$ `7 C, V9 m9 z  K  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。# t- |- d  o/ q" y' Y- s

% T# H6 z7 U( }- e' X  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
+ F5 g% E' m% ]4 S" U" e! A' j) e9 \
! A) N( w9 z3 U& G  X  s- u6 y  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。) M( v( O4 p# j3 T1 o1 [( m
+ a2 d0 D9 H& E" ^. _; q- D
  弗:我们必须保持中立。6 n+ E8 Z. L' s& `2 X9 l4 j& j2 @

5 f' X, K& d2 s+ i% f5 ~- b  苏:始终保持中立?" F4 @3 ^$ v' R& N2 B$ ]

7 _+ u% m- Y* @  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。  B8 |4 \- ^0 E- X$ U/ F! {% e

5 z1 G$ d  k  N. K# T$ H8 m% T' O  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……  ]+ b' `' n4 z8 E- o' K) t
, M  N. X( ~* Q4 K2 q/ @. q- p
  弗:但我们不理解啊。
/ h! M8 n9 g7 ~  n3 x% Y3 J, N8 |
& G( ~: b9 [# [  苏:不理解?) i  C' j& T6 k) M# P

7 x  W: \% w0 Y* l  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。5 n8 M( E/ o' x) {

' Z( n7 G8 Y3 ^+ t( v1 ]- n  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
: u% B" h: K) {7 F' z! a; a6 Q, @8 M
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。( i( z! J  ]4 y' y1 O* \5 |% y
+ C! F( j* [* ?. v" o7 _; R% J' _
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
& z1 o7 M9 |) e+ p8 T! j3 Z6 v2 X- K% O3 n# e$ @
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
7 ~8 t9 I1 q* y; _" N# ?$ J4 B6 n- R0 y6 I; I# q/ F4 c% w; Z
  苏:中、美是同一天吗?
: X4 }( o) c- r9 `/ l# E
/ A3 E" q0 Z3 z- V% `  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
, ^$ }/ a, f* \% `4 E9 K! [7 j8 E$ _! x1 U
  张:是。
) m8 k# d, @% A: D+ [
9 U- E# e5 f9 K5 w5 ^/ ^6 o  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。2 f& v* ]) z7 ?5 E8 |
. S, R/ _7 |7 \+ n1 w' n4 w
  苏:张大使介意吗?" j6 P1 M' R, O) b& M) d
: @2 q1 r7 {3 E
  张:不介意。* O' c1 t6 r; U/ I2 U  q& `- A

) y" `& n2 N' K  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。' y" @4 t9 Y+ U) P
. G$ ?. H/ J& i2 U
  博:苏提猜,不要想得太多了。
$ [- v; q% H8 q6 g0 g, T! `  d9 A8 `; W# \1 F. a
  苏:泰国人这么想。3 G5 P2 M" H* ?3 L) S/ _* ?# b6 C

+ @0 x# }- k- _  博:我们不这么想。9 g7 A- d& `2 U* p  I& u4 n
. u( Z* g! E% m
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。  b1 w( C9 q- Y7 A- q
+ R! ?+ \# Q' [% l$ [3 m
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
, F1 H: i7 k5 {: F
  l! Z. ]$ ~1 i- h  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?1 k7 [0 R3 r9 X7 Z3 M8 w

  Y8 X/ J. J, C, b  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
; ^4 F, o8 T8 U: ]
" [2 \+ A8 q3 m- K# d  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
/ D, B0 |5 K( T/ e( A) S
4 w4 u( V, R" \4 E7 Y: }  弗:是。% J; M4 I& X. Q$ z; ^5 k
/ q" V8 H7 d1 m& W' R$ M
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?+ J4 J6 S  h$ ]" W7 T* {
0 P2 @2 o8 D& B7 Q: c" b+ u3 E+ {
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
. a6 @& _8 \- v0 G, k3 R$ M3 c$ x* d8 q1 N2 U
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
& V" Z) }" t+ A; A
  A$ f% T$ `4 Z: p0 c  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
" A3 Y/ _0 U- g2 ~& c- w
  E8 t! Y# q- X  }  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。9 {, @) \$ H( `( a1 h" `
  a& T1 B5 V: g' S
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。4 W' w* Y1 k8 |; x, Z
  g5 _6 |5 A) ~
  苏:大使感到糊涂吗?3 v! t8 j6 E% g

& y. S9 _9 c# V. \0 g0 q7 }  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
: o2 o* u$ g( @) P: A  F3 m. ?; V+ t0 q( t2 o% Y
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
7 n6 g  y+ A* w) [: K
9 |( S- l% z3 K  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。1 O  z5 A3 s1 I" B/ j+ {) B

- O9 \) \9 `! c/ `9 u  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
! C3 J! X; _- T6 r7 g' D; R/ u8 O- F3 X
  弗:哈……& L7 _% \# G; R4 K' c( N

- y5 |' c- h3 R6 c! p  苏:每次来都碰到了“革命”?: i$ b9 a  [( T/ K; V
  C. U0 G. w9 V* P$ T
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。0 ~  z% N6 j: f: O* _% F, b+ H
. p8 [3 e" _, T6 }
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?. ~. p, e. I) `/ Z1 @# W& t9 L" Z
# ]( P: _4 K% _) B1 w$ H
  弗:那天我在英国。/ T, q( m: o7 e9 T% [5 v. P- w

6 A5 d9 p. g# @! q% i& f  e4 G; p5 S  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
0 O1 D) T: h0 S8 h" B' k( M* E' K9 ~3 |2 `& @
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?, k+ A! Q/ ?0 {
; n6 b/ R5 C( ^' [' z/ [
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。4 Y/ T! S4 A- ~) Z8 X* t

9 q' z9 I& w/ w2 h6 v% t2 q, b  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。2 Q, \/ b8 l' f4 I' p6 l% u

( Z0 L1 e. I/ [1 u: ?; L  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?, W/ H7 {5 k" f7 _1 j9 N4 |

! l7 C6 L  w( o  博:那你说说,有什么情报?2 j& {; Q. H* s, a& X* O

5 N+ D  l& l- J  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
7 r: J- v: }6 @, d$ z5 U; J- ~4 B. L0 ~7 ^
  博:不对。" n9 x9 Y/ U; d2 `) i1 B
1 a, L+ c; U9 ^
  苏:CIA,可能有什么情报……4 k& y( B3 i, G+ S- c1 s
" }+ H, c& q5 E0 r
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。8 N9 R2 u3 t4 T# l8 t0 [

- F: _# C$ }$ j# }$ H8 S8 }  苏:不是事实吗?$ @% H; b& ~' _

: p& ?, x3 ~- k  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。: Q- q5 u& K  E: ]
# e+ M5 |3 p) w# Y% l
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?$ E9 R8 O) D/ _) O

, g$ I5 Z6 k9 e1 \/ I  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
6 f4 W- Q5 n% z4 U  r) F( H9 M0 g  m+ O- a# G
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。* X( D- C6 r% o1 n+ b# E
) V- j/ j" j5 G, d
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。4 v) c- b6 g; A4 Y* m2 N& B
, [+ `- D3 t: ~- I2 E! t
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
4 U  c- w+ E. V- \! n  s2 u" K1 l
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。) A0 x: |, m3 w* q: |& ]5 y
1 G. j# p+ U0 q2 w: E5 m% S
  苏:为什么?损失什么吗?8 w5 e+ }: F% o: v* A9 N

2 H+ [! G+ s: O1 o0 v4 O; m' J  博:是。哈……. P; i2 x( s$ E  U0 a- H" W

5 j( ]/ Q( `; t0 j; p  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
1 P" Q0 R, ]4 |! U+ y: v  H3 l# h( b- F7 P
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
  {+ d- |6 A1 L5 M4 ~& [7 ?
! ^$ W2 N, l5 X% a! A1 O  苏:大使在泰生活愉快吗?
1 q7 n/ r8 Z8 J2 O( k3 ~6 u
& q3 w" p4 ~  E9 Y4 r, x) U* h  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
6 ]5 I* |0 x3 X0 t$ O
/ I* v: g- A  Q/ }3 C" }: S  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。0 J; U+ {0 S% }  V( b8 O7 A  e

9 D: s' _0 {! k+ \, o* q- s  苏:这样好不好?6 F  l: v/ N: B6 u- [4 N
. O7 V4 \' \+ g, W) T3 c2 R* W
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。$ c' v" V6 p; s- K
, C: {& g9 c9 |/ ~, q2 l/ e+ k
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?( l/ F& ^0 K) v  X+ E4 [) |6 O
# P; B) h) S5 d. \! k! \. Z+ Q7 Z7 \
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
5 I$ ?" C( c* e& }' u- ?
  G4 X  }- b( M: p' J% b+ w" ?  苏:泰国人?
; c# s: @1 Y" O' W! {2 }+ {( I4 K& F& i
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。% F; P9 a2 {( p
5 d, e5 l. s3 l
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
( s5 U" _: F3 {+ U# K& \/ Z
' S) `* ]! n7 L+ E. Z6 n4 }. D! k% h , ]3 r$ ~/ H2 F. i* z
8 |7 O, c/ J2 a+ P

" e8 O0 w/ W0 b( z# r  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
& a, @$ a3 l+ |! D( m6 ^当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-15 01:22 , Processed in 0.053960 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表