杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 106794|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]! g/ a9 E# M1 H) ?3 l4 f- ?+ @

. J- E; {% r# I; @. e[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]5 u' Y/ J" E5 z/ S6 c
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]+ q, m8 D  Q0 N" I' u) q2 Y4 v
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
! q9 _" O' N% Z4 m' P6 k【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。( p+ a& ^& v* r% H: @
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。- h( e9 ^; q$ W* j( S

9 t" x- S1 M* D6 c, C  Y6 `# }[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
! D4 W' O. U  m( i# B' a4 c[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
+ \" B8 V* D9 k& s  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
% b6 S& p6 B7 `! s  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
4 U7 ]) J0 E1 l1 F  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
& e( k  x- A0 B' K$ L& h/ E( E0 q( S8 l  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
. J4 J- u6 f1 S  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
* D" o3 e2 E0 ~" L! L% ~6 q  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
# K" R! _5 i3 I# }- v  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
3 J$ V& Q! q* M. U! ?  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
3 z! f7 R1 S0 E  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
& z& j. o1 ~2 n8 Y7 O" g5 u; e  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。' r2 v5 N7 J  F+ D/ z
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?7 Z/ u+ v+ f2 J( O
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
0 B& S( z: e3 `  ~0 _  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?5 S8 R* e1 U+ q6 O% B1 d3 {
  [b]弗:[/b]不知道了……4 K: n+ \) x3 N
  [b]苏:[/b]记不住了?
# d3 B) N) y! T  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。  y$ R6 R% p' W4 S( T
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
* G9 p) j! x  ~8 i* t$ }  [b]张:[/b]难。
  K. Y* F3 J0 g) E  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?5 Q% [4 B6 B6 I! C/ M" n/ j3 \
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
( j- J! B/ S, J9 Y4 [  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?0 _, B- K( ]6 u; a! T4 }
  [b]张:[/b]是的。+ H- m# Z% Q7 v3 E
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?) o2 c, o% |; x* K. ~$ ]
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
, M/ a+ Q4 r/ s8 ~0 g# E  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?, |7 @1 X- c4 P
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。" k  d% W1 @0 g4 o
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?; V2 ]$ B# h$ Y) b
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
8 T! P9 t, y4 L/ d* ?  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?3 e0 j# z: r9 X+ f# [
  [b]博:[/b]政务参赞。
6 V( p4 u4 ]" r$ n  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
7 y: l+ u, o% ]% ~; W$ Q  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
. S" u- Y7 u, B& e  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
, \0 f+ r% {: t6 N  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
9 y( {3 _! {- W9 _  h  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?2 [  P4 u# K& c- H# G  S2 r, }. x
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
1 e2 W# A% r, E2 P! `  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
9 e+ l  P9 y; m' ]' C/ k0 J  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。9 T5 z# v1 a3 o) W% V
  [b]苏:[/b]没有教科书?
5 P' b) _- y5 {  f2 B# [  [b]博:[/b]没有。
- L  u2 E1 u$ i( A  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
- A1 K, O% i# c7 ~$ w4 N  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。7 e  }9 ]$ a7 W* `
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。# H' p( @5 y+ _. X7 b. s
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。( R3 k+ x. y8 n. n" h
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。) I6 o  M/ e- w4 I4 n
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?3 K! o% A: U$ U" g) P
  [b]博:[/b]应该是语音语调。" A6 o& f& A# z) G; I
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
# Z6 F" j- E/ Z! [) i  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
6 e4 s. x1 |7 k6 n6 [  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。  G/ T# P3 @% l7 w% [8 [, i
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
/ B* H4 H8 z; q  [b]博:[/b]截然不同吗?8 \$ h' l/ J) [% {/ z
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?5 a- {: h+ T0 S, y2 l
  [b]博:[/b]……, k; e+ q/ K, }# [7 E! J1 x9 t
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
0 U) T/ M3 E" w; H  F# y  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
5 k/ P# q2 R( t! H  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?  @7 D8 j% A7 y( l7 ]' N$ g4 ]
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。/ n. R! H# L8 \2 w% _  \$ W
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
/ |; g0 C% @0 y- ?: L8 ^  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。' O& Q9 L' ^3 B% L3 Q8 y  t
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
+ }- [/ v8 J, k1 \1 k( F  (四位均笑。)
& r3 D& U* r) R' q& Z" w0 s  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。, u% q- j; S% Z9 w5 M% l
  [b]苏:[/b]为什么?
$ L. U5 ^$ F9 L0 {( e3 M  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。/ E; X; F& n& {) [4 u# ^
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?) L. n, J1 v$ p% }9 R! u8 i. V$ G8 _
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
7 p) |& X  G- P# `% ~) M2 g8 ^% e  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。) n' r: [3 L7 g/ t2 o
  [b]张:[/b]比过去多了一点。$ }( |& t9 U* @% ~1 ~! f8 f
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?1 B5 \1 q. G& K8 \, S/ ~
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!4 p: D" i; c, C# y
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
% e) X, ]- P/ l+ I  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”+ x& W9 G5 D; l* m- V/ Y
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。1 O2 L' J9 E" e/ d6 F
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
4 n; X0 P! {5 G) _  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?8 s2 N; t# b. D8 R' q) z- x2 e' b2 m$ d! r
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
: L1 T1 h5 U% h5 z8 q  [b]博:[/b]是,不一样。
. f0 q6 Z+ n  C; D  Z3 |& O) A& r  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?, s- N) M0 l, z. d) v3 g$ `
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
0 @0 F( k  V0 C  [b]苏:[/b]读?
+ V- f9 @+ ^& M; f7 \2 d  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
# a+ s, Z3 ^" `3 Q5 I; ]  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
2 }- x  z# h2 a! F/ X2 y  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。0 Y  I2 |% Z2 B8 Y( a
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?/ T9 D- o, X! o; W: U
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
- t9 q  j9 D. G# q) }/ W# d. Z  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?7 |3 ?* {% e9 n3 R  J4 X
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。" E5 t4 @' J% d9 T: u
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
8 u6 N  y6 }; ?" d& L% W  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。. z9 ]" o, g4 u9 H$ n/ ?+ A) r
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
" }7 X: e1 I7 I  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
! F# _1 e1 A1 x, b4 K5 T  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?0 Y& T# h5 [' g! O
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。* b# @. u3 x( w
  [b]苏:[/b]哦!
( ~2 P+ }* R  v3 a- h  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。: c" q: {  O6 S6 M% A4 v0 u1 G
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?# T6 k1 f& g% I. k  _' l6 ]
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
4 p2 Y$ ]$ u' S7 H+ j- c$ _1 \; d  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
2 K# Z% C& ]4 X  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
( C% S+ e/ i' f, _  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?0 b2 ?9 S$ m2 L
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。) M; p0 Q! K. C; f0 z
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
6 O7 \4 w( U1 f8 }/ `5 o# n  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?; E/ \2 Y! D9 T; o* E3 s' l
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
0 ~% l, G3 F( i1 p/ E( `, C* D) E  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。) ~' ]" D, N$ t+ I, k7 X
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。% S& b4 i% b# [8 a2 d
  [b]张:[/b]是的。8 r" a# S* x! d/ R* V) i( }6 a
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
: f! Q4 X* Q" m" J" Z6 f2 R  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
; k( d. R! N3 o5 V  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
6 _& d8 \! B; F6 m' I% Y  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
, L% K5 l; y5 P3 ]8 d0 X  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
* C6 E9 u' T# P* t$ S' [  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?$ D  s; q0 S/ A& G# o, W" I- N: M0 G
  [b]苏:[/b]我猜的。
5 ~4 Q+ V( p% I/ }! ^  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张* R% K4 w! i0 E9 ]
. w( w/ J1 g+ _2 W  v
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
) @  Z3 l# \  ^# V0 @. A1 M8 A. w3 ?( K  d+ [2 J
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
3 O/ R9 V8 L/ c) J7 g1 u! U* R8 t! `3 R  e, x! T( t* W8 t7 h
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
: q8 X# g4 O+ N8 E) C) f, l
) O  p% F6 R, F: o+ P! u- A  苏:时机正好?$ t7 P0 b1 n4 ]7 B: m; _

* x, b, C( R- H+ G& x  张:是。! d, A1 L6 c  t. {
) c! i3 B7 J9 G$ u8 V( Q
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?& K4 v/ G* _4 ]) G' A
' o; p6 ~( Z% G
  博:公使。
# Z( L4 B& t' H! u. p  J- v$ g5 |' o  O. U1 v8 [
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?7 A4 q7 L" ?! |9 K! {& F
( v% z4 _6 v- I, c3 H1 O8 A
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
  x, R! s/ Z. Q0 f" ~3 Z# l2 l7 v) S! o6 G. T7 e8 Z3 d, I- [
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
* j- v6 e0 a2 r, a$ X7 X0 V$ m9 |- |1 `, }! Z3 u
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
; n3 C3 S4 a+ }  n+ h6 W  l" n, C. ^5 q8 n) ?
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?2 P4 M5 {2 j$ I" d

1 |* w/ H3 n6 c7 x  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
$ w: v0 B' E5 w$ ]; H4 z% m: r3 {5 ?4 U" B; o" n
  苏:哦!
2 K& s: K. |% m8 s3 j9 y/ ]. z1 t0 h# m8 q+ y4 C- Y
  博:这位是真正的职业外交官!哈……; Q6 M- \' Z5 h

$ P  V$ {; `0 ]! K7 }0 [7 M  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
* `7 V" n$ X& a+ D3 C# ]" v8 S- ~/ G& N3 \! y% K
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
0 W* f! d3 W- ]7 s: e1 |. R
; V3 t7 V* W6 ~! ?* F! q; ~* L- U  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
: j  D5 {: R5 C& p+ B4 X* i: M9 ^3 M$ u& c" C3 i$ ~0 [5 p+ u
  弗:是的,说泰语。2 T  S8 v: [( n: h3 z& i9 t6 k
2 b4 ^  A2 g$ C. d
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?* r; k" W& l& A- `$ Y& e

2 ~5 X2 l* h" b1 G* q  博:还从来没有吵过架。7 P1 |# j1 ^. [

$ ]9 s1 f% e9 B) o# z  张:是,从来没有。$ c9 V+ \6 ]" a$ J" @8 H
5 z  L' e5 t% Z; K
  博:用泰语说,就是“还没有”。& ]. ]3 i8 m( a$ y
+ x! ]5 V  o1 y
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。0 {5 p1 w  W" [3 h: t

3 r1 T: e! N" W" y$ R1 E( A1 e  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?# z' J, O- _8 Q0 s! s1 P$ ~

5 n, R4 }0 n  p+ ^- _$ Y0 D7 W0 p  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
. M% y* u* t5 O8 ]; ^% U. ?$ d" g+ V/ J
  博:从来没有在那个时候见面。
. ^. p7 {3 A7 ?( a5 H$ F
% i9 L9 n' A1 s& v# [; M7 C  张:哈……& a* ^- D& D* w, s6 O; E# z; H+ t

# t( I( f4 o- w2 w) _  苏:尽量避开,是吗?
4 @" m0 f6 k- {; _7 u' y
& E. M& I7 B( I1 L3 c  博:避开。避开。
5 S* C* C4 P3 O7 E+ H" }$ g! H9 f$ @6 v0 F
  苏:那英国呢?: m* b+ _; P* t" b
0 i/ j  w0 y* B: V1 V
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
: m% Z4 @+ v; P% i, E$ V; P
/ I3 [( U5 `+ ~8 E1 b( P+ I  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
, I; ]% j' p$ q- C1 F
$ s/ Z8 l$ K% q/ p  `0 }  苏:要退休的大使说的就可以不一样?# ]* P7 o, G" t! q0 X# m# m- N
4 `& E% t9 E3 p5 @0 X
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
1 [2 \* @" Y0 |4 l1 }/ L+ E; f- d* K- {/ h5 Q
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
: D: K) r6 L% i; Z' r9 [
1 B) H- f3 i6 ~9 b  E  苏:那作为朋友,会怎么做?
- C; w0 c# n' I% b: C' f
- t. N9 G+ ~+ ~7 {, h% B  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。% d4 i. {1 x" p

- t1 T# n& S( v0 S& x  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
1 D1 ^! `7 ^8 }8 D0 W9 O; t8 e
! {6 x, V: k$ k/ t* o( s& z+ s  弗:是的,会交换意见。
. j4 G7 R$ K# f1 B9 _
% E4 D, G) @0 U" K' W' c. P# o  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
% T0 C" P0 r- L
, Y/ h. W3 Z9 u( H  博:没有困难。" ^) S) w% e( }6 t3 \
/ o+ x! O: l! }' l' j9 d, F
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
: y" l- p% a  N' v% b2 [1 ~+ H- d5 K* b' Q" ~3 Y- j+ G& x5 L9 Z
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。; n& W# M3 Q& A  y4 {7 j

# @  s" ^9 c4 K) U  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?$ |% {1 Y2 J3 \# u* K$ |. A+ s: O
; t" H9 {0 R3 V9 F
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。. d9 \9 o/ D0 ^6 P7 ^
4 Z4 y# G7 u. _$ u
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?( E! F" N* L: {) V; w5 K9 u
4 y& @) D. g$ `# [8 y' s2 N
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。: T$ M- \. U7 ~$ X7 O

4 `0 T5 G5 d0 w; a+ k  弗:我们必须保持中立。1 F6 H8 e, a7 h6 |1 S

) G+ {6 @' [8 S/ y+ S  苏:始终保持中立?
: \& h7 N3 W$ I. ^+ [5 l" K- x' |7 g4 W# o9 G
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
0 Y7 |  E* v. X2 T" G) g) T/ d3 N" l. T6 T( I4 ?' l7 V/ J+ l
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
' O" I2 x' H- b) l; a
0 h. e* n8 i- L5 D+ K. p  弗:但我们不理解啊。
, B; g0 x" v( w/ i/ p# I4 P, G" ?$ \% ]) B7 W, ]. q5 n
  苏:不理解?" k! U% f. V0 B1 x
! S; a* ~. Q' H& v% y; K0 \
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
" a6 w: w, W* m
: h3 r& O. [2 a6 p4 L  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?5 a1 [: g2 ~$ y0 {# S; u
3 T7 g# I. }3 _. t, U! e: n
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
6 i7 P9 T7 ~) M2 {4 m
7 P4 Z/ d5 C" d! @0 i2 c5 V  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?, E8 W1 w* o" v

2 _: D; Y( n$ C2 P, G3 c6 g  博:这要取决于“祝贺”的含义了。8 t9 z+ N% P) N
, p$ J) k, F8 o7 I9 `
  苏:中、美是同一天吗?
6 ?/ f0 \  |2 {  U: u+ r; {9 V. i0 |* j3 W1 p, ~. D
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
7 ]' t$ u0 j' M4 n  P, {1 \- B& H2 l) z& |5 P
  张:是。# i! O, g! m9 s1 T. v& v! ?

) x7 q$ F& d  ^0 p5 T. C8 Y+ `  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
: e' Q0 ]8 v$ v, ?1 O6 e4 `5 x% t! {
  苏:张大使介意吗?
6 p+ K' J4 r3 I% i5 z
6 m, W+ k3 L9 o9 e" N' N# \  张:不介意。
3 L  a2 ?+ ^, U; A  ]$ A
! t  `6 j; ^' d' I  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。$ Y6 D( J2 e' u& Z

% m  ^8 w$ m, z# N9 q  H9 V' ~' Z  博:苏提猜,不要想得太多了。
% b# e4 X' G+ W0 r0 ~, N. O# N1 C/ S* Q6 Q& x
  苏:泰国人这么想。6 x- Q& D- \1 n3 X1 ]# x

5 X; I& y% w3 W  博:我们不这么想。
7 ]& h0 b  v4 O) g3 V3 N; {
) K& A/ n8 g2 T# n7 y4 G: ^  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。+ \" ?2 g. ?4 C' i% c; k

  H2 @+ A5 l5 p& ?; S2 k- }在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
+ @/ n* e! A6 {$ B. }, ?; M: {9 l( v5 K/ ^4 e
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
6 t- m3 e2 \; W: w) m' }: ~! z: Q7 ?1 u
+ r% U. K; p; N  _* `  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
- n) y. H) m- ^# r1 Y
5 r5 j) W( }& P( P! k, M4 v  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
. U5 c- z/ c/ c$ h5 A
' q5 x" ~. w4 U. I4 f/ K* J  弗:是。
$ }" b" n3 B5 \4 H- G5 v  r% B" l/ d1 g5 ~5 O: L% I; n9 k
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
: Y$ x! D2 Y, L- j* d  f7 ]' x- E' y8 J
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
: l& z$ x" e; S* Y. |, ^3 I5 r* o9 J- n3 L
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
5 y  B2 [9 Z* t0 r* P
3 z$ O4 _$ ~6 D3 A4 m) c  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
/ C4 ^7 U7 y( K3 i- h* @0 Y* h/ j6 K' J: R
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。- ?9 @+ t9 C: z! W' y) g1 U3 X! B) V

5 J4 I/ l- ~! ~. }  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。5 W( g* a; u) z4 R: O
( |0 E3 P5 X0 \1 X7 R; y6 g# V
  苏:大使感到糊涂吗?4 w% `4 r7 v. Z, U% H  \
# D8 B1 m! ?: _& ?( @+ W) d
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。7 ?2 W' m. _' a3 Z# C- c. a
' |, R3 |  Z9 n- f* ]5 q. u
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?& j5 M0 V' G+ i
% Q) P  O9 I7 ]* n' p6 H
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
+ \3 A( o! w: b% ]" @1 w, c( t3 s1 F
3 Y2 B" P. L+ U; _. a5 U  苏:可能是因为大使您的缘故吧?% U* e" U) q( P. W: f' d
  N6 P  t, J: I8 `/ o
  弗:哈……
, ]: G5 N8 C9 S' ?5 \6 B7 g) W$ C6 R" b1 U0 J/ B# i
  苏:每次来都碰到了“革命”?4 x" x- y0 l; b/ x( a4 w
, y+ }$ n! t+ I
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
* }0 ~! C- g& L2 }0 I. y. t9 V# d5 W- D+ Y# f
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?# V: M1 b/ \' n- d- a8 }& U, x

2 A- Y) X' a2 B7 F! Y& P8 Y* m  弗:那天我在英国。9 a& B& h( M, d- ^# h( n3 F

4 ^5 Z! Q5 F2 k2 j( U  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。% ?6 @* Y. t1 j1 _+ `  I  t
4 b$ f  J" Z* E2 q# e, O8 y
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
8 l# y5 X7 r) ~7 m$ J3 t( E
! z1 p. v0 x8 C4 D  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
! h; F+ L3 J0 w. Y3 S- W/ Z% ]- f
+ i( Y2 \. k; q" V  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。& M  {; q6 A3 ~9 y0 {" D

2 o( M: h; u' @7 i" L7 r; P  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
! d& m! F5 q; }7 |( h. Y9 ?
( \8 a* R$ q' |' V0 h; W8 a  博:那你说说,有什么情报?3 Q6 h* Z0 u- J2 y! ^$ h2 J
) u0 S, O/ k* ]7 _8 ?
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?  R& P0 m% q; q/ j0 s
+ C3 v& S( H3 ^5 b4 u
  博:不对。' B8 y5 |' C0 m+ \) `8 c. D/ Q4 }

4 @! Z  G( V9 p) T  H* F& r  苏:CIA,可能有什么情报……
- f' _5 ]0 B; o; l
9 g; }" i" ?& ~; m% }8 i$ V/ [% C( @6 F  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
" u; ~2 [6 b  W$ z9 `  [8 c! `6 `* h6 B7 {. c
  苏:不是事实吗?
2 o+ Z7 T  f2 u8 x4 X: C4 W" J  n7 J) l' c3 I, m5 ^. c
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
: n# H5 r6 W: n9 S8 r6 x5 G
  G2 U# P: N2 D% B) l& s# q0 l0 Z  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?' H- J& ]. i* P2 R# d5 c

. B6 a1 I( v# F) s/ c! I  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
3 T2 i; Z* O& }& G1 K; B
7 k9 L+ `1 E9 X! N9 V  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。3 S" x7 s- W- T) B

/ A: L3 D6 ?  N! n1 Y  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
0 q' X1 R& I) P/ P" R* `
. H* ^4 ]( f4 \; H  F3 m  f  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?+ b1 `4 @( g- H8 h" j4 X/ O9 i2 {

: B. |7 v  B: {) c+ I/ s9 h  博:苏提猜,请不要这样说嘛。$ k7 v, |- U1 X! \( s: L

- H/ F0 l4 E0 Z; |: h; m3 p  苏:为什么?损失什么吗?# S; V; E8 l3 @( ^+ V- ^5 V/ E) D
9 i0 [4 l7 u# l5 G: ?4 ]1 N
  博:是。哈……
3 s# z1 c0 u" R0 z% v% k" r( J; I& Z" c. H
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?" y9 l" m. I( z  ~# O8 r$ N

4 o2 r( R' b3 E; q; G4 D9 H2 S- d  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的4 w1 y# U/ D; W' ?

( M7 |# f) F/ D  苏:大使在泰生活愉快吗?7 {* m8 @( P6 o! a2 W" H

7 w. v9 ^9 T, Q  T$ d" V5 e9 Z  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
$ U: |2 f5 J+ s- t
6 Y' X9 {2 ?( l' [  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
! l6 n' [, p7 V8 N! h' w$ _" J4 [' t/ W) K- n
  苏:这样好不好?
, u! g8 H; n! \1 G  v* }% K# u: @: ^: v  h
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。* \7 P3 [) m" Y
* x6 z) B/ z  U2 x3 u4 l; j
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
% M, a- |9 A7 R9 D! o. X
" {& u3 k/ s( W) H$ J  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。+ ~& X+ i) c' t' Y- d, ^) E/ q, ?2 u

$ h, r# N' o* @* d- q6 c" y; j  苏:泰国人?, v& ~+ @- @, [. Q: X& X

  _- F5 ]6 Z. k  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。3 j# d! r+ p9 D% o" U
, X" x2 M' E6 B
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。1 {5 r0 W( o. u. P) q. z

; o5 C: I" i5 C6 p5 o
4 o+ i1 J2 a) B% d9 U" u  t5 ^+ |9 R. e( v# d* ^2 c$ v. W
0 [9 l5 }! H! }& V+ ?6 I8 k2 c
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
- C0 |$ k' m6 g当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-13 00:31 , Processed in 0.051180 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表