杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 96367|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]  J9 Z/ ~2 x' m, B" Y5 B' I3 |

/ G& R  U" z: \. b( r! e4 D0 b[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]. }* u" |5 N: K0 w. x& K) U* N, |2 K
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]% L7 s* ]" w4 _& T6 D) A' t- d
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
7 O. g( E' H9 d【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。: f7 D/ q# `, l* X/ D5 {1 e1 p
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。) H% w7 E5 x6 R: i/ W

) {- e+ d) u- O% j6 y- _[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
( z! u9 G) t4 Q) ^8 g/ W[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
+ Y9 c8 \; @. H2 F/ [0 ?6 v2 j! f! `  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。; w" j9 ^( e9 q& ^2 S2 ]6 z
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
9 f9 @" q# Z$ S  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
" j) }2 e" M) t) ^: r; ]  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
4 C( Y0 U& z- T# r  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
4 {7 b8 W+ F- P! |" G0 F4 g7 S4 }  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。& Y# I' }; A% Q
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?: V4 }( g! _/ Z+ n3 l8 I, P% D
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。* t& b7 K0 {5 m: L- b
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?- J) s  o( V. E, Y* S1 ^0 K
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
0 m. i5 n( p! s. u7 q! `  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?6 n- M, C2 a% F+ Y! _; Q) n( C
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
1 L6 j' g( P8 }/ ^; D8 s, h' n  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
% E9 N; b4 L1 s+ S+ R1 K  [b]弗:[/b]不知道了……
8 N0 v( K2 L" F; c; x& `/ R  [b]苏:[/b]记不住了?2 L, l3 m  p7 B, r, i$ `" s
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
) M+ K- O2 I1 a7 V1 }7 G  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?  B" f  S/ T0 G  y: ~/ f( q
  [b]张:[/b]难。+ F8 z5 `3 _0 c0 ]$ m( b
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?1 l6 K3 W3 w# a
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。0 |  j- P6 W  a7 a8 R
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?0 m: p- a9 E* g, k! A
  [b]张:[/b]是的。  q2 n- w# n9 `0 R& D$ J* U: P
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
% _5 [  K; i) ]  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。# ^! C" _- i/ n/ X. z$ i- ?) d! O0 U
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?  Y9 h! d9 a+ \( |
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
& o6 @  I, L1 G  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?6 ?7 z5 K  I5 d! l" n1 \: H& w* y, c* O
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
" B% H0 M* a, }  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?+ c3 s) l* T* R( r8 a
  [b]博:[/b]政务参赞。& o! x# w% R, f# b0 _; ]' M4 ]$ }
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?& i: m" q. h& R1 D% E) x
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。1 f/ i: M6 l( d1 r: K& q3 M' ?
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
8 h, F- Y. p# t# k  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
% K; I3 _) ^6 Q6 T* a# h! I  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?0 _# D- C0 s4 @
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。* o# {' b4 s' @* c0 u. Q% X
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……0 p6 g; b) M6 _( e
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。# T2 X4 n9 l& ]* e0 k' l
  [b]苏:[/b]没有教科书?4 l; S3 Q6 k; w+ ?5 p% ~
  [b]博:[/b]没有。3 h- b: U" `1 m3 f' i7 K
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?0 s  M2 s0 Z$ b, L% J, E
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。# {% d3 V' s! C( M" a  R+ p
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
& B4 w8 g5 z% c  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
4 O  M1 W. ]. q3 p  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
6 P6 S5 d, L" P  U, r- M  G& n  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?0 ^0 u9 M8 z) q) S- J
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
0 z  o. A! u3 T4 T# c) b  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?3 i% n/ d- r1 B) @4 I8 P4 j
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
$ f9 Z$ k! a3 m' x& {( c* ^  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
9 T8 T: W& {, q4 P: O+ i  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。. ~# I, [$ K$ H$ j& F
  [b]博:[/b]截然不同吗?
5 E) }* ?* g/ Y! Y! o  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
3 f5 t  f+ J( i& C  [b]博:[/b]……+ U* R- ~2 ?& x8 @
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?! _+ T& @8 M3 }# J. g6 Z2 Q. R
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。. j$ N4 m7 S+ L' T5 z3 s
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?7 h4 W3 T) A) S7 N& X
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
2 {" X7 O, Y+ L2 m, |5 x" [8 Q  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。$ d" Q# n& W0 v. C: W
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。- F. b2 X3 _' ?3 v
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
" P, n0 A6 ?1 S  c/ Q; j" Y* c  (四位均笑。)
$ }9 ~& m0 S/ ~) q3 k  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
' b% i9 t+ o$ `& _  [b]苏:[/b]为什么?4 X# q2 v/ E8 r' w
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
2 ^- {& G# Y3 J2 u" q, Q9 l) X* Z  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?! a7 l7 D1 S  e$ K
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
# T+ H/ S  j" Q" h' f3 j1 R  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
& K# N" f  j4 C% S% v  [b]张:[/b]比过去多了一点。  u. n9 ?% u! E: T) `4 q! h% |6 S- c
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?/ ]9 ?2 D" T7 s/ ]" j
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!. o& \' n: S3 g$ o
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?4 u8 v* ~! `+ J* u8 t6 t" B
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
/ C8 U8 U- P: N6 i* z, C  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。( J' l' ]5 e% \
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?* Y1 `+ v# S7 U- O4 F
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?, c. y" C" D$ |# ~8 D
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
3 ~8 }- E* `# Y3 r" e" W  [b]博:[/b]是,不一样。
8 s  E6 w2 D" [& h  `3 W" m: z. j  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
/ V% h. `" H- r2 I- U$ C  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。$ d, L3 l$ ^+ Q# ]$ M( {
  [b]苏:[/b]读?
( W, _( Q5 T$ z0 U! w  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
# x" d3 _9 N7 \9 ~: K7 @4 H  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
& V) `" J) _" G7 S  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
( k& g; `7 r! P- n. |  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?& g; \, S8 z( Y7 q- G3 f
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
) H8 V. ^$ O3 M/ `4 ?3 A1 V  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
1 u; K5 c- ~- o! ?% ]  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
# t+ b, k  h; e7 J2 u+ ^  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?# }# ?$ K) v; e! v9 u* `4 ~: e
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。- ~3 D/ ^; ~' n! ~! ], G0 D
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
& \" U3 h5 c% T& I" x$ t) i  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。0 F/ i. @) `. C1 I* D
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?- T- Q; ?% ^! x9 r" D* O8 \" ^; G* e
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
, T5 `* y3 o0 Y6 _0 O  [b]苏:[/b]哦!! @1 c" `9 ^' f
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
/ @$ j8 P  Q' ?- K! K4 K+ N' y  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
! `1 t7 t( n1 ]( d3 Z) }  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。! ?3 B4 k2 H- A  a% S  \- T% @7 n
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?+ o( C. D8 N$ I
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
6 V) S! T. B6 a$ o  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?$ P5 p5 `# k0 R6 Z
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
+ I6 [, |% f! Q. U& U  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
  z, S  C6 k: Q  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
6 V" x1 ~9 z3 u; @  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
, Z# X$ y5 E# `- S9 \) f6 `- ~2 K  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
5 L2 a& L' s, E: M6 ~  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
8 U* R1 J8 Q6 I9 ?  [b]张:[/b]是的。
7 _( K( h; V, I% K6 E  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
4 e, s9 I6 k2 A) x2 ~9 G  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
+ ^8 ^- C8 O1 b4 S+ d' [3 \  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。- `4 ?7 i: L7 c- t8 j9 F
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。9 X( L2 J5 R) ^9 V. i
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
6 Y, o6 Q4 W* N5 B! ^# E5 O  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?6 V$ |8 A0 Z) v8 z4 K2 y
  [b]苏:[/b]我猜的。4 q" e5 m5 Y* M  D  p. E( y8 d
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张8 [( w& L* k' A) [2 o

9 \5 J3 q/ B: x, W5 ?! \  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?/ ~3 A- t, r0 f+ f

0 j1 i5 C+ k; m  a9 k8 Z) o# D  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。# V2 l" ?; D0 @* D

$ \5 Z7 x+ @) X# v5 h  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
) T/ S3 o8 x: X2 `# S$ n# g3 E7 K. K! D7 V3 a* T
  苏:时机正好?% a! L3 l, B9 F; I2 X
6 d# {9 V! k. r# Q! S
  张:是。6 I; W  Z, X, s5 T

4 [* z1 `; T$ M. `8 _  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
4 A8 E, }7 T  x
* `4 S2 v3 f, w+ d) Y. K  博:公使。
% f: t; f2 |( L2 d% D) }( }2 D
3 r) q* b$ R8 a4 x  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?& E) q# u* P- R7 Y  w- g

9 X; B( S  W! s1 T' L- t; w7 o  J  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。: s" s/ m" [4 d% j) y( Z
% o) ^: L; D/ X3 P- c5 w) C& h
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
* b5 V4 T% A' W* m! C, s9 C! T5 e5 A; q7 ~& U2 z
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
4 x. C. k2 A- A# I- G4 V- ~) h0 h3 }: ^. D
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?. x/ _' V) T2 t. G0 p0 @& V/ p

/ _/ v* W% o" H9 x  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
4 \/ V) H+ {  v+ }; y0 |4 q+ A1 v( p  ]8 p' t' N1 ]( E2 W
  苏:哦!/ i  f) O0 }- v1 d' ?( h
. m+ x) ^& X" S) `! i
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
3 _2 u5 U* ~; W
  @! w: a, l: }  @! ?% G  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?0 n8 l& D  I3 p- g! _" R9 @

/ k9 a  j. @8 b5 @# T# i8 O  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。, ~% B' f9 Z, ]! i) h

$ @" N' o( ]) e1 t  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
. l; ~" z9 i9 k# D# ~9 d; D+ a, m' T1 Y! G
  弗:是的,说泰语。% Z& D7 v& Y/ g2 J# S  O4 W
; {' s: o3 Z9 r. W6 q( S
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?' u3 Y& C4 b* @" S

1 h: N$ ^  [% [5 R8 ?3 o. p  博:还从来没有吵过架。
; U1 Z" k. Z5 _6 y
) c4 W5 ~1 v2 X6 l- ^3 c1 V  张:是,从来没有。
5 @' d& _& v% X. T
6 d, I9 P' [5 I2 [' n% _9 w5 r  博:用泰语说,就是“还没有”。
0 L4 `5 f! p' S; _, w2 K, N* ]+ q- ^* I2 F; u9 u
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
+ L3 j, w2 L. T: \) C# p, ^$ h$ z: R& L! W2 M
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
. t; @* r; F0 F- ]" j8 E1 e) e5 k/ {8 n3 ?3 j/ G, v% m
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
+ ^, i- }4 e  w/ i) r5 E0 W. T9 d/ G2 y! P% c6 Q  w& q# A
  博:从来没有在那个时候见面。
. S* e" h/ I: a$ H% f& ^+ D" i) D' S0 z! G. k+ w
  张:哈……
' C+ V* g: b  E, o) x* n+ ]8 k; f+ D4 [2 v' Z' d# }
  苏:尽量避开,是吗?% J- O6 T% Z6 ]

0 k0 x7 G8 k( p; Z( t$ ?2 s, b/ ~! S, @  博:避开。避开。: C3 w7 b8 F7 N: D4 z

0 i; V% W* ?3 x7 X8 K  苏:那英国呢?% N- a+ y0 B! q% x4 _) T2 s

# J5 u& g2 f# D7 z6 Z  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。* c, h! E- Q; u& {* Z# F

9 K$ O$ x, `) _; d% L5 S6 D  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。9 H5 F; L8 p6 o/ V+ M: J$ ]" y0 ?

1 K9 t3 w" _% }9 d4 D4 \- F  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
# _0 h! x, k2 L( K& K
$ j( E- H/ F+ O7 K) X/ G5 P  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
0 D* B' a: Y; q0 \6 y7 X* R1 u7 ~
4 i  V* r6 L4 ?% J+ o% S6 L* e5 J! S3 ?  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。  }, }& Y0 g# M8 B  k
( g% k6 n; [$ F" P: ~
  苏:那作为朋友,会怎么做?% ?7 P1 u) k3 n
) `7 t! D* E: B4 v1 {8 _" z8 [
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。5 y: k/ V" L$ A* [/ b) K" J9 t2 Y

0 h8 S" I" M+ \, @  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?1 X  R# e0 T: S! A

( n: T, d( M/ h1 t9 H0 J  弗:是的,会交换意见。1 f, ?; C' H! A/ O1 N
# [5 {7 b( l) q' W/ s" M
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。& W9 B3 `9 _- s( i# ]* j. N

: }" t4 ?% L! _) I$ y  博:没有困难。4 h& s0 A: X- V  X  _& S% G8 A
; q- ^$ ~, ?% i5 Q7 y) d  ^2 J
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
, Z8 K2 _# I& Y# Q: Z9 m0 C" ~* C  C
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
" r' O: d* ?( L0 l* o3 `  S9 j0 C. x! h8 L! i
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?- {4 F: g3 \/ \
3 o& A& i  J+ L5 S! x
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
: W7 r: h! U* B  K6 }0 P% y
+ u; J  N" b+ J/ h" Y% F9 I  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
* e; ]  f( E% o3 g6 S' o1 d# _
' b, K" U  l7 Q  |& u7 Z/ Q* i  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。# z, ]% r; F0 U1 o, ]
. b2 ~/ u, P/ z9 d  v7 {
  弗:我们必须保持中立。
, N2 X5 [; ~, R. f& u( e( S' H
: i: k8 a8 K0 ^/ f7 q  苏:始终保持中立?
" B3 t) V2 T6 c1 f
& e+ |+ J& C& i. B1 Y* u5 `% z  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。/ M5 d0 x/ J! D$ ?, _0 B
. i9 m: n9 ~) X2 t& X6 s0 N
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
9 t/ X( U( x+ P% @  S8 e4 f" W7 M% t, P0 F, W. x! P1 X
  弗:但我们不理解啊。% R4 n) v3 M' k" Y* r

$ w$ G  A5 Y) O: G  苏:不理解?
! H, h: V! B" J3 q3 X& s
* Z1 D! h) A+ }% p: Z& {6 W  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
: u# l3 b; R) g8 }* \8 o5 a$ }2 R' B7 o* V/ p3 A! r
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
" x3 F+ J( h$ [
9 m  \9 Z6 w! g: n  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
- X0 U# B% ?9 g, m# Z( U+ b* b# d; D
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
. \& Z) [. B0 K9 P0 y0 C% x
  n! m0 z5 B' k  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
+ R3 p! t2 a9 d# B4 ?
5 E, Q1 e. ]- l& t  苏:中、美是同一天吗?
" G+ S6 C# F+ ~
. V: t1 A" f" i# w0 {( ^1 _) w  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?+ G" ~" ]8 d5 D& b$ W/ g8 P

: a2 m3 H8 M( S0 h# v0 G3 R  张:是。
$ W* M: s, v$ Y
" y% z7 S* `7 K' u% a6 ?! w2 Q2 m  c  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
. P- ]1 b& U6 m* c) U+ H' \+ o4 l& z" ?# |7 d
  苏:张大使介意吗?
9 O# O, p' W0 m0 ^, U, h) W/ j
6 `% j0 j7 e6 v4 v: Q9 p! d  张:不介意。! d0 x6 A) @" `* v
& W5 \& X' m- x/ x0 G& w" W
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
9 }; ?1 R1 O2 Z3 o
5 u; f) Z/ d) s" I( A  博:苏提猜,不要想得太多了。; N6 w# W9 Y; A* d2 b: S

  F1 l6 f! N3 i" e) T1 q  苏:泰国人这么想。: E7 p& P. K  w" g' P7 t+ I
$ v1 i9 Z6 C3 E
  博:我们不这么想。
5 S, `5 l' u5 [2 }# G: [3 C$ t
3 L  X2 r& |+ x  O+ I  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
3 p; C* ?- o9 _. A/ W
" C# j( J$ ]$ M- G在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
( V8 [% X, r1 U2 D" N  n
) L' m- E7 m2 i5 K% ~  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?, _: Y. d- i. c9 m4 H
# u5 @8 P+ n5 y
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
7 n, [, D# L3 ]' H3 `
4 X2 K' Y- {' r: c4 D) k  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
( }. a" }3 x- b. }- F( n! G) ^, R4 s# `2 N* C8 \5 Q. }
  弗:是。
& J, Z6 \7 C* z0 C+ Z& l
  k8 T! @' f6 d& @  t3 }9 _  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?# A& B& k* s. g3 u" |+ x1 r9 u5 s# Z

) B+ R5 x7 r% j  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。" P' b6 P! g2 \3 a5 y

1 F" m: b, W' [  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?% K! R- b. J1 w: p/ f
+ A* h; W( ?. G0 }# v) ^" e
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
+ F7 ~+ A# i1 J& @3 O) n
- O& r0 s, o" q  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
  _7 u" k8 L' x# T/ c, ]4 }0 M& C
# q9 \4 l+ O% C1 p  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
$ ]# }4 o6 W% I
- @) w1 p' D. B- `8 _  苏:大使感到糊涂吗?" p6 R' Z" G7 P% _# b4 f( z+ w  W: g
! B( g. L& }+ P* s: E/ c
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。1 k0 @7 ~5 s* y- G

0 k+ x* ]# J) Z' k9 H8 f  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
& D! f" H8 c3 J+ i! e$ x6 c/ }0 P9 ~  [/ _" x$ G% N# g1 r2 m
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
, a2 j8 N/ n" |. Y$ A# m8 R+ e
- F& L, o, p' C- ?5 V: o  苏:可能是因为大使您的缘故吧?* G, q- ?  R* D2 b) k8 J# D

1 s- F3 U" a: j1 a! ]) k  弗:哈……2 I; q4 M# b; `7 q; W/ ~5 X
  o" @: O: b8 G" O
  苏:每次来都碰到了“革命”?
% b4 I9 |: {. ]2 K! Q! ^: I/ @  A, Z4 L
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
5 J  Y/ c! o) _5 _
, F) \  M, b" L, N( X5 K! @  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?; v9 u+ R( k' \( `2 k' _5 o: J

# @$ c+ ]6 ~3 ]$ H& o; v9 |, _, O  弗:那天我在英国。/ R3 _* }8 u! u3 }
  }8 G0 Z$ K) R/ j& A7 s0 H0 n
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。& B/ H, N: ~- R3 j
, ~8 s, Z  p3 h6 {$ `
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?9 n  y! |; }* j( a8 e  H3 z
& N/ L; s& W8 t8 C+ q' |
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
. O0 q1 A. q  T( ?
) p; S1 m- P0 _, _1 T- r' r  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
- A  ]; A+ ~; m$ R5 l5 ?1 K3 F  W& Z  y3 T: h
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
, p$ h9 Q9 C9 O/ `7 |' ], X; B* \& K6 V3 W/ J
  博:那你说说,有什么情报?9 ]) J( L2 z* N$ o
% v. E& K( s9 g  C2 k! P6 r% Y
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?3 L4 n- g( @8 V2 ?

" L0 k6 s- i6 H/ [/ D* k  博:不对。6 N7 B& W8 t4 U  L* C
: G* G/ A* |, u  b
  苏:CIA,可能有什么情报……5 K1 F9 |, x. a
. o2 @9 u2 `& s6 q% {' W6 I" o
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。( {3 U" C0 q5 F) e
1 d" k/ {. X- g  G5 ], U3 {
  苏:不是事实吗?
$ s5 j7 q/ m: [8 _+ ]( i" @
0 d& A' v) L- S" g& c  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。$ F3 k$ W6 n5 R' u

3 p! K" Z  m  o" X' w  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
/ |* a- t# F/ K, l# L
  v' N  \. g( N' x' d  |& ^/ |  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
( e) e; @* {3 C* c2 B9 ^: p0 b  k) a7 S7 I# o
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。2 A( O: X) ~4 k0 T

3 e" u" }& |' U! {0 [3 L2 H  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。, h( j+ l0 O: C

/ l5 v' T# Z6 _7 `& a# W, J  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?5 M8 {+ h$ _& V# R/ l- W6 P
- @! Y0 B$ N& o* h8 }
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
4 ]+ n0 L3 s) E6 C
& j$ _2 E3 Z! L9 H! X- t& ^) a  苏:为什么?损失什么吗?
3 ]# P4 z+ n4 M! g4 \; n( K! x
+ x3 F' a$ K: g  博:是。哈……
3 N4 r; l( q  \
/ |1 C' G7 T" S" J  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
$ l+ e% s. k& y6 |7 `% @  f
0 L) _- T! T! b, L, _  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
# I% |6 F. T, b% q( L* |
9 Z1 P) F  c3 F  u  苏:大使在泰生活愉快吗?8 [3 Q, |  u6 J
, c3 J3 I5 G* m0 p4 D/ l; R
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。9 ?- u- D' @, x! P. T' o. t; D

* o2 i# _* r5 }& {, [' I5 M" l  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。4 A; o; m# z& e7 B
3 y/ B7 U, D6 d) l" Y( t
  苏:这样好不好?$ ?2 i  t5 X! N9 G
2 ~( q/ r6 o8 [
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
7 ?" c7 m5 L# G  A; P# G. G( d7 |- z- k+ T' P
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
3 _9 X$ m* t, @# ?
3 J- ?2 u* g: H$ A  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。: E: h# }, L" v/ E8 @
& C, R8 E$ E( I& C. Z( Z) M
  苏:泰国人?
6 O1 _+ I8 P5 e; i
$ P8 W& x3 o/ |  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。8 b  k; K) B/ K" _- ?9 F! o! x

+ x2 _1 z# S; Z0 ]6 b3 Z' {  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。9 q( Z  ~4 U  u0 Y

% Q5 J! I0 J( f( ] . A5 X* [( N: ^& Y# r/ d+ G# v

& p9 A+ W- F/ P* Y6 m
! v2 G4 u# C8 M! c$ N: o* q- N  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 3 Z  k: f3 V+ Z. }8 W: j4 t
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-12 20:43 , Processed in 0.057977 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表