杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 113651|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
; S- J/ q$ \- [: k. h$ Q* H
. P2 R$ z0 c3 `[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
+ J8 }4 `, z; L8 s1 m- _[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
+ `4 t3 x6 L2 i8 _% q3 W. f[size=3][color=#8b0000][/color][/size]& h* Q+ K4 r  C% \3 \# V
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。6 U- O7 B1 N6 g$ P  X0 N: t
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。$ i( m+ H6 I2 `6 Q: A
( ]; w2 Q' p$ A6 z3 {; n/ z
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
/ y# |6 Q+ L  I: I[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
6 D! g% Z8 f8 I+ w, X! X# j7 b  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
& I4 x4 Y6 k2 j" J. w- N( i  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
0 S+ c) N% D0 \+ ^- W9 S0 [6 l  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
8 P8 E' ]3 q8 t/ Y  J# \& _. P# L  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。  _! F2 s" P6 n9 ^+ }
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
) w4 x4 h2 W: F& J& ]. }/ a  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。8 m& R. R" x7 G! u/ b) x& @
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
: Q  W3 N& H0 C  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
* s/ {8 \  ]/ ^8 Q  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
/ k" S3 f" g2 s  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
# o5 g4 o, q0 t0 Z; Z, R  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
! d5 o7 K: d6 R' U/ z( H+ ?  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。" h: o  U# q& T& g4 }) u
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
3 e. W3 M. ?: M0 H& j( \) N5 w' g  [b]弗:[/b]不知道了……) b1 `+ O" s/ |0 `! d6 N
  [b]苏:[/b]记不住了?7 p2 `2 ]1 s, P* j" f& P
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
) {8 e& B% }! p: F  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?* y$ N2 t2 Y" u" F$ y" P/ m* v
  [b]张:[/b]难。
4 ?- k( F  A: O' b  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?  O( h# r1 H5 V/ t
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
9 e0 H, d! E6 y0 u8 V2 S  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
9 Q) E" z, q; c$ x' X  [b]张:[/b]是的。7 U$ y/ S: z0 I- T4 K
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?  H1 X  V4 Z6 G/ |9 l3 k1 x- T9 s
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
; E: l& K' l! h/ W3 k  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
% k5 P. ]1 V7 l' S- `  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
. C' v0 y2 c5 I$ k2 @0 `  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?3 |# X5 t3 J, @* B. p; H1 v1 P* k
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。3 ?0 q2 V. x. c- j6 m. ^( A; C- r
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
$ P4 {6 \$ c: r# q4 n+ W' ~8 v- ?  [b]博:[/b]政务参赞。
: q. w* h  r+ R( M  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?- ]. N) [) Y: p6 q9 A  P# ^4 }  E# j
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
  d" J" I# `( o" K  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……  P* y" B- M( J/ _8 n
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
- H$ v$ X' Y; B$ _  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?* X7 C" }2 X, ?" A/ q* S1 ~! O
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
- `* W& M4 l- X% f  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……! s9 [; R# B& l6 S6 T" |, H2 ]
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
0 b7 F3 q6 c' ^" T) Y: [  [b]苏:[/b]没有教科书?& D$ @4 Y* j: t- m) \! b6 Q
  [b]博:[/b]没有。
+ U9 n0 ^& B" T6 q9 j/ l5 H% ^* h  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
) U2 L6 f7 t  o% w, f$ o0 s4 H  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。  y. L: o/ o! ]7 A4 z& z- m
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。7 Y# @: U! T) h6 X
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。% n/ s8 R  d# n! h0 z  x
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。( Q, O# f6 x& r
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
* ^# U3 E  i3 p+ {5 R1 F' O1 G7 X  [b]博:[/b]应该是语音语调。5 Q! ^( H7 s) w6 m* J9 b
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?7 v/ h6 a- G* T" T7 ~# u
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
+ Y: U9 P! ^0 N5 U' ~% z  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
& V1 D5 p# N0 T  C  M' y& Z& w  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。5 P  i% b/ m! Y: k7 b
  [b]博:[/b]截然不同吗?+ A+ L" \! Q' V9 N
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
% d; x: g; K) d, @# o+ T  [b]博:[/b]……* O( S# a6 R3 \: m0 E& U
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?/ ~. F! E. m% O  A5 D: o
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
8 }0 T3 r  E) v: W8 {/ A+ g, p  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?" T4 J  k" M) M' H+ ^
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
; E& B, |4 }' a: R9 x( z  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
  L" K; P& [" z# V7 a! j  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。* u6 f" _$ g! S. S; w+ n- j: E. c
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?  X  B6 f: {0 J9 j
  (四位均笑。)
- D- S! q  m: h! s  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。% D+ i. ]7 U1 n/ Z9 C8 j
  [b]苏:[/b]为什么?
, a( R3 I8 T) E& ^: [! v  X& @  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
0 J; Q8 i8 N! C4 D  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?4 \" V6 _" K& f1 M
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。5 Z) u. j, L7 P% l1 w2 m
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。3 f2 }& y( C5 D' z$ _
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
) ]4 i# C" G3 z  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?' o" E% j) @! T  y
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
4 G( Q- `. Q% b- i- h  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
  }' i. {; B) Q+ M5 r  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”" i0 r: D3 N) r
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
3 R; |9 r, ^7 w3 x% |# a, r  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?: y$ x' a- D" `% @/ A$ Q
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
9 b8 Y% a0 n$ U  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
6 s4 i0 D9 k8 O! e! l0 W  [b]博:[/b]是,不一样。
5 W  R% a1 o6 g9 c8 K  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
6 p1 m9 K( Y! a  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。! x$ `! i* h( c& [" Q, l6 }4 W
  [b]苏:[/b]读?3 ?- }- f+ N3 F1 M7 F
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。! u/ L/ v, l4 ?- |3 w2 h: A
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。# N& H1 U* G  [9 J% \' R, s7 l
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
$ N2 U* d! z* q7 C1 q  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?% j, q+ D, y! s
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。& H/ ]+ ~7 J6 |
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?3 [3 J' C! ~6 h! \. H# g
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。5 M1 R5 D6 [3 L; H% `
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
* ]( f' g( r4 |* `: i: N9 O  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。( h  V6 w4 r: j" {: u3 u
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?6 K3 k* J2 v# _- s3 t( \; O. I* r
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。5 p. L, V) M* h* p0 s& v
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?  a. o. k" o8 }7 }$ t
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
# B+ Y. N7 Q- j/ Q9 b  [b]苏:[/b]哦!
, `& ?9 V, A! a6 a( K, j: _( S  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。3 f. W: A6 ~) L% V& f$ g4 {1 V$ T
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?% T$ Y$ H" H* Y9 s4 R. o4 _
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
( k% n& {  b9 _. ^* }  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
6 U+ Y7 E, ?/ U% n' N) h/ S# N  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
+ y/ @: a# K7 W# M  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?7 M# P4 [! a5 p3 E. H
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。- U6 K( c1 r) w$ v$ H# @
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?/ y% Y6 _) B2 F8 O, N) U
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?) X& h. ?( F* ^* `
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?6 q& w8 `& @) l5 l, }
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。0 {2 i7 A; L0 q% D/ Q, B% t
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
' Y, s, V. H7 J% \+ B5 K  [b]张:[/b]是的。: ^$ M# K" I. m) r, H7 g
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
5 u4 j2 V5 N, ^  P/ ]5 S5 F. N  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
* ^1 y, e, q7 s3 T$ Y  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。  k" {8 l( L( }" ~  X) h
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。6 Q/ \# O! ?& {
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。7 h; k4 K$ c/ d- a; N
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
" F6 l6 ^+ j8 O& H  [b]苏:[/b]我猜的。
2 [8 D) V$ M! x9 k% N/ A1 B3 d  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张6 G( E$ d$ Z5 i5 f0 ?/ A' m
, m7 j! C' r. m# E* Q) z
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?& \9 \' R2 e0 E! M  y2 L( L- h
# N1 ^: K0 r) R5 x' h5 ?# o0 v: O/ E
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
( f) i2 V) @3 g) y( c- x1 u! C2 B5 T
5 t2 |% i! L1 h7 W) F# `# F  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。! |" w2 {3 `3 a" p% `
) P+ {0 n3 l( r
  苏:时机正好?' \# f; l* C- ^* z/ k/ a

* Y3 d& o/ D( p) \5 o  张:是。
1 B' o$ U. f# a# x; D/ q' h7 t0 ~8 d7 ^0 b9 t
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?: ?* @- l" V9 x" p5 h. ^
4 ~, x5 ]$ o. I/ ?* E  e, B% \
  博:公使。
- ^: d8 x# {# n5 s+ q, k0 S0 U# K
4 l* |+ x+ U+ p7 s. |  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?; o* ^8 d6 s7 g* E  K; \& M
* a7 ?: h) c8 i- t0 C' T6 v. ^
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
" O( `' P  k% P- N- t8 p5 ~6 K( |& D* v% X
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
3 o6 g, S' W1 v  w! C( q/ K) C  a% @2 |
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。) x5 w' S/ h, n" G' C
9 @1 z% m0 m, [# Z8 z
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
+ s1 t# }0 a2 `7 c7 ]/ U0 z7 x) A! M; _
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
5 h- w3 @$ A; k+ f; c9 q
( v( o, h' D3 z, L- g  苏:哦!
0 |4 `9 U: j5 _5 s8 C. t5 ^
0 l1 T6 A$ @9 a  博:这位是真正的职业外交官!哈……
( J! ~( k5 N; f, Y7 B
: i) E4 ?. J) B! ~' U. s# M' |  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
6 C1 `+ O8 G% {5 z$ y+ M
  j5 c' M1 x2 U/ G) R( r' G7 j5 x  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。% C0 a6 Y# t$ L; h& q* J1 j6 U

7 N9 H: b6 O+ D/ o2 d! N; p  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
! A; o6 h1 w, D7 D) @  e$ w
" O- |  F, g$ n& T4 m3 l  弗:是的,说泰语。/ @* H* Y: G+ V8 ?

7 q  Q8 w1 k. u- G  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?$ g+ A6 _. B* ?2 S
8 [, H* x1 ^: j/ h
  博:还从来没有吵过架。3 H3 T% m4 O; f2 |
  ~& a. l1 s% E6 P; N' ~4 v
  张:是,从来没有。
, v% L% x: K0 ]3 p5 H
: U1 n! p( v6 m: Z9 m  W  博:用泰语说,就是“还没有”。
2 n" o9 N0 a# m) l6 Y1 d
% Z$ a( h1 E& o3 ]. T" N0 L  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。6 Y/ ^* W3 H2 ?  I7 `+ P

. Y1 h" E! w. M9 y4 i  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?7 H, F# f' `  C2 H

" r0 s6 P/ S; c9 m  r! i  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
+ P% I- K1 t  a4 w7 {3 p- t# R
6 ?: l6 J1 \& @9 J# [; l  博:从来没有在那个时候见面。
- U% R& n/ I/ s' p6 Z8 T. X/ {
- i' z( N- m+ a9 x  张:哈……
$ A, R8 C9 y7 f& j' [- N' E$ }, Y3 {2 g! k6 h+ W
  苏:尽量避开,是吗?
2 @! l" G% T* g3 y  |: a' {$ I& ~0 T; a( W0 h( }, e
  博:避开。避开。
+ y% J* F+ y' `$ O. x7 T: b* I# ~
/ Y  C% ]; ~1 f& s5 O8 {  苏:那英国呢?. s& K) ?$ N' I3 I3 A! Z  W4 E
0 x' _) V+ z; x+ m! Y! T) X9 B
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。/ f0 q+ U+ r/ r# |
4 u, Z# {- L( h" ?
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
9 N( |; Y# M' L0 ~9 p0 I
3 |) g6 T) k' U1 S& C  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
; p7 ~  e- {. H  N/ ~9 t
/ J: J& s, P* y% b, D6 y4 U  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
1 ]) A! B9 D2 G' r0 F
9 P& r# d6 D% w% f5 v8 H  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。3 `7 n) t6 p" j/ P& G: B

  `( X/ g5 ~( X1 k; O( r  苏:那作为朋友,会怎么做?$ ~1 Z* E' [4 Y" ?' u- \# h

8 w. {, i* u- p: s6 A  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。" O8 z6 I# I/ F# E

! q0 V0 E6 y  i9 s0 P/ j; T  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
" z$ \) r3 W" b7 p# y! G! m/ `5 V/ W' h  @) s* X; g, U
  弗:是的,会交换意见。
+ B8 b8 P  ^  q7 F1 I! e  J. a+ U3 y. e( [- \9 Q* b' g
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
6 Y  w) ^7 I7 m; L! S8 K* Q& h$ q+ r
  博:没有困难。
" t+ `$ i3 U% W! a/ J& a- z3 w. M: [9 P8 l, o, b
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。6 q: r8 U( h% S
& J# N3 y1 @7 Z9 g
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。" `8 s# s, {, t6 W2 E

( x( y8 |+ q8 k, ^  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
; |" }/ k1 e5 v! J, R6 J2 \/ V3 V8 P
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
1 {3 x2 W7 P9 d, c+ t2 V  t7 t  p5 \4 `3 ~$ |" B
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?( R0 Y! H! q/ z% n+ Q
1 ?- v2 R; I! I
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。) s: }  h* B' F) x5 v

9 p: f4 f5 E8 T- ?4 T0 _& U& E7 @. K, U  弗:我们必须保持中立。$ u1 r0 B" U9 r; i2 Y! g; d

) Q% u! C7 n; j" B7 h6 R  苏:始终保持中立?1 i# z! a8 w/ p( P6 ~) i- V' C

' n2 C0 Q+ |$ ?0 r  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
4 L- \; F# ?& I0 Q8 b* E- Z, S; B, j6 T& f* f7 n. ?: F# W- d
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
7 p1 |/ Q* w, i- B. r: O, x. `
2 c3 g( b6 l" v3 z& ]  ?  弗:但我们不理解啊。
: G; M8 M* u0 @1 M) ?5 b* e4 i2 l$ K& R* i! w. ~
  苏:不理解?
. c" T2 M5 O% L+ _  }: G( b3 f  I: D& W. f! a
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。' ~  L" o$ Q, M4 U

/ M% M7 ?3 J5 Q( R3 s  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?2 g, n" g3 e4 }, ^1 P

0 t8 k" s9 H2 G0 I/ D% C) j  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
& Z1 }. O( i' r# o# `/ t; [3 o, M$ f
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
8 B  V2 ]# V2 @/ W4 J
- z) K/ ^4 L  n; c- Z/ [" H8 g$ ~  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
  b. d3 P, p; X% [7 l- U) M  D0 K; g0 y/ u" f
  苏:中、美是同一天吗?+ [) _# h' U- Z8 W2 C2 a3 A2 _5 W

+ }! D: O2 K8 |1 z( e' D- j% a2 ^( m  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
( I' ~9 T3 M, v3 ~/ q5 q
) C* L; ~3 e" ]) |  张:是。/ {8 @8 g' D0 z' _

" w3 c# N7 S# F  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。9 A3 H1 J2 W7 C$ ?( S( E* \; _) B
6 W! d: m3 Y7 c9 f# P* H- e
  苏:张大使介意吗?8 t4 [7 u) L. y+ ^. E

  J7 @4 K- y: z  c2 P# @) a6 p  张:不介意。
! }/ S+ b: E! l+ @( r' o) A9 ?7 H- e7 {+ a& V
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。2 l% n" U- F; q

# w# l; r  B; J4 \8 t: ]( h  博:苏提猜,不要想得太多了。/ b9 T8 ^, K& ~- R# Y; H
, D4 p. P, E* N8 K
  苏:泰国人这么想。
' Y- @0 u; Y1 \% C! ~% o5 \: i& _+ J' a6 F8 @. s/ b- ?
  博:我们不这么想。5 w& F* ]+ W4 D, `: p7 m) L3 h

2 u8 }# o; O$ s4 ?% [* M  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
- W7 j, r* P& k3 Y% ^( K
- @( j" C& A3 {/ j在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变" z6 ^' G, b! g( L
4 A" G3 p% s3 b' p! s7 F. i
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
* p3 d& o; H/ z5 H9 D# A3 |# m0 ]0 R5 [
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
! a) N0 o  `: W! n- I5 Z$ M, z( o- P3 V) `3 }& r* ~: S) p  T
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。- _6 D! w6 @6 v5 r; R8 I
: ?1 s& D. \& Z! O) F
  弗:是。
2 f, m; Q( X9 {- g1 F/ ~+ R1 I( X* R$ i0 {9 f
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
' f1 @: n& ]$ j9 J% i* {& q1 e# Z1 ^7 W3 t, A
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
: f% S9 W' p9 B4 p& a1 D5 v1 f9 _8 s/ m  r6 Z
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
, K, ?8 J, U$ J. H5 p: |6 V5 E/ v* U& l4 ?
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。0 i* r5 m# ~; a0 I5 _5 s

) W  H4 k% |* `  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。' m" _! a7 O8 p% M

  J/ K! u1 U% r  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
, B, V: D, h3 D, w; v- Y& W4 m& J* f& l3 x$ R4 S
  苏:大使感到糊涂吗?
0 N& K2 X' w. F! a7 A
! V. K' P7 A# v: s6 l- d  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
6 q& d! i/ F) V* Z' ?! F0 g. B- E6 j8 T& j
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?' t, D; I; R* }9 {

5 A, _& x6 C" v' A/ z  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。; `; y! H* {& S. f/ ]
! L" h& ~# x$ J) s! d+ l# |5 i7 r9 D
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
: [, H4 [& @9 F* a' x0 T9 d$ ?  }6 D& Q3 F1 H
  弗:哈……; N1 E" D3 P& j, H: n! E
8 k  J+ W* W! |% b  J2 u. U- r! A
  苏:每次来都碰到了“革命”?$ O/ D9 Q" Y) h9 y  q( q0 c% Y
/ H; o5 }# A; ^6 N/ R! t. I
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。) Y( T4 b3 t% G: a
7 ^3 G0 ~+ x: S! x0 D
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?0 R: ?+ R+ m/ n- \! U! K$ Y5 N0 P

% P- t' i& Y. c4 m! u! V7 Q7 [" H# J  弗:那天我在英国。
6 q, o3 k! ?0 v  C" s
! Y: O; y8 h. n  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。* d3 d* M# q' d3 _
  y+ w: A0 v* s( ?% B8 Z
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
4 A8 ?; `5 z$ O$ x5 w5 H, r" E0 e  t7 e  d# o& W0 X/ @' B( ~
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
* W9 A% {: }8 R- C0 @4 a, U) @9 y: z
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。$ {0 j. y9 f. ^# h2 ]* U
4 `; b, h* V6 ?% O2 {9 _
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
# V5 k& l0 {$ E& {5 E: F0 r2 G
8 F- Z* ^5 ~/ ~: x' ^  博:那你说说,有什么情报?( W: D1 t* d' x! y3 H. t
: z5 J) F2 f9 B* K0 @8 r$ P
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?# p: y# Y/ |* }6 p, C/ ?7 E: C5 x

6 ]4 _1 f. r7 R3 ], |% K" D  博:不对。
* O, f8 y$ _% n) A( H+ m
/ X/ H3 y/ l0 ?: [4 I7 ?# P8 ~  苏:CIA,可能有什么情报……8 z, p$ m0 f2 i% @* y1 K

1 x2 i, ]) g$ }. f  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
: A( G5 X) [5 m, U
2 b5 E; g8 \+ r- f* @  W; P  苏:不是事实吗?
1 f. q! ?  A& n/ {8 ]4 z# c
* J# ]2 `5 d& x5 Y" A  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。- \# x% W7 |. B, N0 n
% }7 y; |5 z5 N: D
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?: c! u: n  F$ s4 p7 N- |
, R# K+ X" C0 Z9 k
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
0 ?# w" K, z5 k$ U2 r$ @1 n* g% Z/ i2 Y8 ^) e6 [
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
, Z7 S) E  n% s: [0 V
+ ^0 ?4 S; |+ q, i* n6 ?  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
: r( ]. Z/ @' Z5 k! x$ I' ?1 P0 V" r0 J, \
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?% E8 v/ m# n8 |# M0 O( N2 y# s
' q; Y2 _0 G4 t& A# R
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
- q, v4 ]' G% ?7 ?1 [5 ^$ u
$ B4 v( H5 a* r; K3 F  苏:为什么?损失什么吗?9 c( d$ s5 A/ y; y
% [3 ?8 }& k5 B1 j9 a' [8 I8 E# ^' n7 K2 y
  博:是。哈……
7 {1 O3 m) N" e
0 n% T( P6 G% y* p. X2 {3 k2 v  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?$ y9 h+ Y; G9 N1 s' _. P
+ A3 M- e- l9 {( }
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的: ?: X% }  j. \! @8 }
* ?5 w9 X# N1 r9 e( }
  苏:大使在泰生活愉快吗?, ^" M: A; ~* q6 T. c1 b: j
  D$ c3 n6 l$ t/ Q
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
  p) H6 N7 O# d1 R  E$ R1 j) [0 w( R  S8 y) x: y
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。, I; F- H' H2 z
9 _7 `" L5 V$ H8 _( [1 ^$ x
  苏:这样好不好?4 x( L! G% @) Y: H
5 F8 Q) d/ @+ T! C
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
6 R3 r; |* |! Z  n' n- Y# P- R: w3 s" v! P( N
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
& C0 Y8 z& Z4 U1 b+ V1 s8 \& J* w! u3 F" f6 O9 ]
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
1 n2 T' G3 s# p1 J5 r- [% T$ J- o8 l$ g( G7 t1 D* t. C; N
  苏:泰国人?
) U' ]- ?2 P: O- @5 [8 z) q: x3 j6 l( _! z% Z9 y9 s" {; T" a
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
6 G% j/ s6 l# h0 h( ?9 r, M/ q" Q" s$ q
  r% B0 p0 E; H  v5 B  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
6 Y8 _# ]1 k% \! f, g0 y* u3 @1 z4 b, L( r& Q4 V& N+ s% x
0 |* m- ^) v/ `: ^# |

: e2 r6 y$ F! D) v3 {3 ^5 A8 b0 l2 h0 q$ F0 k  Z) b
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
& f+ x8 h1 e# {, v8 N当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-19 01:59 , Processed in 0.061185 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表