杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 80296|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]  q% T3 m! p, i' L: c, [

9 T& w- X; Q* h3 X[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
4 E! Y$ t! b# B3 K[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
% d4 j- P* F4 [3 ][size=3][color=#8b0000][/color][/size]
" |1 m  E" H) G1 F3 [' |% C( S【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。4 p6 `" c# }# [  I( c
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
% D4 o; V( B) r" O- a  z3 w
( Y: n* W  G3 H/ e[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
( y1 D: D& i9 ~  Z4 Y- l( `) [5 G[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?1 a! d7 \3 _; B$ W, K' J
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
, g6 V; I; A. ?" l6 A2 G  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?: }, D1 B9 {: ?% D6 c7 S; r3 Q
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。& i7 [6 J; [$ N' x1 \
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
8 s& s4 s' s' u2 h  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?8 k$ ?& A# }/ w% Z0 z3 P
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。$ Y6 [1 A3 @1 O. x& E6 q6 p1 ~' l
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
0 R( u1 u: l3 i' w+ q' f" m$ x: W  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
. `8 L' C. _1 G5 s5 E1 f  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
: e* k+ g0 u) H# f2 @  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
; |/ o  T: j! O  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
. \) j0 c  j* O( p; X7 _  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
  Y5 N: O9 Q+ h2 o4 Z' m8 E) v  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
: Y. C! k  c, k) R* Z/ s; n  r  [b]弗:[/b]不知道了……
2 @6 @: `4 Y- S- d  [b]苏:[/b]记不住了?' W$ k1 }* S  Y/ v
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。" Z2 ?3 s& a9 B
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
/ v; _2 k, i- p+ C; G5 m  [b]张:[/b]难。
( U) ]( V1 C1 O) ^* K  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
4 H1 ]3 u  Y3 {- }2 Q# p  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。, h6 E- s% K/ y( D
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?5 t3 O: c0 \" X+ ~. J
  [b]张:[/b]是的。
. d5 c+ G$ s( S" V  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
# D! T2 X- N$ L. A# u. _  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。0 [5 n/ O1 z" R: o
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
% f6 h% y1 _5 X8 |; }+ r  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。6 |( b0 X3 k  Q5 {( ~  d6 C
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
+ r0 v/ r3 ^8 I  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
: i: ]; g: Z1 y/ P( o  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?6 t2 r9 y! `* y  j+ O7 L, A2 A) |+ ?
  [b]博:[/b]政务参赞。6 x: p3 p+ L+ P  \, F
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
2 `1 c4 m$ Q) i) o) Q8 \  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
. N6 S# {9 B6 N9 e0 F  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……/ A, F! l8 }! E/ f/ B" h
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。2 ~; K+ ~6 M1 m
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?; j% d8 b7 \3 u& u, c
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。8 b; D& e$ a1 v7 u8 m0 d
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
& f/ B4 w4 {5 ?. M  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
  s0 Q3 s* o2 ?$ D1 N1 E  [b]苏:[/b]没有教科书?
9 E$ }/ ^5 s5 ^/ P  [b]博:[/b]没有。
. P( T3 d' Y  i9 i1 i& x  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?8 o) L3 K9 |# b" I, R" g9 H; |% O
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
; s  t( O0 Y2 \7 T5 D8 X. G- g: f; n  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。. T! `# V1 |( p5 ]5 p7 N
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
) r/ h4 C1 y+ A  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
  T( @  d! D  f) [- S( c  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
$ B5 y4 P3 ^( n; B( t; O& Y0 z1 B  [b]博:[/b]应该是语音语调。9 Y5 a$ r! }7 d  s( Q* }8 y+ P# ]" Z
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
% i8 N( m- \+ k  ?0 R% f) h4 F  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
9 q0 U0 T* Y1 c$ I( V  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
8 q  U3 P+ p1 u8 m( }1 z  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
& N1 ?' H" F( h# [. j6 e  [b]博:[/b]截然不同吗?6 r; X9 f7 b4 F- i
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
- D2 a8 C& [( r) T6 @& Z9 o  [b]博:[/b]……
/ b/ ^9 n1 ~1 X, i  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?" o0 x4 F! I; e9 f* A
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。& E9 D: |; b; u: {) _# y( ~: Q( M! Q9 s
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?2 r3 |" [4 X/ ^* J9 e# q
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。! h: o5 |& m6 Z5 {( j
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。& ?8 }; T" g& F5 d5 m$ N
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
- m) y3 @" N- Z  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?+ ^: f  d9 A# J$ w, D
  (四位均笑。)
  ?  Y, X3 L1 f, f. u3 n) d' @- a  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
0 Y0 ?/ ?% K4 o) @  [b]苏:[/b]为什么?
' j& C0 e( g6 p$ i- k  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
8 W- T" o8 v( [% Y7 u  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?) r& M: Z" T* b) Y0 t
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
+ q# P9 U7 @6 V8 {, F  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
3 L8 S  c$ R9 ~/ _& w  [b]张:[/b]比过去多了一点。
6 [. s% ^. p+ g$ c  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?0 E  r. l4 |, r% [* f
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!+ t9 h& X! V( X# M  N0 a
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?( U2 b( m3 M3 Q2 J4 v7 u4 ^- B
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
. P( w6 p$ k8 P4 x8 N& R5 E  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。- K7 f9 }. {$ j6 @; X7 {
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?6 u  A1 _) k( W5 F# V  ?4 u
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?; M) ?- L6 ]9 B
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。3 @: ?5 @5 s+ {. Z$ J' Z8 `( g
  [b]博:[/b]是,不一样。
$ o7 b) ~2 P( }1 J4 X  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
( G! l* l$ v: a- h- `  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
( O: Z! ^8 i$ `3 G) k  [b]苏:[/b]读?
5 O; f5 |& V( P) W  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
* P  N* q+ T* H3 V  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。* S. I$ l  @6 t: e- ?% s7 ?* ~
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
! c, [; F  j# @* q1 p) m  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?. T* Q8 z- {! A
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
" M& E  C' ^- T  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?) e% p# u1 Y$ e7 q
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。* J/ R6 K" S# m' l
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
: G/ y2 P8 e) L7 E2 V6 M0 x; W! f  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
8 `# `, B7 M4 q  Y" Q6 ?: j  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?8 f( G4 F3 p: {" H! o3 A
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。. h) F1 P4 w( ]8 u7 h2 C$ B! ^. ]
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
3 y* V6 C  ]/ W& G, e  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
* P9 |/ {, R* u6 `) d- V, _' Z  [b]苏:[/b]哦!
% V9 ?+ H, x7 {5 @& F  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
1 W$ k& ~' V8 M! z. e2 f, h: G  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
% j  x  C7 z9 }4 k. @$ q- R  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
0 V7 m) W" ^: j! _1 Y; W! D  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?0 ]1 h' ?" T8 T5 {2 Q! b7 Q1 F
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。; _& U8 C. i& Y. a
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?& M6 `0 M0 A  ^% i3 g+ _
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
* v! y4 K% F* z* `9 p  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
: `- m# _3 c. _  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
3 ~; p, r0 U: r9 p3 ~  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
9 h; N9 [7 @. k  U1 M; G1 ^  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。" k) N+ |  ^4 g
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。" x. H9 }" W; j/ i/ w% ]
  [b]张:[/b]是的。/ G& m" R6 L* l, \
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。6 Z8 P( h; F$ \2 Y/ K. b! o0 K
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。4 a+ p* X$ x$ I) ]
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
/ @' f4 W9 x! @1 f1 _  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。2 v# q$ w9 t. M
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
, e, [; _( a% t. z4 Z$ Y; \3 P1 |  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
2 B8 V/ p8 Q4 a. o  [b]苏:[/b]我猜的。
  e) j9 [4 J* {8 N( Z3 z  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
! _2 k9 }+ L/ D
1 x7 E9 ]9 H$ R! Z4 g  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
% _4 D, L: U9 G& X6 Z- d
3 T0 h6 V  f4 _% @4 V6 M  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。4 j+ ]" A+ C9 D% P

5 H' _: o+ R, P& B& L  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。  U! v% P$ c- P$ g; H

- }3 P% T5 S1 P# u7 W5 y  苏:时机正好?
+ z6 {) `4 ~9 R! y. L6 s# m7 ^, Y/ D3 J- j& `. _8 D) \( D# p
  张:是。
: T4 f  s  r9 r) t/ c2 C2 t' k: d/ S3 ~$ {
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
. l( _& `1 M2 J2 q7 w
1 K5 o* ^8 q# T! Z  博:公使。* g8 j" _7 B: E, _8 m$ g- t
& z2 g, h* X- h0 a! o8 o
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
5 h5 g! Z' A3 P" c* m1 q3 v* c' f
& Y" v4 C+ J: v  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
5 V  x% i5 i4 J0 V7 I; B3 [/ s3 z% O
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
8 K9 M: S% T1 ]% J- u0 R6 s/ q+ _( i
3 F7 Z) M4 U6 w+ N; @0 J  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
4 z3 H* A5 _4 E/ m$ @  Z  k) k/ ~2 r4 |) f
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?8 W3 ?# C" h5 O+ O8 y

& \9 q. ^1 W& n" G: W! I$ F  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。/ A$ _' h- c/ H: ?' o
* l' X. @0 J) u: G" E
  苏:哦!! C1 Z( _9 `, K5 z2 d+ g

2 F. B) }0 m! ^. U% T# L0 s  博:这位是真正的职业外交官!哈……
. M1 N/ W( O# T' }9 ?3 O% y+ n& r( u# x' `9 ?$ W" W! Q
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?# s( m! u( e4 H- C( Q7 G
2 `; I0 V! n1 B9 p, q" n
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
4 I0 a: n& P; E& n, T. D$ q5 d& e* I
7 R: D. {. L5 ~( B/ G7 h2 ~  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
9 j) O# Y, y0 v% R- l( q- T8 Z1 v8 e9 m+ O8 z+ E) @
  弗:是的,说泰语。- P3 `, m* `/ K0 S3 @3 c7 v" M

6 ~5 {; G7 j0 k; C0 k1 U9 b  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?) Z, v9 e3 A4 W8 v0 x  t

2 H4 ^0 m) G/ y- H/ N( M, z  博:还从来没有吵过架。
# X5 N9 P  @& _( u) [- a: |. h3 c) e4 R4 U/ h% m
  张:是,从来没有。# s+ p% |: R% h  n' |9 Q- K3 B

% i5 f- Y; t3 v% j) o6 h  ]  博:用泰语说,就是“还没有”。0 l/ B6 P1 i  c, d0 m

6 Q" Z" E/ w# z/ H; d3 i! Z  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
' Q' C7 d) J* R5 W
, D6 o  g' b3 s% Y3 S  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?9 H! u# ^+ ]8 G
# K+ [' _. c/ A1 e
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
+ |1 {' @+ s0 ^0 b
6 G* B) w/ _6 P! B  ^1 ]  博:从来没有在那个时候见面。
3 B: c7 m- p, W1 c
1 w" [4 T2 M& ^  张:哈……/ E# ?( V* s& S" t

1 }1 ^$ |3 v& ~9 J7 {6 V# b  苏:尽量避开,是吗?
! f6 h; X$ F. ~9 ?& q6 J2 P7 o1 B4 X# P* v& J' f" W6 A# P+ h: f
  博:避开。避开。
8 {) l3 @' G& \4 ]$ G6 L/ f5 A# r- c8 g1 P$ }. L( k
  苏:那英国呢?& c7 n& l4 e7 O, R

+ ~& U$ D3 q: X  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
: D, S- p) \' M& ^; m+ D% U
" i) y0 a; u7 c9 `( m. ?  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。, m+ C3 a! k% J  B

8 o7 T! ~7 r3 W2 b; s4 Q  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
$ V2 \8 {2 w) L( u& K' a! R9 h; Y* z8 E7 N
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……# u, e1 D* _) B6 v0 T, |
( K, I, \3 F8 |4 ?* v$ |  H* w
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。& _, g; l! \& G  W$ A, ?* q
8 N( n# K3 w! ^( L4 T
  苏:那作为朋友,会怎么做?
: p1 J" H$ z  L5 b& z' m+ R
& d) B8 C0 `5 p: l8 q3 U  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
6 W- n7 ~3 o+ L( {& \3 s: x4 N4 M: r, k+ X- W' H. \
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?( d! B: b! u, m" S3 i
5 L% q* P& p# h% _5 L) r8 p- |
  弗:是的,会交换意见。
4 \: r7 e3 o. b( s& ?3 a
% V0 ^! A# P* n( J) e8 e1 }  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
2 p! D8 [! Z7 d9 P! m: }+ o( U( U* v( _0 K2 t% h3 d! R/ v) K
  博:没有困难。
; c' D3 A, r5 I3 D! N
' b6 x% L! V* C: G  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
4 F5 H/ U0 j( x' O0 r+ E2 M) L
: y- C3 ~6 n2 X/ a6 }) V  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
( [" T1 L9 \9 @: f( \; r7 o5 p  S3 z+ s2 J% @, }' |- _, H+ q$ G* g
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?/ K+ E' a. t1 N. R6 @

' L  X4 A) H5 Q$ S& {  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。4 ?5 s0 b# c5 E# n* w; Q3 P

2 Q; z6 `1 i! P6 T+ T  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?- \5 V4 i  e1 Z1 ]  }8 G7 Y
1 ~& @4 D$ A9 Z) F; d+ Y
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。; |* O+ v& ?( f+ A: ^5 Y0 H  }
- W$ m# Z; M! b3 p$ h1 ~
  弗:我们必须保持中立。
1 a* R7 y4 X2 r; j* h) g0 W! U8 B5 B7 [: g6 l  b
  苏:始终保持中立?8 t0 m; W6 J1 H6 `$ j( _. B: n
, D, \8 v4 j# @/ S5 l& Z
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。" `' \, ?, X( W, f3 z
% R# H3 J) [) q$ F9 q4 H+ C
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……# W6 J( \1 {) E: |9 n
4 n8 Q, I' W( d: U* c
  弗:但我们不理解啊。
! C: `7 s+ L: g8 a7 m& S4 P7 D$ P! r/ M/ i2 C2 g! T
  苏:不理解?5 k9 Z$ C  @) p+ }4 h" Z% b

3 T5 k( p$ ?: J% m& j  w  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
' b% _" L7 Z- f5 _0 I) [6 o
' L3 k& a# [' z% m! b; v  x. v% [  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?6 G; P: z: c7 c' W$ Y9 t

& @6 B' c' s) g5 J. F  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。% j4 e7 r7 Q9 J5 Q( y1 L: ~! a

" z8 E0 Y' ^% N. G& E( w  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?: B. l" u+ ^) O2 t; p/ A' E, W
2 ?' t; t' t" r. j- x1 C
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。8 P4 l  O9 ?7 v& q, W- ]( t
5 N3 f4 u. d6 e+ c" L$ G
  苏:中、美是同一天吗?
$ A* |' T- E; ?; y4 d" B
# x3 C3 S" E' C- T  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
' Z( ~# M' p( P6 j* Y7 Z# K; n' m5 }2 ?% S1 j" a1 p! l
  张:是。
1 P/ P9 F5 g5 y4 L
1 [+ ^* {% z7 t$ ~; |5 @/ @  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
4 t  B9 r2 a3 E2 ]- Y- i) M. t5 S0 z" M- q7 b: S  p, D
  苏:张大使介意吗?  a3 o+ J: w$ u- z$ M
3 B# S% I# S" z' O
  张:不介意。4 Q+ P& |5 s! c' K6 o# A& T

$ V$ d8 Z) }% N2 o1 {: u" k  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。; ^. I: u4 j' T

7 V* c  p# k9 g; |' j  博:苏提猜,不要想得太多了。
% S- e8 h$ [3 ]9 r* S
* L) m& D% W9 p7 X( j$ q/ }% j  苏:泰国人这么想。
+ i! t: m( S: |# H7 ]4 }- W0 w. z+ ]# s3 ~
  博:我们不这么想。6 q( I5 r4 ]) |* v0 p# F$ l
$ m" l. q  v" x2 t
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。* R3 N1 a; }0 R8 g5 x9 M/ f

; |6 i8 V* ~  B. ^* K+ v8 s在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
/ i7 q& j- o4 `/ U3 V, m/ i1 I! Y3 v% a
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?9 s5 ~8 P2 R0 |, U% s* w* L. i, w

6 z& e6 f. O8 P  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
: x9 M3 X( M2 ?* _7 S$ |9 q& T* ~# y  h& A
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
- z; ^8 B% c9 v* x9 H3 a' o
, k$ I5 X% N( a# A  b# ?  弗:是。
5 f2 H' t/ ?1 ^$ o% @+ j* t, a3 N% F  {$ |, q5 _
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?! v/ O2 u) F+ }- X6 e3 k+ A6 J
$ M7 |  G, p8 d; b8 P5 h4 m# ]
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。' ]7 f/ J) [5 `
7 x$ W3 y% T" V7 e
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
6 w6 N( R# j4 W# v$ F% c4 s" c" H" H8 W) w+ }+ X
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。5 a* v1 F) r7 W2 d" F
3 V1 D' x  l1 D% D$ V
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
# c: q+ ^1 O; T( i
' g! g7 k- G% T; D6 ]  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
: `) m  K7 _" L4 u5 K( D
$ X" o0 A3 v8 P1 A5 n$ D  苏:大使感到糊涂吗?/ D" c. a2 R/ u
2 P, |3 w- Z& O% d
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
0 z- }$ ?& ]+ K1 ?
# {0 C% T2 |) d$ `# a  _$ x3 V  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
3 G1 ?; T7 d  V/ R( O4 r( ?9 a
- \) s. m* O7 p9 X0 y$ x  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
6 `* d  w# c4 G3 v- @; n/ ^# Y' U6 d" H+ W! V% L- W9 Q
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
* I% @6 a% A, l' Z, U  R0 e/ Q: ]5 q- L8 l/ o, W
  弗:哈……! J, p% ]2 S' g

/ w- X+ x9 d( R  苏:每次来都碰到了“革命”?1 S% X- t0 i4 b$ I
7 a# B5 |) }7 h
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
" p8 C! j: I7 y6 [  l, M& r
7 h, q8 d4 ]$ A( q3 r  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
9 D7 i6 o+ T7 l( i5 u! W# j: s& c7 U
  弗:那天我在英国。5 }( n3 o# Z  C( w8 [4 w" b
' d+ V8 `8 l7 [0 x( p5 G
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。5 X( Q" f3 j9 s$ H
7 x8 V. u7 M6 t
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
8 F- |8 [& c" q7 K
! x- m( M( Q( \7 l0 N  z  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
. Y& }- Q! k) ]' K. w, x& V) z8 E5 a4 R' H2 |7 H
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。+ ^5 _4 L- [' I$ N! Y

  }- T6 d, X: v' R. D+ [  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
7 \# k6 O4 V( e7 B0 Q2 Y+ F0 M' D
+ ?1 C, s) E" W% W& R. p  博:那你说说,有什么情报?
: O$ o7 `$ ^- D. a" W( J6 `* X7 V- U* k8 I8 I% L' K) Y7 e: u6 f
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
. k4 ?" J- q0 n" }4 O1 O5 r) P) b9 }/ x6 h  `! F
  博:不对。
7 d- u% ^4 X  j, R1 O& O4 `% k) e9 W9 i( p, E8 i5 ^! ~
  苏:CIA,可能有什么情报……1 [, B. E  q4 |1 }
4 u+ g' ^, g  _# A0 o
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
/ R# l# Q) P4 z0 {0 X7 U% y4 s! Z
/ {0 H8 v0 x( G2 d3 [  e  苏:不是事实吗?
4 [/ F. {' k- w3 I$ Q/ D$ G( ~2 Y6 ~0 E/ A% r
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。8 _: ^  ^! R+ Y

4 J4 a" J$ x  C: u& o  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
- s8 P2 m; ]9 o$ P1 j  i3 g% E) @) d$ e5 X+ X8 N4 I
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
3 a  K, N0 \! k7 M" ]9 j/ i; ]" _% Y. x/ A7 r" ]: S. J
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。# R# n8 Y8 x8 B. E1 q* ?. H
/ D8 I4 D) l& B$ G; G
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。6 p2 ]8 Y5 x1 t. E6 y3 f
  j4 @% A( j0 b* K$ f- j% ?& Q$ w* ]
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
& u9 p) g$ g6 u. D" p1 {6 t# Q3 X6 S7 H, c- [( \/ J
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。, D# s% J7 [" i$ R; j4 a

: B7 J8 `7 D( i$ \( P  苏:为什么?损失什么吗?: \: h, N  l- R! f" C# X$ D
/ a2 N" k. O" g/ k1 d
  博:是。哈……0 [, I0 D' I2 I' e9 u2 d5 c# }$ m+ s

. S) s% `# t( i1 u  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
  x/ n9 S0 f# ^% h6 o9 G- f6 C  I/ O- i. N+ b& o
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的7 W  I) g- ~& p
' w8 c* u; z9 x' G/ l5 a) j4 |/ G
  苏:大使在泰生活愉快吗?$ b8 c) \* _% G( B% }

  j& Q  c. K: q! r  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。' x  }  Y, a" Z* C  g* C
( ?. R. z9 Y6 r. A: @0 w' Q
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
3 E  G) ^9 t* ^! u7 b& Y" ~2 a% z( \% A
  苏:这样好不好?
8 L$ r3 D' ]! O4 E0 q. I
" h; Z* L# X! l. u4 U  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。6 @0 Y% }: z) y0 c: V- D) f! b& o

4 z; H0 _) @2 Z1 w7 z$ o  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?/ L% }0 ^8 W8 v# x( p
( q: u1 s. H& c
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
. W# f  Y: b3 |" H+ q  |( f$ H4 h3 I  r& n
  苏:泰国人?' w. {) Q" h6 D% R9 [) X; z
; l# `' j  [9 V/ H
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
. V4 _0 [- i2 K" W' G, [' r
  }+ U) o* V0 g$ I1 E  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
* p, I, |  x+ a2 p' M, j" N
/ V8 S. z# U3 M) j6 o. p( M $ o2 u5 b# i0 R) i
$ \0 V; g2 _8 n% V2 o( ?' z

2 \: `/ K( G; `, }7 ]6 d  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
9 {# J1 B, T' a  h8 o" f当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-5-12 07:04 , Processed in 0.053761 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表