杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 109684|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
6 M! ?6 P6 O* W4 Z4 S" [, v
4 \, {, D% Y5 `4 |- d: r[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]2 Y% X$ V5 q0 Q( Z# J5 w% K$ }
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
# ]: c7 l# Y% i- }+ @[size=3][color=#8b0000][/color][/size]9 c6 o, S3 z; N; D! {2 f& W" A  A
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。* i8 C/ ?0 g! V/ T% o" E7 V
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。$ X4 ?6 l0 |! ^$ [

" E, O8 n/ f7 f3 g2 `[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]9 B  y8 Z# r  u* ?8 G. E
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?+ c2 [- U( A0 H$ ^! a$ C( r5 C
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
# D& o+ T3 f( y  g  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
/ F. m- h! p" O6 H. {4 L4 ?% b7 ]  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
4 f8 ^# w7 a: t  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
. s* ^' k- Q( L' l' y  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?0 n3 y- S) D3 e. W/ W/ ?1 F
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。: v0 L( ~/ r: W1 ?. A
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?# c9 U4 n! }# d* x6 }4 j: |* C
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。' [( X2 ?% T' e6 ]! W1 ~
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?* {- h9 {. `3 C& L
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。  ]* @9 B; G- i
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?  b) Y, i6 `" m# `& j# t
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
1 p( E/ @0 a8 T  D' A  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
2 [, d( u4 K( h4 X  [b]弗:[/b]不知道了……2 w4 X& ^. z- p8 [
  [b]苏:[/b]记不住了?
) e$ W2 f3 E- I2 \$ |+ w  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
; o8 x5 u- _  c% L. f9 W  K  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?3 ]* |5 e$ l/ G$ D  J/ K3 U1 ^& x/ g7 n
  [b]张:[/b]难。+ U, _; d+ u- x# L8 M
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?" j5 S* h; I# k7 h' f) M  X& G
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。$ R: p+ j* ]$ D- [0 L* A/ k: i
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
# x  y; c% u8 L; L; A6 Z% v8 t0 J  [b]张:[/b]是的。
) X5 A  S! o! ]5 U  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
1 _8 n+ g5 F6 i# C; \9 q# ^  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
/ n' t* z' y! n+ _, f  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?) k2 x! y( C& P8 s/ T/ ]& z
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
4 e( L9 J6 a2 U  Y' C/ J  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
/ S6 J* t1 C& n  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
6 ]- i# j+ L  a2 u$ u) k- |  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
7 k4 a# b' h( N, C# A  [b]博:[/b]政务参赞。- |# S3 r2 t/ r) h
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?7 I* x4 x( {" ~
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
7 r3 Z3 T' j  u% v" @  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……2 M" A. |2 f! U: Y+ ]0 a; [
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
- m/ j( X/ r! q  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?" A" [/ I  _/ `
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
+ `+ z; T+ E' B! x  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……+ A/ b% D* K' @( ^5 c) c: J; q
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
3 z; Q9 t7 [. _- N. Z  [b]苏:[/b]没有教科书?+ [" t( K, o" O2 p8 x, j: K
  [b]博:[/b]没有。
- J' n( G3 W$ e  K+ x7 |9 c  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?! L( P1 |9 _# \: V
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
) x! G4 k* v& Y7 `, }) s  N& F# p  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
! F% y9 C; o2 ]8 w+ i, B  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。, P/ e& L; J3 N; C  u
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
. r( Q  r% }. Q. z8 ~, b  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
6 U+ a' q: T; Q% J# _0 s0 F- m% U  [b]博:[/b]应该是语音语调。
' _. J) k5 ~; p1 x: b  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
; c  q% O5 z! x% N  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。# D6 P% f( z  b( @3 P
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。% ^$ j4 s: J8 Y6 U$ H
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。3 z5 [4 Q$ i8 Y3 U' L& G8 C! s
  [b]博:[/b]截然不同吗?
. S( n6 G/ Z( J* f! H: n  [b]苏:[/b]您刚知道啊?# W1 m3 h0 C& R  n) j) y; Q5 q0 @3 c
  [b]博:[/b]……
$ Y! N" O4 S2 L. |7 `7 A- _2 ^' v) l  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?( a) f9 m; o" s0 }: \1 R
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
2 r% @: l( j; {( ~# u$ J4 U4 J  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
' D: W  X/ d' e& Q  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
  t; X( l6 B. M; [  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。* X1 s4 w/ {2 \, r0 U9 G
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。$ ]" J( D( q. G' W* @
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
; x8 h& m3 j# }0 E% x# ]9 _: B  (四位均笑。)
' i, ]1 }4 H% _+ ?7 y& P% R  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。7 @4 ]- }* S4 @! f" o& `8 L
  [b]苏:[/b]为什么?" u3 ~* K$ {. ?% T) w. a3 Y/ m/ g
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
8 B; O, {- H) A  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?) ~- ]+ F0 E0 l5 Q' O) ?5 m8 }8 }
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
6 e% x  [3 w6 l: J  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。3 Y" l3 W. k, F7 M
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
- Q& G+ G. N( O; h" D7 A  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
8 n! U  t( V) w  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!& x; W  Z( a  z5 [" i
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?0 M* X4 F! g( u  J1 j
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
, q0 C3 K( J; C- o1 b( A' N/ I. ~1 o  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。2 {6 I; b7 e% `# o# o  y
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
3 {3 g+ O  v8 M: f! V8 Z0 ^, b  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
4 P& G, B9 \+ u& Z  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
& f: `6 H9 r" W' E  [b]博:[/b]是,不一样。
5 m$ [5 p& T' e; B6 ^9 I. w  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?/ E/ A# I  ~& s: g/ ^3 E. _/ o
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。0 v+ \4 H$ I6 U6 Z+ R
  [b]苏:[/b]读?/ N4 ~" ]! o$ R4 O6 Y& z
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。: x0 l# I1 M7 F$ C
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
1 w3 J1 o- Z. b2 s. k3 m* |  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。0 r  u8 X  O4 s/ j
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
/ K" K/ ^) P1 c  g  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。. V: \& j* w% S
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
6 W4 }% m2 }5 @  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
; U  u3 G# m3 x& T2 A3 G! n; r  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?6 \. j. N+ S, x6 M- V, e
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
/ u% k, n; R4 w, a. ~: A# Z6 m% p  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
+ [% x7 {6 s; U3 W  N" a  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
  q) n1 ]' y( X. r  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
8 Z& T1 ?) x( D/ H- |9 h, n  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。" N7 e, J0 p3 P" J
  [b]苏:[/b]哦!5 y- p2 H" r% ]  `7 O$ [
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。* J" w7 O; g) s2 H& B+ F7 J3 K
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
+ l6 W; U5 X! H/ \) }/ k$ c8 r  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。1 X/ n5 @+ b! l2 T3 m! H, ^" Q$ I) i1 z
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
7 \3 \( Y# B/ e$ G  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
7 T6 X9 i- E9 v( X& F) \/ I0 B8 |  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
3 A8 ?3 n% W4 O1 X  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。8 ?# ~$ D  H7 f3 u6 V- J
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
% L3 j) t) C; I  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?8 g& j+ A+ Q0 I" I
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
" b4 @% h" P% T1 O" [" C  H: m  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
' l! S7 K8 w6 N) v$ ~  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。5 L' ]" ?# Y% L: H" l! @! n- U
  [b]张:[/b]是的。% t3 G% _4 E3 ^0 G
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
5 ~- M6 E7 W& ^  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
. b2 S9 p5 c% |6 G8 n  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
) R/ K, v" E5 z: j5 y" G  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
9 j5 i. [6 ]7 x1 h  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
2 S" d7 [4 C/ ?/ f; [  Y2 A  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
1 _7 r$ q. _# Y9 v% g' B# A% o2 t  [b]苏:[/b]我猜的。
2 B% i6 J  S; P0 c+ M  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
* I1 o1 s# p# v+ G% V
  H+ B% ~4 y9 T8 V1 f7 e! J  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?! h# u6 t, I6 Z6 w4 ]- o( }  S

) o* _9 Q8 k0 y) o: ]; x& y+ A  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
( r, ]; J9 g+ a3 K( J+ H
3 F; R# S  Q1 k) L3 n; g( ^: g+ A  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。, }: L3 v7 G- f$ P) F4 ]

8 N2 L/ N# W5 i# Z  苏:时机正好?
5 d" u3 Z: O' [9 G; B- c& z% h7 v+ {  A$ Y
  张:是。
" ~5 F' e  y* y2 i3 n3 r6 G/ }+ P6 Z/ G( H! K: B8 U! e; T: n4 T( A
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
" ^" r' ]- z3 D' _9 W+ G! |- V; u6 M
  博:公使。
  {  C0 ~' K' T6 R$ a6 f# Y& u
3 e, B8 M1 s$ R  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?: u7 U0 `( @- t* U1 j, ~

& X" B" w2 A% j' S2 T  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。. E, O& f$ g- F* Z# t
* k+ i! q" y+ I# Q. B2 }0 d* |
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
0 V3 Z- @9 M4 [; b1 ]# R0 b, n8 C: R( C0 g+ T6 N. m# J
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
+ W0 b5 W2 H7 g! o
3 U5 Q2 a' O0 Y8 ?, S- V  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
* D4 t- w1 D' ^4 ?' ]4 h! e( X, ^4 u1 k
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
) ]; P) }. \$ T0 c
% [9 D4 _, M8 S+ ?& v0 o5 p+ ?  苏:哦!5 Y/ ^! }% ~+ x# p7 }7 \

) k: k& x& W9 n2 z4 k8 }3 J  博:这位是真正的职业外交官!哈……
: X3 I! y" Q" q- l; \' i8 p  [; J0 m3 K& T6 X
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
8 m" V7 H" p& ~0 D3 v4 x' y4 Y! O9 i5 [6 M8 Y7 D) O
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。' p: P6 F) O# k

: l8 D8 h! l6 C2 I* c  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?( W. }1 a3 ~9 t7 A) x
! S" @# E/ j2 m$ I) w9 t/ e7 i4 X
  弗:是的,说泰语。
- t1 s0 ^7 q- q3 P' m% x/ ~. n( `# A" G- S$ @1 m
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?5 j% d3 Q' L: H" y' w2 V

. K0 Q& `" F$ v- Q7 Q/ u: W  博:还从来没有吵过架。
  u: e( v" H* n6 y. T) i7 V) K, W! n( A6 e( T
  张:是,从来没有。8 m4 Y5 F8 d+ {# l6 J0 f# T7 H
; l" e6 N+ }# U  u* |  |  J
  博:用泰语说,就是“还没有”。) a& d8 y# a7 M" @+ V3 O
; P4 ^0 _' g. s" E. A
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。2 G: N9 D7 |* A
! A& |' a' o* |" j
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?! o0 N# |( n+ O0 y7 @4 c' V

9 h5 |2 _2 i  z* M$ S- Z6 |4 z  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
1 _" e! q# C. r/ J& d
$ a( M3 ]# b  U4 T  \8 N9 P  博:从来没有在那个时候见面。
/ x9 A4 Q  W& r2 g1 P
+ v! B& Z7 h9 T6 `! f( Q  张:哈……
! r, t# o4 w% t9 i. w4 J8 q  n
# _" l9 E  Z* ?9 O  苏:尽量避开,是吗?5 X9 E7 P' m3 `! s# C

: s& t; r) J9 U, v8 J- r  博:避开。避开。
# X& Z8 K& z8 c4 M' P+ X+ w% O8 {% |$ `- w
  苏:那英国呢?
: I! V% y" t" L" q$ M' z; P
+ |: C, V4 D1 c9 i3 n. z+ X  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。, H" |7 b; d* V4 W" T' S+ B

, {. }; J( H3 K, x- C# W. T% y' u1 @. @  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
5 Z2 ^; G8 ?" }7 R+ N3 \3 W  S. l3 n! k) E' F" L
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
( x+ x( s" C% v; s' ~
* S! C/ M0 k' d9 J/ O, x1 n/ _" Z* {  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……- d0 \8 g( `! q4 A4 M$ O

  @6 F( ?$ M1 h7 g( G! q$ t  Y  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
+ Q" L6 b# k4 M8 @5 J0 I0 h" [2 `( E5 h
  苏:那作为朋友,会怎么做?! P4 d, o- F0 r( O7 f, Q' G

' p# h- e7 s, {" {$ z  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
( G' ~  Z1 K1 ?, J; n, o( u6 b
, A" l- i) g) W# u' E6 A/ u  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
" _, N; }: x# e: p7 ^. L- t3 b
& N1 A" H, b% Q% }  弗:是的,会交换意见。
4 A6 [+ F# k0 Y# f: ^
! O4 D8 W) P& E: N6 j9 {3 J1 D  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
( E4 s) \5 n! \' t0 Y% |7 s) @5 F3 V2 K; ~
  博:没有困难。
; A1 K$ @) t, J. H
3 l6 B: L2 y: U: }  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。" E9 F& h9 M& M

5 Y  Q- O8 o# Z5 ^: f* [  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。9 x7 f, E' J" }  M( @

/ W9 ~2 z( ^) @! M) ?4 A( l  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?' d  N% G7 o9 {- B4 m, z
( Z) k6 h$ N5 \* A# Z
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
9 n3 S$ I0 S& c$ l% v# l+ u
! T# n  d% |2 x, x9 v  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?  N' q( H, h+ V$ E. M% Y5 c- d

) W  H, c1 A' i: ^- Y) k  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
1 o9 x8 E) ~4 M, ~
2 O! K( N. ~% F8 E5 j0 Q  弗:我们必须保持中立。
2 \/ f) X0 T( a. `* _+ s/ k) ^+ l* L) L2 h6 \
  苏:始终保持中立?+ ~( a: t5 R: K: J0 B
6 B6 |+ R4 s0 `' O$ \3 R5 @9 ^: z
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
% e/ ]) q9 P! y- w" c. [( q# a8 c; {9 q, v# d( B$ b
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
. i% ~0 D/ u& R+ P( t5 e( [& s( L2 r: w
  弗:但我们不理解啊。
$ H' I& R; X/ g9 P  R+ J% p
7 b/ ^7 k2 h) i0 |( a& r/ J+ r  苏:不理解?- |+ b' H1 c2 {0 G, d: P4 G

, R; m0 }( E/ h  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。/ r. D8 v/ V7 t  G9 T

5 N1 D/ j7 t- k) E# ~/ y  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
& ^- B  c  o+ c: x, P0 o1 ^  @7 Z
% S" ^# I0 L: e. d3 d( n& {  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。. f6 B5 m# I8 \2 h* w/ [# o

* a8 A0 O  q4 ]+ C+ Q0 E  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?, r/ l* n4 g( h- j9 D
# P) U, N7 X8 f5 |- m
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
& G* K8 y8 f" c3 b" {  _( L! `0 V. ^- v7 U0 G
  苏:中、美是同一天吗?
: D, f5 V6 ^: n3 _4 t/ b2 @8 L2 J9 B  s1 Z! L+ ]
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
' [5 ^; J1 w7 @4 U( s8 x
  b" p" j( D  C/ v6 Z  张:是。, o) P+ o9 @- \

5 J" O9 [5 h& K2 M) o9 a; g) _( @  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
* Q! J- e- v  G+ Z4 A  _; Z2 m# g
  苏:张大使介意吗?' F7 A/ O+ m; B# ~, I1 A
7 w+ p2 v0 E: U0 \( [( Z/ |
  张:不介意。
2 t" |1 v5 i0 ^( N9 F8 g9 q! c
! y- v) V$ }3 J, T5 G  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。) f" h4 ]& G6 @5 E

) K+ S) e, W% S  博:苏提猜,不要想得太多了。6 Y1 t+ U# [: B# H+ S; B

% l, c" n5 ^6 I  苏:泰国人这么想。+ M; P2 B0 A- g# t, X; W

' d5 g- G; r/ I' i% q& j+ f' f  博:我们不这么想。
+ }3 K0 H2 U7 _, J- [9 e' ^4 G) U
. k1 k$ a8 w7 v& j5 p  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
+ a* c# j. Z# Y2 q& O- Z/ F9 l1 ^' [2 F1 e
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
8 S+ _! V" I3 A' {
7 l% e$ e$ I7 u8 f/ k6 B  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?! a) M. b# R% L' S9 G
+ p. t) C3 u( b  ]" M3 g
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
- J2 ~6 {0 [& }" O' N
, ~# u0 k2 }, \6 z# b  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
, y5 n. F" g: \* y6 }
9 L. t* q+ U0 J0 n* c& T% \6 a  弗:是。- b6 U4 G0 ]* X3 m& U# y

3 D* M  r7 c, [9 y; Z  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
% {. x8 B) N/ m' a; P* g5 e
; Q! C5 l" _* k4 }' d5 E  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。5 C: [. ?+ u9 _/ R
4 f2 Z; x. G0 t' j' I
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?9 E& v! o, c- N% `% v
: f3 I8 _8 V$ q, |4 @( L
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
- `% V1 B% D5 I6 K9 m# q5 Z2 p1 d# Y9 X- ?9 |. n1 j
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。* c/ [4 y2 T6 c4 r0 x# |

2 L" F  p+ K7 [, o  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
. |) {" \# F3 q( o+ j. b4 ]+ a6 k5 O# J6 o
  苏:大使感到糊涂吗?+ ~2 n4 H) n7 Y6 w& e
6 M- a1 Y- X' H% |
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。: Y" n  Q. ?% e% G, a, ~
  p# z) ~' L3 Q6 e# t8 f
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?+ X3 [1 b3 e* c* Y( N- z

3 R3 u" b) z6 B$ Y% W  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。: `/ Q0 C0 }; c9 d9 }
$ l$ [# i) b/ N6 q/ P- M
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?8 ~5 D+ {% t# T/ {7 d' I# s6 X8 C

# [5 G9 f! a4 E7 S- K! K( K7 F  弗:哈……
3 x! M0 Q  i4 M. {8 C) L* e
" ~5 p" _; Y7 O5 y# T  苏:每次来都碰到了“革命”?( y4 `8 R) K5 Z  u1 J# \# X9 G: J

# K; N  |4 s# S+ C* |5 x+ g  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
. Q/ Q1 S7 A& q6 R7 W5 L% B3 ^" `# T) k2 E" X
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
2 z- e1 f7 \& {8 Z; @
8 B0 L0 d' N- X" J" M4 }$ c' \  弗:那天我在英国。
' K; [5 w8 K0 k/ s6 H9 G/ E) _8 w* x2 M. e, P; ~
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
( c/ P) K" W: d' |" U: F# c5 h7 O
7 `3 v, }* i# v3 b. O8 t) |+ c  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
$ n( T0 F, V0 {- c2 o$ ?2 V; L9 \) n" s. ?# Z; x# t" z+ N7 S
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
6 G1 }. c$ V7 U; N- O! Y1 k) W% v  F- k" X8 C0 S
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。' w9 }# z; d/ E* b/ I

% A% l5 T1 V& U0 @  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
; K" G: s+ _. O% U7 i: N. I" [5 C& e
  博:那你说说,有什么情报?3 i5 s. a  j' [% l+ A
: d4 h- \& q* `: y- p
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?5 I0 X8 C& u6 [7 H9 C

$ T# r& u% B5 P1 Q# n  博:不对。
! ^7 D2 D8 x9 u; g9 _
1 G9 }; o0 V$ k) u  苏:CIA,可能有什么情报……
9 M- |# [/ w4 d7 W7 e
' S' ^8 R3 z% r# O; E( t  博:谢谢如此的表扬。谢谢。% j# O$ o6 L, w! `0 y+ K1 c
9 d) Q+ v! G4 o- Q# Q
  苏:不是事实吗?
( V; T* n# s3 j* ?- s
9 p( \1 ^( |& d; ^  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
0 I1 h# b- w7 L3 x$ A& s& C  d1 F5 d4 E# X+ j1 r" @
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
1 A- A7 Z& n7 ]0 O9 N2 f
$ M7 P3 d  J+ |9 p  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。/ m+ `1 L! O3 U3 D2 I0 i

* D# D1 ~2 q' j9 |5 K5 C1 W  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。% Q0 C0 h" A( A, J" g& y
0 s7 U- _! o) Z7 U- f% g9 k' |
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。* S4 W1 _- M! Q" H
* J" |; g! X7 d- A
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?" W8 ]% Y6 j% P1 ?

+ {  [% i% ^% w& k  博:苏提猜,请不要这样说嘛。: `6 _  A) r. h# M) Q9 O6 p! \

3 c5 D6 [0 r+ A* K7 {  苏:为什么?损失什么吗?$ y9 I% @; v/ w9 V6 C$ ?) R
8 q9 q, Q, ^- \2 e8 ?. v2 P$ |
  博:是。哈……
+ \: D" n- ^0 F' o! x% d
: |9 h' x. a! M8 G  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
0 |$ J4 _- `1 V$ c$ c( d" c/ w& q8 \! Q0 e' l  K
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
4 g1 S, a7 z0 W4 g5 Q% Z- v, k
! p* h- f9 {, H7 ^# [  苏:大使在泰生活愉快吗?
2 L, ~7 v% S5 i$ f+ C% k. s
& `* {; E! `8 P" x4 s$ _9 Q  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
- L# q. E& X1 e3 C3 o3 r& {# ^' }# E6 O' D0 O2 d
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
- P% G# s. U' L0 N' h& {! V, b$ N5 i9 Y6 L) n
  苏:这样好不好?
2 E% B8 }5 }# S! y% U
0 n3 o" G6 |; ]5 ]4 j1 p  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
5 I- H# y/ M& D5 J) J# k, e# ^$ A% `: j6 G+ J+ D: h' y, b
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?+ C0 \5 G  u5 j4 F1 ?2 l

) V4 \! A. z, v% l  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。1 A3 s* ?; f2 _

) s$ Y# K1 G0 W: `  苏:泰国人?. g! ^6 t; ]8 }( w& ^
/ D8 d: k. h/ [' K; S( T% ^! `
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
, E( l$ n. e+ B
: c3 n7 i4 w$ t5 c) G3 w7 Q+ d  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
; w2 m7 i, U3 V& w
7 c) i# N6 k0 ?& E7 p5 T
- i! I' d  W# V4 N6 p* u0 B4 W3 a0 V3 c/ J4 @9 O$ p; X; e- X

2 y: J$ _: C* U  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 8 W: i% B: L0 k
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-3 00:29 , Processed in 0.054057 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表