杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 73014|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]! H& `0 e$ b2 p) l4 z) }

' h; o$ O: Y+ U1 K- g4 D. q8 |[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
  U) q0 ], i3 _5 W' E[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]  G1 G8 c) z) i7 @( J
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]% S+ R( N: @4 `% f& o7 f
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。- p! a; q3 [, X) t+ p$ `5 d% E
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。2 @. M, M' {, T- c7 Y0 z

; i( w# x" {% q( Y' t5 _2 B[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
8 @1 ?" i5 @% x  H, x1 q  m[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?( ?6 M4 {- l9 W& L$ L
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。6 h: D, A" y" ]
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
) C; H' C5 f1 u1 f5 p) j  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。0 X; A( q& ^1 a, S" R
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。8 b  [( C8 G7 W
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?) ]; x7 G9 J2 h3 {) q# v4 _% m0 Z
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
5 Y: l! P& w1 J5 ~5 ^) w  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
5 ~1 i) q7 e6 [; g  [b]弗:[/b]是,因为不一样。* E2 K0 K0 w: h% H: F6 S
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
$ a5 v4 _, l/ b8 s; z) m$ c  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
' B$ m; O: B  f2 O, w  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?. }  E! t$ `0 d5 H: P, k
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。- ?3 f& e, N7 G4 U& \( g
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
0 r4 }5 A- m  ^# E3 v3 i1 l' c# _' e7 x  [b]弗:[/b]不知道了……; a9 K9 J/ q# u
  [b]苏:[/b]记不住了?5 x# V3 p' v; G! |6 `! R& s6 q
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。5 p0 D( J' G0 X* D
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?" z( m, }. M4 f1 L, s$ a$ r6 p
  [b]张:[/b]难。
6 i9 }, x3 X! R1 z" S3 c; k9 b% O/ x  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
/ D7 M+ b+ \; O# m7 Y4 l0 b  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
8 T  `: T& E! b) j$ C7 n  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?; A; k4 ]' _4 z) b/ S  v
  [b]张:[/b]是的。  n) F7 ?. q1 S, E( ?
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
, \9 ]  X1 T' p; O. P3 D- ~  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
4 k, y" p# s6 T2 j  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?! ]! E* g5 B0 H
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。0 i( m7 @% W6 C4 h- n2 a" n* v
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?& |2 e! B( d1 M5 r
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。4 W! t7 I4 d2 S. C$ [
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?3 Y4 |5 J7 V: n
  [b]博:[/b]政务参赞。
, H# a2 D) ?+ B3 U7 |  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
1 @: g- Y% @4 Z0 o  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。, t, o2 ?$ C$ J5 t% i5 r
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……0 E) C# Q3 `5 l- \
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
/ I$ _3 N% z; o4 _! Y- n* y; x  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?- _0 p0 ^# Z; ~. c" R' Y
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
1 h5 K0 _0 w6 F# n+ ^8 v2 L7 ~. n  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……0 b) K6 ]  R7 K
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
+ s) ?) t- R( Y7 {  [b]苏:[/b]没有教科书?/ [8 v: u+ s/ p+ P# O
  [b]博:[/b]没有。
, L  y: W! c- Z# n! u# @- T  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?3 W% j0 w7 A7 s0 G  T' r" I
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
) Z8 K* c8 o/ k1 v  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
9 _' Q& W# }1 _2 ]  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
: W) X& b8 b8 D- E  O  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。7 n; T3 d/ W% L. y! Q
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
  ?4 k5 P4 o, B' `" T  [b]博:[/b]应该是语音语调。- d  \5 g& n; D% N/ z  T1 G
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
9 q3 `/ o/ w+ r$ ^+ b  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。$ G4 p3 S* w) `+ j
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
9 p! w  P' d9 y( C) W" I' ]! V  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
- M% s$ q" j: C% b8 v: Y  [b]博:[/b]截然不同吗?  R( e  K% x% E3 N& J* k$ |6 F
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?; |+ S4 z$ d8 @# B: l. e
  [b]博:[/b]……1 i1 V- u" x6 y- |* K
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?; I: U+ {9 U" j/ s5 ?
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
2 U! `3 n1 w( ~: \8 e7 t  v  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
2 @) x9 g  x! g9 Z6 r2 p  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
* w$ U6 e- S- C) r+ \2 p  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
3 V* q0 \* N  K: z  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
5 e* Y" G8 K& d) b( X2 D  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?2 L$ }$ _5 u3 J  ]3 {, F4 o+ O. ^9 ?
  (四位均笑。)' E0 }0 _" j+ W7 t% x
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
, f' U5 V' o8 v; C. e5 y  [b]苏:[/b]为什么?
; H/ F$ a, |- T  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。# e. R1 i3 x* g( d% y- I
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?* N! [& L( }0 g0 J" ]8 M9 X
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
* L3 {9 X' Z; {  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
' Y& I+ D. `" K4 o. z: g  W- n6 v  [b]张:[/b]比过去多了一点。0 c$ g( e$ l( I8 W- L
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
* T; e& x' C! a  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!# Y$ }; W, x9 d7 O3 }( U% _6 {  H% y
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
" D, u& P; F7 ^7 B  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”) k& W7 D1 U1 X$ r
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。; n% d1 t' u2 Z+ \& M  j* u3 {
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?1 s  b4 w, H6 W$ @' _2 @# j
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?9 a" f8 v: S+ {& R
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。3 b; z6 P& \+ z7 H- I
  [b]博:[/b]是,不一样。! o1 A8 {9 x* Y% S4 U
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
4 A3 T8 `; t+ E( S  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。, u- w. ~$ z, k4 w/ |# \
  [b]苏:[/b]读?! b  X' }. Z& c; s- w
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
  H3 Q+ H( T4 e9 D2 q) n  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。7 S, y0 s$ T. D
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
$ z  c4 h! |& F+ z- U5 @) e* q  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
2 z$ l) C: q8 @$ W  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
* f0 o5 I: L+ q0 y  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
+ s9 c9 Y. Y+ P  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
$ W& N1 _8 K# T0 _  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
7 `/ r1 B$ x' w2 X0 }9 t2 |  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。+ J( P  _$ Q1 M( Q; I( Z2 s; ?( Q" P
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?' _; E1 i- q6 L  ?9 M
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
: s# T% m5 u7 J' `* g/ O2 q  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
7 A  S4 z6 U4 E0 w  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
) y% f2 u$ w7 ?* O4 ?  ~, v- q  [b]苏:[/b]哦!
9 H7 c- G2 [( n; ^! T$ Q( a( T  Y6 Y  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
1 X( m$ D% e/ Q( L- ^  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?/ Q" f! ]3 Y2 f4 E9 n6 R" R* A
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
6 C' ~* ^1 v/ _0 t. M/ x  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?! D3 m" f1 E, K- v  K- E& @7 b
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
" N8 a# b. N8 f6 }- l  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
0 s& t3 N+ s4 ?; I: d' D4 ?" b  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。; I/ s- c2 L3 \) x6 ]: ~
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?! B* a6 m4 r/ m& z, D7 C! K
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
1 O( |4 a3 x+ ~  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?9 c0 L4 p3 P1 L( ]& c
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
7 I! {8 p# N* ]! N1 a1 n  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。, ]  V9 J# ]" D
  [b]张:[/b]是的。( x" f" M( v+ t4 V5 @7 o( z6 T, m  d
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。* y. U3 S" [8 }4 [$ M( x$ t- p8 ~
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
4 y; v: z) S3 O, _4 b+ ?" U  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。% c( n1 e/ p- ^# {4 r: e
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
* {7 e/ i) t3 e6 r( `' d0 N  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。* L% a% o' v, v
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
- b$ [4 L' G  t7 X  [b]苏:[/b]我猜的。- ^5 f, X7 [1 l" f4 z  D
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
5 R9 X' `0 B: J; w* w6 C* I7 G7 n+ b
0 K5 ^  ~1 h. s- Z- ~. P  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
) m- l1 v# `$ ~
) M$ W" w0 x, T% w/ @& l% ]  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
+ o) D' z& O6 U) _+ I& {$ p" P$ q, B
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。- I2 b" Y/ v1 x

; f. q# C, q& d/ C( q7 M  苏:时机正好?3 \7 t$ m& v( l

. B& f. e* i+ B- i. q$ t& N' o  张:是。
2 C8 m) R( _8 g6 d' k( S8 o5 |& }; W* X/ g: G7 a
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
: P+ t/ n( G) P2 q# z. ^+ v% d& p  O; w. W4 n
  博:公使。5 L- A( M& ^1 e1 V" K; ?4 z

& ^6 f/ {  |, [2 J: `4 d5 g  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
3 [. i8 X& J4 H' ?0 d7 z( ?* A8 I: E( }  j
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
" B* I( @. H& f1 l( f1 x- h
7 v5 u+ \" S2 y& z( F  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
" }0 b: u( i" f* C! t7 {$ p/ @, Y2 A
+ z* S' g3 ^" _% ^  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
% T$ @0 W* G' b, u/ y. Q- Z2 j6 H( o- O' F
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?" `) J( Y, d% L

6 ?6 e- w  n2 ~$ S0 A  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。$ B  ?" c$ {3 s9 H" U) [
/ b8 Z& ?. _; l$ J. }7 h& i& Q' {
  苏:哦!
  J) i- D3 Q* M( B% b8 y2 R: C
: I) Q' r4 x# T" I: }  博:这位是真正的职业外交官!哈……1 T1 Z" {; ^1 `
3 F% p0 X% v8 W' q$ B/ Y
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?# l5 Y6 \8 {; q, w. ~

, t* f+ n8 Z& E' T  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。% r) V5 S2 ]0 m% `. E& ?, A, R

( x6 z, \* m# F( q% E- d, g  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?) p: J, ~  u9 l

. Z2 r6 U3 o3 o3 j/ |' G# ?0 Y  弗:是的,说泰语。0 c4 k; L/ w7 t0 P! O8 q0 ^2 l
4 C+ J; r+ ]. T0 V/ `1 E
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?7 m2 h' R1 k- H9 }5 N$ W6 a* @) v
. Q  M7 O: p4 I  h# x% B, H
  博:还从来没有吵过架。6 a1 b1 g, r% w4 k/ r; `3 }& z

; d$ D) k! f. }% U  张:是,从来没有。
3 x* ^7 {3 {& u' X
  r; N3 }: {% r+ @; ?1 q  博:用泰语说,就是“还没有”。4 t/ U: a# n5 }) X+ V' r; B

" I; v% p7 c% C9 m  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
& M  s. |6 W0 [4 h5 i6 h
/ i2 Y1 `; Y" \0 p: R# d0 Q  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
4 r# W0 H1 ?- f" r1 |! Q9 X$ `
% Y( e( O) A9 ^8 X" ]# l. z  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
$ W/ z/ o1 q  a$ q* {
: G9 }" G9 l, |6 `+ S4 N, s1 F$ R( W  博:从来没有在那个时候见面。8 I5 D. F6 s: Z% c% |
  B* x% `/ k6 I7 p1 c* H( n- y
  张:哈……: |& R3 I# Q: m4 W$ U0 T
; m: s  }& p6 z& q/ c, P
  苏:尽量避开,是吗?
9 {% k: [4 {' \+ c5 C
# \. W. |% j- k9 x6 N1 u  博:避开。避开。6 d- o* c( G) n1 S
* [' _2 }; A% H& \
  苏:那英国呢?
# c1 n7 i6 M& A+ R1 P! T& S5 d' {* b; {$ z
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
1 f- D: w( X  b* ?; S9 F+ L2 p4 K; H" W2 R: A7 U
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。7 u* C+ @& t9 T/ `

- C8 ^+ z' H" t7 w  苏:要退休的大使说的就可以不一样?  u0 @# P$ D- R9 M$ f2 N- H, O, c

. I# i0 s! W8 s% R! W* z$ g  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
0 N2 r+ F; O6 l5 [$ ?1 w. j- s' D
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
& O& G8 j: n6 ?6 r5 v7 ?8 ^/ r! K
! [* ~( A3 [$ O% M* ]  苏:那作为朋友,会怎么做?
0 O0 ~# E( u1 J* a1 R3 Z5 Q0 z$ a$ [& s. f3 Y- ^1 x
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
8 B2 y3 y- b( k% k; B4 C1 d/ T$ m% m# t- P! d: a2 `5 Q6 S
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?" e: G$ m/ j+ S
& S1 q( }' X, U; A3 t
  弗:是的,会交换意见。
0 k& I/ e1 ~  E9 B8 v! x5 |+ Q/ _3 c' P
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。% f0 @+ x, s# U; _; j9 f
  q* _) U# K( [- c9 Z0 f
  博:没有困难。: ~  I# X- {, \. J( Q

9 Z5 c( x% J- ~! p2 y& f" F  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。( @% M6 \  S2 p2 I+ A

2 O7 [3 Z) O" X. F) n0 t6 F" K  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
2 M, {1 a  }) k0 c& R$ Z6 p& S0 _' ]4 o  w# V
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?  |. Z4 b$ O3 Z/ A/ O* R, d+ M( H* N
' I3 ?/ v. R  s- G  C( s5 V: Y% u
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。' b6 q4 R* t8 m, Z7 L

: P' o  n# [0 ~  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
' v+ l5 i) h1 l: b- y) ^( P2 k# d; U2 ^! i
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
) a( J% i4 \; A9 W. }, m9 h9 ]4 _
  弗:我们必须保持中立。
/ a) u# m, c% W+ n& F4 K* w& a
9 G7 F7 c$ n* @' E- _) G  苏:始终保持中立?1 e5 ^3 ?+ W/ c- N! L# N- {
* [+ |! e  l: h/ z: e7 M) b* ^4 R
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。9 [8 n0 B# ]  c" o

: t5 I0 X" X" I  h& C0 J  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
0 F) z, F* }& v1 v
9 K  M" s4 k8 Z  d5 c& p2 p8 h  弗:但我们不理解啊。
4 V$ ?# I* l4 u1 E3 ]) M7 f# V
) W* T. |3 O2 j, `9 Y5 z  苏:不理解?
8 U$ |8 @' u3 V, Y, A+ f8 F. b+ \  n% C
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
, h. r: S) H4 K1 \( I, Q
5 [$ J  p* B+ F: h% @/ o. {  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?& a% N4 X% Z5 @, w1 p
; C- N% W4 q1 L; n$ n
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
5 z5 X9 n% j( U' J
' q6 p4 Q) ?6 D' I5 G% W0 D  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
! y* d4 W% b( T3 ?0 q" ~. z2 r
, e- y# a/ \# K! K. V  博:这要取决于“祝贺”的含义了。2 o% p8 A: ?/ i: b0 ?
7 k, @2 ?" @! l% W3 W# ~+ }* D
  苏:中、美是同一天吗?
2 C  \! g# \& q0 c
4 ~; G# O4 d  y% f' P7 V  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?$ Z) `! Y4 `6 P, ^& s% b
! c5 s" u& F9 U/ S- P
  张:是。: s5 _$ m  K- }' r
: ^: B& n0 j( m' o1 D9 ^
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
/ O: I7 a+ n3 D/ Z& b9 F! B0 d" S3 T, [; X* X
  苏:张大使介意吗?  O- v' e; O) a. {) p4 a  B

. R7 P8 l8 [! l% s0 j# ]/ v' c3 w9 `  张:不介意。
: F# Q& l* `5 X9 \3 [  j' p& p5 |8 K
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。9 B) ]) p; j; W6 c: [

+ i0 K6 l, V& `" o: J5 @: j: g  博:苏提猜,不要想得太多了。+ G9 }- i. P  g% m

8 m" }1 z% E0 W7 g, O, ]  e! H  苏:泰国人这么想。
1 L% {- U4 x( `& N
5 Z& m7 |1 S! v) I  Y7 Z) Y  博:我们不这么想。0 r4 x9 q8 a, M; E( x: U

3 J- m1 C0 s. k6 ~  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
; _3 J1 |% _$ `( H* s) Q; v" \0 U% h9 M$ G3 r3 c
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
; m6 v0 K; L0 y3 @/ F1 U4 y( a" T9 i* K. @; h+ g! S
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
4 q7 ^  M" _  |5 _9 C9 e( p3 a7 D! e7 S# C2 J$ r2 w- l' m
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。- t7 u6 o2 @% r2 t  B

; _8 e9 w+ i0 p& ^  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。; H' b3 ~3 N' [

$ o! m$ [" h$ u" u/ c8 Z$ N( y  弗:是。
- o# n5 U" h) [3 o5 {  l4 |$ u' O$ c0 @- r7 U; X. G- t
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
3 e( I0 p9 I/ \9 z& S) {$ \4 M3 x( F& g# _1 L1 y+ W" `& F5 v
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。, b1 j) x/ e0 S, C8 B* c
7 k# H( [, U8 c: Z# p
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?7 Z/ r0 {4 b$ d( K# k3 e
  y! j4 y4 x1 E8 N$ w2 T6 I
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
( X6 w+ \, {/ ^0 S+ c4 ~9 G1 D) d# m+ f" q
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。- d+ h/ M5 I$ D, C
: G# R" w* a: U" i7 R1 T
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。1 d2 w' X( ~/ `8 A2 x
, F  ]5 U7 X2 d& N
  苏:大使感到糊涂吗?
/ l: |/ z9 O7 x
% s2 s  F  E* C1 A: J" w  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。9 W6 V1 k* l) n

# n0 b% Y7 |6 p& U  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?% G) Y- \6 o5 R" g! \" }- ^
6 v- F$ `6 p) }  F
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。0 C  I. g* ^1 A0 n5 A9 W" {

3 _) v) }4 ]' E7 i  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
0 U$ a; ~8 m+ r5 i3 e* l: c- C3 P4 Y5 |6 l9 D  o
  弗:哈……( k  C' Q; H% ^5 |1 y
5 D; y5 I+ F' G+ S$ k
  苏:每次来都碰到了“革命”?- W% p  w, E5 a7 ^

' q0 a. O" C% p& D7 c  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
- ~0 e8 W$ y3 r7 ]
+ r$ a' s! B' W7 E& ^5 M6 e; `  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
5 q' L/ X  w5 G5 L
! T2 R$ H% ~4 P* L  弗:那天我在英国。
0 h1 D+ c9 D+ j! h( M$ l6 Q' k% F2 ^7 @% C9 R8 i" w- Y
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
/ d  ?* k6 n  A  a9 \1 u% I' O7 p" x6 o: F! i% p- _
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
$ K0 u% B; F/ a9 _" `0 ~9 y: o( s# E% k, k( I# }
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。  x* R& T: V2 s, S, C3 F% W, Q9 [
, @  p; ^6 E2 N( ?' _: m
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。' H5 a  I8 ?# |0 a

' _/ r; H) Z8 t# y3 {# F2 {1 ]  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?) Q5 ~, N/ [0 E8 B9 ], P
2 X/ ^' Y5 H: W9 L2 y
  博:那你说说,有什么情报?
5 L1 h# S" t2 V( @
4 J( \% n+ T5 \: T# g  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
* ^: H. \! ]# H( a! {# H1 J9 w, k5 v, L+ K5 R' ]  Z. g6 D/ D7 u
  博:不对。
5 j7 S7 f! ~; o" S1 q6 h0 X" g0 {4 \; C; C* I: E) |8 M% Q
  苏:CIA,可能有什么情报……
1 C  |% s# f7 ?1 _! Q1 d" o3 w
) V7 }& w2 b  @( [) C& @  博:谢谢如此的表扬。谢谢。7 u/ B* I8 w; ?. k

% P, \4 d( E0 r  苏:不是事实吗?" D1 t7 h( l# a& F1 K+ I/ g
) V1 U7 P: E# i! ~- X* P4 A- a- T9 S
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
& W+ j/ v/ e. [! t+ m6 @; o
" c+ p, V' F. k  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?" a2 s0 g0 y) l  I) e7 t

; k0 v5 q6 ]7 g1 M/ ^* Z9 M  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。: M4 }) h' M2 k/ y) ~2 D

1 t7 T1 s' M6 b! h4 m* j  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。# p# x  r/ b3 {" K

5 r! ]$ s1 ?5 @% X+ K% x  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。0 x4 v5 y6 v7 ^2 S, Q
$ z6 i" w) a+ P5 R, l( M1 _+ B
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?+ |- w2 q. T) {
% f) N' K4 v, C( X7 |3 E
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
" \. J: M) F  a9 g' N) W
. \2 P$ S1 g3 L0 c) t9 L9 r) ~& Y  苏:为什么?损失什么吗?8 O1 C) [( n; F/ q8 C1 ?$ H

# j( r& V; m) Q8 f( Y. j) M- c$ D  博:是。哈……, T" {3 z9 g& z! m( z1 o

$ X# M& D1 j7 O  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
0 o# H0 l) _& p3 V- x! t5 E: g/ F
5 r" ~+ \6 C; _4 q) O, l3 x* r  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的1 P8 ?% x) i4 g- p

) o3 V9 r" y, c5 w# T  苏:大使在泰生活愉快吗?
- J9 r8 A& u) m0 d
1 ^% B2 D% T8 @) y" M  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。# c+ U4 t" G4 I$ v' j

/ C+ F! a2 ]: l+ T; {. y1 G# z  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。" ^& \8 |! S3 O1 Z( R* G: [
, v1 H+ Y7 R% p7 G
  苏:这样好不好?
7 ]  h  a7 M& _* H9 T
, X: m2 }/ W! Y. p/ U  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。) I' i9 ^2 j4 U$ h* Z/ K

% i4 s5 |6 {- E- s' t/ p  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?% R/ s2 k# ?4 w, W

* A% ]7 q; L8 U! w  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。% \, k/ s, \# `/ j5 }

( C, n: }2 \' P4 Q$ J  苏:泰国人?
+ m* R4 u$ i  O5 u# Q
$ v3 E% i1 D8 }+ Z3 V4 d0 m  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。: K/ d4 n" Z$ w% g2 I, L

  C7 X) G# x. Z4 l$ k2 o1 X! r  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。: w5 W2 b; b& y4 y

% W( c* n" v, f6 k8 y7 b; a+ t $ A: C2 j* c. D0 U3 F$ V' D% y

; @2 k  {, s, e( W& C' Z) i7 T9 i0 B' B, X
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ) E; n9 P, H' L( Q
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-1-6 06:47 , Processed in 0.049444 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表