杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 86614|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
( z: V( _0 |) d5 h% i# Z
6 H2 Z3 b  o5 [' \1 W0 B[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]8 c' @' s; p* }# P- a
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]* z# T' R+ x8 z- C2 a. s0 @* O4 \
[size=3][color=#8b0000][/color][/size], h( B; m/ {- l* w( z$ U& ?6 X
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。  N( C$ z  w+ g* L
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
  y  q' N/ X- B: }  y1 b# j8 H/ O  ^2 x
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]5 n. s9 p9 r) U" c7 U
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
: F0 h; j3 z9 ?3 N  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
) h( O# o- d- U& W) B" J3 A  ?  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
+ F5 J, f5 E' s5 G' p4 k9 c  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。! v* \# N) g- M# }+ C
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
: d% z1 }: h2 _2 }. {  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
" ~  u8 |. |5 @+ Y) j  B  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
  T# W1 Q7 P  e6 G5 S  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?. g8 B5 j. T* l/ H# g9 m
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
. @1 b! `  w4 S( F1 N  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
, y% S& C- g5 D& g5 ^% W0 c# p  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
5 v7 b" m' t! b& u. C1 ~  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
  q" a2 g& ^3 ?' L+ ~- M: s  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。- O5 j* D) U* u' ]- d' i! L
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?( A: R1 f( o( W4 q
  [b]弗:[/b]不知道了……
7 L" I8 z2 Q+ J% p  [b]苏:[/b]记不住了?
/ P: t! {6 X' U  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。' A! N( K5 @# T# {, ~) b
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
9 F% L% y# P5 i' X0 F1 P  [b]张:[/b]难。8 Z# S, l3 r$ U( V" R( h
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
- p( S7 H% ^% B* T  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
4 |2 R8 C6 L: W" J+ k+ B) o  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
8 I" N) ?. I0 `- F6 J  [b]张:[/b]是的。& K4 i, b9 M! E4 m
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
4 S* I) F0 c# L2 O  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
, ?7 V/ _  R7 s* H6 L8 V  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
2 T# h+ Q: f# `. |  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。& ^/ q  a  b; P7 M5 Y' }
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
4 N6 _8 s# i! @8 y  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
# d4 ~6 g1 Q) h9 M) n  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
; `' a+ ~) I" p9 u0 S# Z1 Q( k& w  [b]博:[/b]政务参赞。
$ P3 V. F9 w" ^5 E) K  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?8 h& g! I( m, q1 z, [
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
2 C3 G4 k, l2 K+ B! A  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
* P4 y* d( R0 k, K3 s" b% P  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
& G3 J2 J! o' `- ^: k8 A* t5 n  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
& R6 L( F; c: |. d1 q  S- H# ^9 w  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。, n! J. [" j, ^. \; U
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
) p* @+ N4 F1 e: d0 g/ H/ C2 I  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。' \* U* S2 b+ s) `( ~2 A
  [b]苏:[/b]没有教科书?9 {+ c8 C- q/ b& k4 P# n+ }. @
  [b]博:[/b]没有。: ^5 B" o; g6 H7 W( l/ A/ B9 ?
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?3 I0 E9 e* z7 q3 }/ C) d2 X5 k
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。! k" j" }* C. Z) R3 e& X9 e+ x
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。# s8 o* E: ~" V  x) ?0 g
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
* M& T3 Q4 W8 z+ u7 ~! [* l8 ]% M# G  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。4 x% Y% m' o8 b$ \" n, V  a
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?2 h9 p* p  ~) l, b, V* i
  [b]博:[/b]应该是语音语调。9 \3 I: W0 D+ c
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?8 g% F; a7 Y# I# N1 i9 P
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
3 c0 D) n, u8 o+ m9 q9 ^: H& h  k  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。( e& C; P! z, t) c
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。, F6 e$ c- r) l
  [b]博:[/b]截然不同吗?
+ a7 r: y) Z+ f/ |6 n5 S  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
0 z7 b* b  S" d( l/ ^  [b]博:[/b]……& [* W0 p9 k0 P% g! k1 i! A1 n
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
" s0 B  `7 ~+ M$ ^/ |+ ?  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
# a: x. g# i, z" Y1 j( T  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?# _, S% A# K# {7 v. P* d
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
9 A. |1 h1 h3 m3 i! z' [  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。& m! R: F; r. Y0 h$ y
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。6 L& d; Y8 V) Y& b
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
% d( @5 E6 n* D" Q) u8 X+ |# q  (四位均笑。); r6 W4 P$ B5 b; X& r6 L; M
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。/ I9 O) j( i' c& [; r1 y
  [b]苏:[/b]为什么?% f0 E; t' n; d: Z( p7 S5 K2 m
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。' l$ ^+ f1 y3 O" T
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?: q. H9 l- }3 G2 i# U8 K
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。; ^4 W* z7 y$ n0 u
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。) J) G( d2 a3 r& S
  [b]张:[/b]比过去多了一点。8 T+ M  }+ p2 A' ]
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?( W" X- u# m7 G3 r; P# s
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!  v/ t) M% L( _0 h' R8 U
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
3 P0 x) d7 A3 _3 t  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”8 ~# o* B; \7 U5 A- r
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
7 I; ^9 u! d# V' x0 t  j$ r6 N  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
3 I  g+ }& _$ j) S  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?! ?; v1 o4 {5 {! P. p
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。3 |1 Z3 w$ r  ]+ m& E) C. J* K4 R
  [b]博:[/b]是,不一样。
  i1 b5 _% l: w9 u3 E& ~, F& U& X  _9 I  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?) G2 p; G5 [! K6 _8 P; o
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。: l  j2 a) Z% M6 `+ T2 p
  [b]苏:[/b]读?# B: B4 G6 ^( E! G$ L' P
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
( E+ e3 t0 L8 h. `# G7 A" L  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。) r( V5 `8 _1 {" d# u/ @/ }# O, V
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
, X; ^, ^5 u+ q( s( [  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?3 Q. i3 l+ |; c* N0 w
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。8 w2 {7 J7 u1 P5 }9 t  [+ e6 u0 q/ H
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
' z6 K: R/ ^0 _0 R$ l* b* R  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。3 J  p; n4 x! n% B3 [* D
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
1 m+ U' A$ G) z4 n$ v" w  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。/ e, u. V: `8 [; j! `
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?' S* w1 F- l+ U
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
# U5 E8 m$ g* b3 A4 i' t, H  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
% O! R( p8 M4 G6 H0 P/ _: g; B  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。2 M% @4 o1 r3 Q7 x
  [b]苏:[/b]哦!
5 M, @0 h7 S6 a3 L  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
" a+ l7 T2 _& m/ ~  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?5 x/ N/ i7 d) R) H# {
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。+ [5 K4 `; C* c! W+ C
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?7 L' \1 M0 d# u. ]( Y' d+ j, o
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
' M: e3 N& h8 E: H$ J/ I  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?# d8 `2 |$ c; }
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。7 m0 b3 W7 m  u; M/ B+ F! ]2 s
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?, D9 E3 y; Y, z+ @. k
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
  g6 i) r" ~% B  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
  U( V* R7 R4 _' `5 O' @  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。. u8 X9 f3 }4 O' w5 P; [
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。5 Y7 i+ X5 p$ v( D* w$ A$ E6 A
  [b]张:[/b]是的。  T" P6 c6 r# B+ n: _
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。' K) z' F  M6 E5 M# m! N
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
; ]% Y# U6 u$ @7 n# p  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。5 |* N/ H. {9 x1 o  k
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
9 E! F: Z) m% i7 t  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
6 z2 v) y! |9 R% h7 d. f! P  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
% o2 C1 F4 Y8 K- |3 \  [b]苏:[/b]我猜的。
1 s3 V% f7 c! x* E# Q  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
5 F( u9 j7 O$ Y5 s$ w! n4 ~9 `! X' o+ m+ S1 O; @! E; R8 ?; H
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?' F0 ?4 M$ O3 `" l2 N
+ ~0 x9 ~' d- X$ u
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。' C( v+ A( \) G" e
4 S/ P2 V# k6 E
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
9 b+ J" h5 m3 ?" Z7 n7 Y  T* D0 X3 Y, h" E; j' S1 A" }3 \
  苏:时机正好?
5 t. q* K8 `& \: c# q
# N5 T: g  c7 V+ q* \3 [# @  张:是。* E) ~/ D$ F1 K! \# y7 q/ ~

9 E2 f! v4 k1 b* H2 L4 Q  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?6 }( n0 G7 L, J% P3 p. O7 z

# o5 }* }6 O, H  博:公使。$ ?' m4 u  e+ F. e/ c9 w

) t7 _2 Z/ Z' b  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
& F3 e( G* D7 S; }
  i- ^* E0 _+ s' K7 n+ ~  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。! z  i5 h# N* l. e! Z

6 L* r( `# ~+ M) A) [5 P  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?. _0 `3 n2 c( R  H5 Q+ Q* w

/ c7 W- c6 {5 t1 ]1 w( S  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。4 m& \/ T0 k: V- m0 ?% ], J5 _4 \8 O
4 g7 C1 L3 ~- A
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?0 N) f* E) l/ d& f" t# |2 b" e

' X- a' ?( u; Z  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。* S+ P( Z4 j$ c' J2 I9 U

2 K+ _0 \7 z9 w- z, ]  T" y8 O3 H2 L  苏:哦!
; l( Q! Q% d8 z8 _9 i/ y) b4 s" k4 F: z4 {+ \
  博:这位是真正的职业外交官!哈……, i/ R. a5 L9 S& K) N! R2 K; V
0 v* c2 X: Z  J( b! f+ e! b, v8 f
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
! D) l/ Y& S3 O: y! E1 L: {* Y7 E# z# G' _+ G
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。. W$ e+ W4 k1 `, ]9 Y; F

+ F" i- g6 u0 Z, _2 C# j9 B% s  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?6 ^# z' E9 r; U! t5 A  I

7 e1 D7 @& X+ _2 f% S  弗:是的,说泰语。
9 b# c  E  @, v8 X3 s  Q& P
( o9 l7 A7 V% h# ?  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?; E+ T" C7 q& d
' c3 F; I5 O$ N# a, F9 M
  博:还从来没有吵过架。
# h4 k7 b. K0 L1 O8 c% }  Y) e$ f. w) |
. y& C( R; E% n! i" m1 O; F  张:是,从来没有。
% D2 L/ t2 H  q4 n% b7 n, E. U& l1 Y- A
  博:用泰语说,就是“还没有”。
( Z; X  L1 \/ V/ x$ F
/ |- [/ {/ h: ]  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。5 O3 H" d8 a! _3 E7 T. p. w; w

, Q  ]  j* c/ j% N- g9 k  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?+ i0 V2 c* g2 @' _. _, x

5 B! b0 L0 O3 y' o1 R  张:我们两位从没有过这样的遭遇。7 C) P$ w4 ^* i8 t( e6 Y' v" p

1 @* Q3 @7 P6 L  博:从来没有在那个时候见面。7 o: E8 P+ r+ i5 d" D; ?

. X$ d* i  |& q( Z  张:哈……
/ q6 n! E8 O+ b3 x( l/ ]5 P. M/ C
  苏:尽量避开,是吗?9 L& d5 G' i2 n, e2 j* G" }

$ Y+ b: Q9 u3 q9 n  博:避开。避开。/ U' t7 h" O) e! W! S" O" `% n! N

: G* L, e( f- j) E* F1 V0 x: t+ ^4 n1 s  苏:那英国呢?3 q+ A9 o, Q1 @
6 q6 O0 O  W  m0 k$ y, Z8 e
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。+ r6 g8 x  Y4 o( D& _* `* w
7 c# C# T. u- c( L
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
/ U- \( x- i, j6 d; U* ~" z% X9 q- v- Y$ F+ F6 F
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?% A  A- H; |* e' @, q8 I

# j7 F: ]$ R' o+ K/ s  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……. g; o8 e$ B4 v
8 j4 C, ^( O5 C: v: B* l% t8 d
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
+ @# }* @! p6 A0 c
4 v1 {- R8 A$ [. H6 q* Q  苏:那作为朋友,会怎么做?$ I0 R* f. g7 c  l8 O" [- @" n

$ |/ h; J# o: p5 k) }& R* t; j9 J2 Z  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。# M% Z! D# E/ `( \& f- W* G

- f6 \6 T5 v1 @7 S- t6 e  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?8 m8 Q2 |# O; ]" x( y. O1 {

0 o. B2 {$ u; L  弗:是的,会交换意见。% b2 B4 i" u2 F! J9 z' O9 l
- V7 z9 H; d. k6 H5 @' M& j& O
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
( @; v% {6 o1 C' b& ^
! E; N0 H1 y, z7 r1 T  博:没有困难。
% E$ z) C+ {2 D/ U. J9 L
- y( @7 s9 J# _7 B  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。/ m8 q/ Y7 v, n- t
3 W% |- Q' h' \
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
6 R& L" ~5 L, ^& _$ A2 m2 L, v- F7 x7 X7 N, z# ?3 [
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
5 C! Y& }5 {- _; N, q. N, m
  T5 {# R, D/ q' s  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
6 I6 v6 N2 q8 A) k! B# A/ K0 w! l" _8 F3 n
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?) T, f  ^! G5 R5 k' ]: r' q
7 C' g( T: l3 j; q% P2 \
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。$ U$ L7 X! K1 K% v4 u9 E( g
3 ^& x8 b( I3 K" |" ~7 f
  弗:我们必须保持中立。' R0 g+ W; k/ H, B

% a0 U2 L: C9 \" i9 l$ }7 b  苏:始终保持中立?
, }% J8 _5 F) Z. ^/ U* e) p
9 K1 m' L9 J% X  ]4 }6 d! P4 ~6 K3 U2 I  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。8 Q7 w, N- \. j. q, O/ U* S
$ j  y( b" ^# a& p
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……' ?* [- z7 R+ C: ?4 v' V9 `3 D
* N. l) _& m4 t# G& @4 j# v) ]
  弗:但我们不理解啊。; _5 r) Q5 h1 x# i* J  ]' S
3 A  x' k- D1 a& F3 l* h
  苏:不理解?# y9 {$ Y7 ]3 I' u7 J7 {

' k# K9 F- S, F9 b' w$ S  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。- `1 r, e4 @6 V# M0 L; C6 z

3 ]+ c6 O, T- u0 j8 I  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?  {) t- M7 x8 }" _' O/ w5 k

% L+ J# _- `0 a# Y  D2 {  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
/ ^& H! j. }& b' `7 M+ C. _. z' N1 q. A
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
1 ]# H7 \: |2 P9 E- V. e
, T, h. @' G6 R) ?  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
" Q  p' j5 _: d7 W% U# X
2 z* r. E: A( ~. U  苏:中、美是同一天吗?0 s8 _) ?4 h5 D4 u$ ?5 o
/ S* W) e. _  m. w& y6 u" T8 d
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?- y) O7 I! `- S) R1 N; U

% N6 ~1 s& b8 g' i3 [4 N5 t6 ]  张:是。' u! ]! F. e+ g3 J
1 n* H6 ^& f2 ?9 v" ?- [
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
( f: o: z: \6 j: _3 l8 W9 y" E8 P2 S
  苏:张大使介意吗?: y7 e6 v% r, T( h

7 s) q+ ~, R& r  b0 s1 J  张:不介意。
# d% Y& ]+ Z4 \' R) U
" i/ b9 f. K6 `! J+ k5 m  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
4 y! I, J; R  x
- y, }  B4 v! p9 h+ n  博:苏提猜,不要想得太多了。
3 y* P4 t. w5 n  Z+ ^
$ S( a# n4 x+ l" J% s' L- }3 a  苏:泰国人这么想。3 ]0 g# I* j7 v/ V, e% Y( p4 I
. @! r) O6 u5 u' M/ n
  博:我们不这么想。7 q" g( @: b7 h7 X
+ E: S  b4 G, Q& j
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。" d! F0 A" }# L
2 ?- W, A8 P. }3 j6 a- x
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
& P# W) m% v. r$ x+ w) s3 M
( b- B  A/ h- ~  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?4 G" S0 b! B/ A4 y% Z

( {" X" z9 a' g- y; K  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
. `/ ?% G" E3 x0 W8 h+ @' p' p7 P$ }& e
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
% l& X" J' n8 Z% W9 Y4 m. Z4 J
: B: R6 x6 n" j* r  弗:是。
7 g* l  x7 L8 o' q7 h
8 A( c5 c, r: d$ a& c: i. V  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?/ T# j4 p! G  j% k
! S: {1 J3 w$ w' b
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。( r7 G: j, {9 C9 N$ @: i
3 a# ]  L# v- D5 J. r: h' B- M. K3 B5 l
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
% c7 O8 T3 P! ^0 |5 N/ I, g+ }# s
4 T  J, B& H  M% i  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
6 \" O$ b; m) H5 j3 R; M0 z2 |8 z  l
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。2 a  V7 O' y6 M9 A+ ~* a/ r
1 }5 \9 o4 t) v& ^* \- n7 R5 X
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。1 Z4 x) ]1 ^5 \9 l) _

, A4 T+ B. o/ @- F# n% ]; e  苏:大使感到糊涂吗?
3 i% b4 `0 k  l5 t1 u9 J1 r1 y: d5 @0 ~* N
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。6 h, M  w, d% v% @! L, S6 y1 q

' w: d% G' K) B  }' N' W, n  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
+ b. j9 ~; H$ J1 @" a# l/ G; n/ q$ U  ?# c5 G2 R7 D% B
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。$ o  \5 B% {. r1 Y3 _6 J0 r; h0 {) |) k0 r

# r" i" n5 w' m  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
0 }" ^/ e! B9 ]4 X9 C
$ l( V( m) e. H& F& F  弗:哈……. ^( h: F' F6 W" e5 [/ x' B3 |' L* {( x

- V& N/ X2 b7 V. y( d& n* X8 `  苏:每次来都碰到了“革命”?
- \- U' Q, m) W. N7 M
$ V# }1 _, i; O# v9 d8 S3 n  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
2 v8 o( V  r* D% y" `' x
3 W8 \- @$ I) Z/ W: U! _  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
, T  r0 G7 ]" _# o. B
9 T& M. E+ k+ t$ u8 ?  弗:那天我在英国。0 v' |1 Z7 {* O3 R) H' y1 _" N

2 B, ]. D4 V6 z3 j/ B( e  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。* k% k! ?3 h% ~+ q- s' Y
7 Z' A, {) T- N  d+ c1 M) z: I9 I
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?; U$ [& A$ @  G7 h% S' x' q/ u) x

4 g/ h/ P2 J$ b0 N  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
- P  J% b, P! p
" o, d' J' y4 w% @, T  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
4 S; ^. k6 p. d0 L- P( b! `6 l3 W1 g- n5 J' ~
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?$ h" B; U& e, ?# [9 D" I

' j- E% ~. d  v+ [  博:那你说说,有什么情报?
) w6 p, P! n  q. P
5 Z! j/ b* v& M& n  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
2 E( ~0 ^, x& G3 E8 k/ g6 B
; n, g" [, V# O+ y7 v' ?& N1 N7 a  博:不对。
3 z! @) b, ]- ^, Q% q# k: B6 n# J' I* q: o& \0 O" a
  苏:CIA,可能有什么情报……6 |) D' N. y6 Z5 N; b) G
, E: n1 h& p# E% R/ z) E: `
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。( R& r- n! S  k2 N
9 x) K& Q! M& Z2 O( |0 ~: \
  苏:不是事实吗?
3 z* a% `. j: k, ~- ~9 x' Y" r8 E8 C( ^! F. j8 Q; c3 @
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。1 H4 \: Y! ]. N  N; S8 a

  O% x3 h0 v" {$ v7 f- Q  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
  Z+ \( @; o! T8 c% X8 F' T7 R0 f/ k" f) r. d8 K; \" I" z- {/ k
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
1 M3 F* @+ E; q7 T* o7 k
; T9 y% M" W. R5 N4 Z4 ?  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。( Q) A/ y* k9 i/ p2 C& ?
: R9 h- }2 T% M* I
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。: M5 @4 @& ^- A! p: x

3 m$ L# H+ H6 H' V9 c  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
3 K' t) d2 d; ~! [; f8 k9 m3 w( a. A  I( B
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。* Y; E0 e* S" g2 L  h& W
! U9 ?: M# A" D8 E
  苏:为什么?损失什么吗?
% g; ^: ?! z. J$ K0 ?4 X2 a  I) w' H. w
  博:是。哈……' Q( o! N: R6 m9 r) f& m3 L
* h9 f/ e# f4 ]3 O
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
7 L' }  @! ~/ P, O9 U' b- \6 `) p- ~
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
% w+ y: C3 Q& j: d3 ?& W$ V! J
1 {, ]) `" i0 p* x% r  苏:大使在泰生活愉快吗?4 o7 b  @) i9 n/ T

9 l' @; l8 y% X' a( e3 o  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
/ q$ F; I4 C( r) _# ?1 P2 C. O  }* s" _! A7 [/ R* n5 |/ W7 B
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。* [: Z4 J8 F) O$ n7 Z  U

2 C5 w$ {, K7 P5 O' H# j0 ^  苏:这样好不好?
' C( }7 _1 j: j1 V/ x1 S7 e9 _9 M  y# L8 l
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。2 y+ w  G; E& h6 `9 V& c
& A0 c, }1 K& I; x  G
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?6 y; T/ Z$ ]5 j& \
7 r$ ]8 }. ]8 Q  ?+ V
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。8 p" O0 r2 f5 u9 s  d; k
( [7 |; [( l, Y  Q1 U# n% v
  苏:泰国人?2 [2 p8 i% X; t+ ?3 n
! X. }7 P7 t6 I0 ]  ]& x4 Q1 v- \( m
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
! k( e  D5 l* p1 W% s, g1 c
/ i) F5 N3 I% n. C3 V) Q  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。) P  V) ]0 U1 _

& y7 Z6 N0 y+ C0 r5 X
: k1 O1 n! |5 X2 q) J% C4 ~; R8 d1 ]& q7 x0 e  Y# u8 k

7 _. A$ y0 n& u' i" Z  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] / \" b/ }- ?9 e
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-8-3 13:16 , Processed in 0.056530 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表