杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 82261|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]7 X2 a- g* m( t: Q1 W! l

2 X, \/ c* f/ E$ Y[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
/ d& }; V2 k9 [/ u/ C) Y[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
( C! Z  \  @: _0 R$ W1 `2 m[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
- g4 Y) t: w* r8 @! I4 h5 Z( K8 ?  _/ T【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
) G6 Y" D! O0 ~/ ~" f  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
- Z5 U* n1 j) X# i- f1 U$ C& c
. W- P9 r: ]9 r& U# Q[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]4 u3 [* B" h. B" }/ @3 X- e
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
) T) |* G8 T' N0 M  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。( k2 Y3 w9 a5 t: P& I  K& b$ o
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
/ I( S3 _2 |# k+ B, _  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
, D) ?+ r! ?- I( ?" s  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
5 l" Q3 f- y" J1 q  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
; |) r9 f8 Y6 g# K8 K. T  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。9 W$ P8 M, M" o2 t6 `6 z
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
+ O& ^  u* M9 r  [b]弗:[/b]是,因为不一样。7 t+ m" U! S" u+ J7 R
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?. g9 Z: i: m) ^; b
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。& c% p) ^* i5 S% b0 l0 l' v" a
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?1 U2 M9 R8 t) y0 M+ Y/ J" H' b6 d
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。' {0 m7 ?1 m/ H8 P, R9 }  F
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?# h* N3 }/ j! T  n! C$ g
  [b]弗:[/b]不知道了……+ z7 R7 s  P( H7 T, ^
  [b]苏:[/b]记不住了?; \+ _* C8 C2 s0 F
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。5 Q4 Y$ `" p' `- R; u
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?' Z3 l1 }  u0 `$ v7 q( D9 V9 K& z
  [b]张:[/b]难。
! Q8 G5 W6 Y) z- K/ f1 Y  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?% L/ V# f1 f/ t* }8 s! D
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。' b( U7 s+ i) w! I
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
5 k3 ~- `0 t) M1 Y" X: A& S3 t  [b]张:[/b]是的。+ e# L7 P: f# z' [0 k
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
# C$ a. P9 U( }9 g) b4 }  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
" O3 |$ Q9 s( C) W: M8 D  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?0 o: u7 e! t- A& f0 e+ ?+ S
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。" p# T* r9 Q: C: q4 [9 {# R  @
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?+ b* D' j) A8 `: a
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。+ y. H; b( _8 \* B2 ?/ M
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?% w7 r  L. s' R" Q
  [b]博:[/b]政务参赞。  I& Z) x7 T% j/ J- P
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?7 Z( b$ Q! k) W, m9 e! T+ X2 M# x9 n
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。2 U8 ^3 |5 u5 g9 c3 _0 C& t
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
  ?8 k/ @2 T# p& F( o  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。2 c. y$ V/ Z) I6 O0 O
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?( ?; A0 H* q6 e; w
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
0 O$ j6 W+ U8 M5 Z0 Z1 U  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……* S( b2 \1 l/ ?; @4 t1 J' E$ ]
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
* H7 Y- `# a1 d5 S4 A9 Q4 x  [b]苏:[/b]没有教科书?
; G- U7 x+ k. \* e  r9 l+ J  [b]博:[/b]没有。
: t5 `0 U9 U% E0 S  g  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?# V+ R: G, i! j" @$ t& X. C- E. J
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
$ V# |- B- L. f( V3 d8 k  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。; [7 s9 {( k  u# M
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。0 \& C- f5 `2 H9 J; B5 N/ {% b
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
, ~; z; r* l. V# K+ Q% B  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?- O& g& f' l: W' g9 a
  [b]博:[/b]应该是语音语调。- i. E4 a+ u$ w+ w( f5 \9 H
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?9 Y) W9 t! s. P! z. g
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
, p: @% \: J; M, N  `7 N# ]* J  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。6 r/ q: Q6 S6 S& z; y5 y
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
5 @+ V' u9 p* @8 s2 m% N) j( B  [b]博:[/b]截然不同吗?) M8 B, N! }/ `
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
, ^! a  H5 [8 L$ `) Q# w" o& O  [b]博:[/b]……
3 _" T. [0 H  R2 Y# g- n4 X  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?$ _  p4 S6 k2 W# ]) L
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
  A2 _1 F$ Y' u1 c9 `2 U  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
& z5 R4 w8 t& |  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。3 j% ^) ]; a; b, R7 ]; \
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
$ c8 F% f& N0 ]/ u1 B  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
- Y2 @1 \! k( X6 k6 p3 D  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?# V: O, k5 ]1 E. O5 W; V
  (四位均笑。), T7 [9 T1 e! _% ?$ |1 j
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
0 u1 {6 c% c" W  [b]苏:[/b]为什么?
8 s$ \) X6 B, d4 p( l  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
# E$ B' H9 M2 w, c. [  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?  K2 m5 \/ R! C/ |3 f
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
: U% @: T* {% y9 L. ]7 j* ~4 e1 L  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
' E" b" @  ]. @1 e8 l& {; d  [b]张:[/b]比过去多了一点。
/ ?  u) J# q! l5 j  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?. `0 P! S: a- I! C4 t( J! R1 O' c
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!0 j$ @( i. W2 {2 O7 m, n7 f! I/ J% B
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?7 h0 G# l* G( N/ ^% f# f" `( n
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”: T( {+ s) `9 _: r! P
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
$ d( O7 ^$ ?& R  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
( x0 m6 M/ f! |) w; a  L  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?7 T8 r' p6 Y0 x
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。7 E% }- X2 t$ Y+ s' q+ d
  [b]博:[/b]是,不一样。5 Q# n* }0 z* L! L% ]
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?7 t2 X" @. r$ W
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。! M6 Z8 v: Q' N1 T; h  a
  [b]苏:[/b]读?
9 J2 i0 J: T5 |) M$ w4 `- E  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
! k- Y' Q5 K/ a  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。# A& G$ \# a' Y1 S
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。- s: a2 `3 R0 m8 m: g" n
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
; W, |& K0 e0 b6 _; L7 ?/ h# p  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。/ d5 z* Z8 n4 b) H& S! ~
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
% f9 f0 w0 }0 D$ p# w  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
# m. Z& @5 r! p  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?$ r4 P) e! s0 [- D6 N
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
$ L( |, ^, X4 e) ]3 B  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?: g9 S, ^# C7 K
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
2 {/ a$ M, z8 J' I; L  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
$ X  Q6 x% b! \- Z  v; U0 a+ g+ |  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。! O) W/ X4 ?  p2 ~: {
  [b]苏:[/b]哦!5 D# p" M9 H+ `! d
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
! [/ p' N# C' j8 B! r4 {7 h* I  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
+ ^% S+ _8 g! [% T* _; C  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
7 ?+ {7 k% p: W: [0 w1 `% d  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?$ G  C5 ]3 K# _, R' ~3 G' B
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。8 z6 w; o% b2 k3 v
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?+ e" `. {' A5 D. K
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。2 }2 c( `  Q' B' g# {7 T
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?0 S" A3 N8 L4 t$ Z3 F% o2 Z
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
+ l6 ~8 q6 R, n- x' K: G  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?" c$ f$ j6 W  c; g6 h8 T2 |
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。- {8 z0 Z- F5 n+ `9 r7 }- l
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。3 h+ C2 L+ f* m1 \; t$ D
  [b]张:[/b]是的。
- I. e% z: D: _, [; C" s$ E  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
8 O: j. p( \2 G* h2 e  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。4 C; V, w, @6 M1 y% |9 R: z( @( s
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。  q# |2 E0 Y* o/ l3 `( ?
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
1 |1 J  {1 a/ [! M9 \5 O* q$ C3 G  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。* g3 k# @2 O0 V2 F1 D
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
9 s" E9 X8 y% K) }; P8 u- N  [b]苏:[/b]我猜的。
, z6 L. ]0 _  h& i: }  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张0 ~# Q1 t2 ?; C( K
* S% _/ z1 N9 G, f+ C
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?! Z* D+ j+ w/ E/ P8 j1 o

% i; e" g6 j$ l  M( B0 Q/ Q7 M  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。5 o1 A* I, f  D( \8 O( J

0 o4 X- t- ?+ ~1 ]0 b9 D4 s% Q# K  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
+ M: v% ]. I. F1 D. a5 ?* Q# P( U" K& v; U2 ]# j
  苏:时机正好?
7 t& c# h6 s" x; s
2 x9 l) z. l+ L1 w: G6 S7 [  张:是。
+ w& P  P8 X3 c2 a2 f$ a7 d* |. O9 K: l6 }, s! v  i6 F
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?' S5 N5 J3 j4 C* X: K
8 I: s# U# Y9 @) }* q2 }
  博:公使。4 G5 r: M. n& |- ~

( J, w7 q* z: X7 v& s# n  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
+ g/ f, P5 h% x$ `- H; ?2 k) Y$ i- I$ f4 y! T- R
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
7 }# J) }- m+ v) ^5 X7 p5 W9 ~; H9 n9 S9 N
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?% @) A( y) M% M+ K2 m% G

0 p* Q" s' F) K) Q  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。* [8 h9 V; n0 l" f- `
' \, D5 ?' @3 U: g- Q* Q1 }7 B0 P
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?& R: u( L& a, i$ I+ B: c, c, @7 X; S

% |5 t/ x7 a5 e6 F2 ~6 j  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。6 l8 H  c- {. v

; N' V0 i/ o, q/ b) @  苏:哦!) `! C. n. @  Y
- V8 f" ]. p: n
  博:这位是真正的职业外交官!哈……" g3 Q  i9 d. b$ ~) M. W9 U

, |) N3 R  e: K+ J0 |  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?3 u+ W9 U. w% D& ^: S8 t
: {9 l8 G% o/ d% f
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
4 g6 s; l6 |* E  s1 u( ~5 u: H6 g7 F3 _9 L4 m  M
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
  n1 P2 u% J3 S
8 G7 E# k/ {; C6 m* @2 w3 L  弗:是的,说泰语。
0 L1 s) V) c9 V: ~6 t2 @
) B! \7 s' y% e( p- P+ N& b- r8 K  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?- r) f' y, a/ @- W
! `9 K5 i' z' M
  博:还从来没有吵过架。1 u  c7 x; W+ ?

  x+ u( S: Q7 s7 Z9 i7 ?  张:是,从来没有。
! p- q' g. R. N( a3 A* D8 \
# E! T. N' l" h4 @0 U  博:用泰语说,就是“还没有”。
- l4 A0 u) Z7 o3 v" q( r% F9 P5 o5 q9 ^0 o0 ~7 ^
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
: g! D9 u8 C. M* F* B
1 ~( V: Z% T! K$ [: Z, r  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
! M% B6 _' {( u& Z  ?( G$ s$ u8 I& U
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
- s  D. A7 ], ]6 `4 s+ e/ g* t) N7 p
  博:从来没有在那个时候见面。9 }# \9 d: x5 u( k! i" `6 I' ^/ L

% m9 Y7 h! g  c2 K  张:哈……
% ]6 y5 V3 n% }; E
5 [* D( d0 _; K1 d1 ~  V4 G  苏:尽量避开,是吗?, ]' K* C. g3 g

5 X- z; h8 v; k  \3 ]  博:避开。避开。
  d  l: I! L: |6 W  e. O
. Q% p9 i5 Q7 ]3 F  苏:那英国呢?( T. x/ K% o5 d( j7 _

; b4 x7 q6 T9 p- r7 S* C4 z5 X  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
# X0 O4 P  ]; Q2 r+ d& _! Z6 y! c* q" R6 V! N  Y0 w% z/ K
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。' ]$ W5 v4 }/ t# T9 b9 d, r9 |8 c

( }6 t, |1 e$ I  苏:要退休的大使说的就可以不一样?6 y4 ]! q- b, F8 ^: n
1 z5 R" O2 D: L/ A
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
5 I- f2 A$ k5 Y0 O+ e/ L: u+ K- p; }5 \2 x
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。, D8 m/ W. v2 s7 H3 O4 n4 _  c
  e0 D& h/ W* Y3 d% F4 M
  苏:那作为朋友,会怎么做?9 w, g* O$ U: @/ y! v
1 Q# N  d: [# p1 B  R# Q; x& x
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
/ L0 ]/ V8 i' z
7 o" F. k# }6 N1 N4 I+ l+ i! L1 J. P  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?2 U" N* A) Q- k9 O  i- n2 S$ \
5 S6 q& o: Q3 l: l6 P5 C* Q
  弗:是的,会交换意见。* _, y# I3 a1 [4 B: H" p8 q- P

! O# c4 _$ k# C1 s+ \) h  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。' h- x# h9 U1 i# q) G
' O, y: X) m4 B' Q7 H3 J) O
  博:没有困难。3 q7 ^/ ?7 y2 T( \* n
: H8 V) e" ?! Z- f* K, X; X
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
) X9 @7 S; A. F9 `, [1 u% h  |" L4 h9 s
* s( u3 x# t) N  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
) R( H. I1 Y, C: d- O( b: j( ~. v3 O* K/ y$ J  c6 ^5 _7 C' C6 @
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
2 W" _1 E. Z  }. f$ W
$ c. ?; V, [1 D0 ?# u  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
4 a, ]) Q9 |. U. F; ?6 [% t2 |7 b
& s9 `$ X* B; ]. k# ^# t6 l  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?# v( Q9 x3 }" b' E& g

- R1 t* \, _) N: `% z  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
4 b0 |8 _3 D& h. W1 K! B+ I# l8 K
  I: ]" a# D9 _1 R0 f5 p8 N  弗:我们必须保持中立。: U; E1 T4 F9 R+ W' @3 T
2 E5 ]$ s0 f; b& y+ }
  苏:始终保持中立?
0 _% h  [3 g, U* W5 z2 H0 c5 F& C! U& [# ~2 M
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
: t% a# ^5 ?# b6 Z: c# H' K
% Q1 q( ~) f; U* W  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……; n9 _: G/ m" d" S% O1 S

; ]: C# F3 w/ ?6 c4 C, r  f8 t, A3 _  弗:但我们不理解啊。
0 p1 q* y, [' z( K/ |- Y+ o; i) B% E2 @" ?% c9 b' q, `( M
  苏:不理解?* [5 k# e& T! a9 \

2 L9 t5 C6 i1 F) d. r  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
. Q0 U* z( O5 ?" O0 w# @8 |* N* T# N' r2 c
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
* {% X, @, V) H5 T5 G8 x( x
9 V" l% x1 N* c  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。7 s$ l: ~3 H2 b- u; Y0 s: A
2 S" ~/ s  \  s1 O4 v
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
- k# P  `- F0 H, {' I1 @( O% |* m4 x
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。3 M' z  O3 F0 L8 }: v
: ^1 s) R3 N& l: z% p1 z
  苏:中、美是同一天吗?$ h+ s  z1 P6 M7 s
& M' {9 A" Y. y1 x" s
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?/ M9 I/ T/ G9 E

6 I$ o8 d0 X1 P  张:是。
# N1 P, N) {0 X0 |: }# x4 t+ z1 S# B2 a* M  h$ r  b# [2 J1 `
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
8 S7 O1 o. f8 j6 i7 ]) J/ L- P' `! [
  苏:张大使介意吗?* H2 \" _' P) s3 S% y

( A- t6 s  _7 t! l& W  张:不介意。
2 F# p: \+ I2 N
# }5 _3 ]2 Z; \  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。0 @6 v9 B+ F9 p' A9 x# ?" n: g0 ~
" G2 W5 f' c8 u" @: l- d# l
  博:苏提猜,不要想得太多了。! c6 S9 J, |, G# r1 n# u
4 G* p/ r5 e% t2 k; V8 p) {
  苏:泰国人这么想。4 R3 P8 S- b* O' t& B( a4 O) A! }3 u
4 g8 t* [, N9 J- |4 u
  博:我们不这么想。5 d$ Y, C7 P# D& t" [. R% g
/ a. @) }# c  o- I
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
5 e3 x: s* |) o6 \* [8 d, p( V6 q1 b" R2 c0 E. v, ]; X) h% q3 x
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变4 r& A8 E" ^# H+ q) Y, `1 y. l4 I1 d

% l: r, y& y& ?2 i# Q! q  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
% V6 ~/ H; e+ W, o  i
+ p7 r$ L6 V: d% N3 W3 |  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。6 i- w" q, k, g: z  ^

2 z# w0 f/ ]4 d4 M6 e  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。+ Q& F# p5 {  O! w* X" i0 d9 @3 V

) J' ^; f6 t) _. C4 N  弗:是。
+ u! L6 |3 m  _3 a! x5 r4 F8 V1 e. O
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
8 u6 r4 L. Z3 L. Z6 Y! b& y% D8 V: B% P$ Q; T! i4 G7 W$ C# f
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
; j4 }1 ~: b) I; ?0 [# ?& g0 Q
" I6 }* I2 A+ R0 n. v  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?! ~; {+ q8 t7 K. s, A
$ _& L' h$ `. s4 z
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。  X; e7 D# }" I4 X6 F( x
! O/ y* a6 M7 ~# W3 l6 c9 r  \# i! g
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。/ ]* |( l; J; _6 A
1 p: C. I# m% h' a: P9 ]
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。( O2 V+ a9 B( R0 m

6 |! p% `! Q! V! l3 ]) d  苏:大使感到糊涂吗?
: W% E$ A& H1 b7 c# z5 k0 z9 j8 C) ]! J4 s7 {5 Y
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。# V1 n; P6 \' R7 y+ U! g- p

3 e6 r, c4 D& o$ h! i2 Z# H' ^9 t  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
/ D" @, r7 m" F9 L4 \; T% D0 \4 s. J* v+ f8 i& T; N1 b& C
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。* Z2 M/ d. g5 Q# G6 w' j& z5 b
& c& Q3 ]* j1 F  T; l/ D$ d
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
  k9 r1 z4 e7 P: ?; c7 z- J0 z5 j! j  X/ ~6 k
  弗:哈……+ A- ?# C; n5 M6 `1 ]. a8 G
# H$ W, n' d9 V3 E, k
  苏:每次来都碰到了“革命”?
' Y, S) {1 F7 r, O/ I
. ]2 F' e6 b! _, R) i  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。, f- a8 J7 Q' i) A' Q

- D/ m0 C* e$ o1 H2 q  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
  j$ C& i, R/ R, g4 O. I) Z) Z; @; B
% s* @" ~  _7 k* U  l; K6 S6 G. N  弗:那天我在英国。
' E2 ^* G+ g3 n) d- q' ~' L
" v' z( w  I8 e  S  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
6 t9 s( {# _: e1 Z2 N8 o7 D
7 g0 x6 `* p" ]9 b0 i/ O  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?& `" i& Y: h! F6 \* K" }
+ |$ s5 @/ }* @4 @) @: m% U% c' X
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
5 i  q9 C# Q8 S5 W9 [1 B! b+ n# l2 g
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
; n3 Q6 N6 c: r1 f/ P/ l& y, W( q* `  Z( t
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?: u- g7 L& }: e* v
! Z: x& |& o5 @
  博:那你说说,有什么情报?
" n& l/ l: y# n& B
4 W/ N  [2 U% i, M2 k  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?% _$ H8 Z' E' N6 |! K
& p/ _& l* v1 F6 h' {* H# \1 y$ W
  博:不对。7 m" H: s% m- A6 A3 o/ o# m
0 _- p! H% h/ F
  苏:CIA,可能有什么情报……0 g' r7 |) Y* k: q2 p- V6 [  n
4 ?- H8 x1 i; w/ M- x' P6 @
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。: x; H: C5 o  A7 r1 k3 E5 p/ I3 u

! b/ J2 T5 Z  {/ o/ T- L  苏:不是事实吗?
& C1 [7 E. q6 s- f, P# U) m
! `7 L5 L" ]: N  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。5 J( y1 Z: ?6 d+ {: ]& J, k/ `
6 J0 z  `# V; F; L% T/ m
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
9 S6 o& O/ c5 F  [% a/ v6 y! P2 @6 N1 m6 {: R
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
6 D0 c( w& l; H6 \5 j
  L6 d7 x/ y+ L4 D( r  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
1 F! L. l+ ?+ p7 s- u/ A0 W! O: b  l1 j9 R
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。- X8 O2 t' b( |- r* M- t. _
7 z# ?0 E7 [) H: y) q5 O: O
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
9 O& ]7 c* Z+ J$ [/ b
3 P/ ?: c+ @& u  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
- D& W' k7 W6 e: p  W, A8 p4 M3 G3 |$ F* L; ^5 O' c7 v# \
  苏:为什么?损失什么吗?# D6 V( n8 v  m
  z( N- D) N/ z
  博:是。哈……
) L* i, o, l0 t4 [$ G) s: X  F) H2 T) o6 p& c' p! H# b- p: }
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
& l' l/ _5 g) w) n7 h+ ~2 g1 S  g2 D8 L2 t! d9 a& d. R" N
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的+ I# D  t* n- w2 ^# @. P# T: c9 o

; A( Q" l# Q/ \* Y* N  苏:大使在泰生活愉快吗?
' N, Z. ~9 A2 O) y6 J% D2 U" K- x
( h, h; }4 z; Y( }  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。% E; G6 z5 v; v) q( _' N" M
5 o; F4 O/ W3 [- [7 v$ o. W( }
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。/ j* V, a6 Y0 c% g6 P6 F; ]
% p) v3 B* x: i$ S
  苏:这样好不好?+ X; C6 X; V( h& U6 t) a; n
: A' u; K3 z( R; Y
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
* w- t5 Z* U( ^7 J& j; g4 x2 h3 S% T8 T* k9 r
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?+ j  w! I% G0 n. S$ h/ y' N
6 N, D# \" b+ g( g
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
  ?# y8 E( j; y5 D& r
$ q2 x6 j2 y* [. Y  苏:泰国人?2 k$ c: B: c/ v& m0 K, E$ H

1 J5 y. R% m4 l1 E9 P. ]  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。" W' U& @1 W( P- Q1 n
7 D9 Z& Z( z* S* {+ \" ~8 `
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。8 {# D/ ?7 E' ]7 C0 e* {2 x0 k7 ]+ Z
. Z! m) {: p/ ^; V4 g' D: V
: z# e* e2 ~. ]9 _/ [% E' C8 h

4 Q* }$ [' ^7 d# S8 ?7 ]! Z3 ~8 R2 ~* v8 r  j  ~, ^/ p. b5 J7 t
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
% q, b; g4 Z& p" L, c当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-6-9 23:18 , Processed in 0.049536 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表