杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 106594|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
$ p8 z& s- _; S3 J* ~( X- x; \8 t6 a! F4 q
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
, {# V4 A. L) @8 }" }2 i4 R& W[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
! i0 b/ I$ T4 X( d5 B/ K[size=3][color=#8b0000][/color][/size], @. P: ^! o7 [7 ~9 C
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。8 A8 g+ {" C( S# b! f6 v3 P8 G3 b
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。# a# b! B) o- t! [5 Q* a% R

) a- w5 N% O% @' r  D[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table], s4 E- n; h, }0 z2 z1 ~7 }! R( J
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?! i$ _" w8 x& H. o# b# K
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
% u  ~0 `7 |/ V/ X9 B1 g1 c  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
& j& d- e& B- u. M$ n# o) y  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。8 h1 h* a. _4 l$ J, D5 X
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。! ^+ ?7 L6 k: W" i
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?& q, M# a. E1 m
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
/ E( T8 q4 ]9 }  ]: L% x) E2 `2 M  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
9 o0 ]9 i( k$ Z" ]$ @  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
* Y7 M* m# M! b2 l. G' A  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
2 J$ u* @7 T& f% W! h  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。2 N3 U+ C( w: D6 }/ \% p" @
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
6 P8 Z& w2 d, ]# @6 I7 O  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
6 o3 i1 P. Z7 o1 `; l$ L  V; d: B  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?8 A9 B; c+ L# R& C) X+ ~
  [b]弗:[/b]不知道了……) r( [  M5 \6 d5 z& S( a& g
  [b]苏:[/b]记不住了?" y; p+ P. B- R/ u5 |
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。; W& B/ v* `% Q; [' U+ q$ r
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?+ k: b  `: j9 \2 k9 v% n
  [b]张:[/b]难。* N6 x6 G0 |% W/ J4 A: ~! W/ w% \
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?: L, ^) `) Y1 Y: j
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。, Y( M9 y, p  v+ h' |2 Z
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
& s+ @( B/ Z$ s  [b]张:[/b]是的。6 |# {9 \8 _# }1 F* F1 V7 I  g
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
6 N" {/ v) b: ]* S) j$ _/ W  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
# X2 M/ P2 X( `1 g  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
' S( S! l: @& d% Q  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
/ x+ {& P8 a2 @' L  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?0 f, X8 F$ e/ \
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
2 ^0 e" ~, {8 R  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?! {& F+ D$ X" c* p& n
  [b]博:[/b]政务参赞。  \$ R6 i' E% D" D+ h4 Y
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?' N" u. Q) Y1 W7 R% |4 e# U
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
9 Y& o9 k  V3 ~& f( `  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
5 S: E+ b( W2 j( h) T1 F. r  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
/ |$ O. R( L& `8 q  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
7 P+ w% x3 x  T9 {) u  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
. n$ A/ [& b/ @' b% a& ?1 T  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
# n3 ~+ h8 I9 {' p* E! m1 E3 _: d  w3 J  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
, l; ^- [0 a/ L, f  [b]苏:[/b]没有教科书?8 k. _: C' K6 l
  [b]博:[/b]没有。3 c8 @' O) |9 \" P
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
2 \4 {" x6 I) W. ~* M/ f, _9 U  I  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。; F# R; q+ f( P$ O9 N( N
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
* N% z! U, F) q/ ]/ b* b+ C3 B8 k  j- K  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。. y& D; w& P0 T1 \* B
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
5 ~( f+ B. h" w7 m+ F  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?' g6 b7 v& J5 @: D, {* a' C
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
% i5 q# T2 ?/ }4 J4 V* `  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
) P: i/ q7 N7 R6 O) j- {  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
( _8 F/ q$ ^$ ^! W# s! F! U  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。) w, p! L; p, R2 u1 n, Y0 H3 P
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
( S4 a: h( w) X0 g# b) F% S% b  [b]博:[/b]截然不同吗?  P- O' I& C) M6 I' q( X
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?. \( r* W# T# p  ]1 g0 e
  [b]博:[/b]……3 ]. n9 v2 [: M* x4 n
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
9 v: C% E8 Y$ D. }' P5 d  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。: f8 u1 ~! b9 ]
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
" M7 E1 x3 o" h! g2 O5 R  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。1 v( q. \- I8 c% C7 F! F
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
( E$ l' s* f! W+ j  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
3 m: i7 a+ C8 \6 {0 a  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?# N0 E; K; T; ]  u# T) m% }0 a
  (四位均笑。)
$ a2 p0 Q- {+ ^  b+ D/ V  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。- |8 ^! n% y6 D0 d/ W4 F
  [b]苏:[/b]为什么?4 r0 y4 T8 n, O; m+ L. |! f4 }5 S6 x+ s
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
. S6 [$ L( E8 T/ U  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?( p7 i% R/ E$ j/ E( X
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。' {6 u9 }6 A8 g6 N, e# O& c2 Z2 Y
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
2 n8 L9 g# V3 S1 L1 t  [b]张:[/b]比过去多了一点。7 t( J$ S3 t( E
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?' j. [+ J( @$ i; f& l7 m
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!+ e0 M8 t' q5 v7 X% q6 e3 ]
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?5 G/ F8 L! i+ k0 D  F% A5 m( A1 I6 P
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”; P* L: @/ D* O* O
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
5 @& O7 r1 }. N  X$ }" \' w  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?8 L* |8 F7 n- T
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?  c+ r' ~& j# t- Y. o
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。# h' V' C/ j- X' g5 F. A
  [b]博:[/b]是,不一样。9 P: m) @2 ~& _+ `
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?. b. Z* ]& p$ R2 F$ `
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。" \4 `0 |; r8 M0 u
  [b]苏:[/b]读?
. g8 j% D- v) j3 Q% p  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。& M! Y$ @. u% f  e
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。4 X5 _, N2 w/ I8 M
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
. E2 Z: h( m' e  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?1 w% v& D& ^; n; E2 I- H
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。, H0 Y% V9 S$ H+ I
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?/ W& ?6 b; a- M7 x. D9 u5 M
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
( ^6 |- u- v4 z: k( k  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?, ~  m0 o6 p, C3 q& H
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
  o2 N' f, `4 g3 ~! g4 B7 C  M  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
. y- o# l6 b& S3 j3 L& S2 \  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
; m7 W# Q/ i5 \3 }; J, n  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?% L2 Y. j$ G& G6 q6 b
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
$ y! Y, C; N) n$ y8 O& L( x: b  [b]苏:[/b]哦!
9 g6 s& x* [7 R, u  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
: v% {+ }' i* q. ?  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
, c3 w' Y7 q+ Y1 f" T% `1 C  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。  ^/ L& a1 q- j5 d4 O5 W" o1 L2 j* z
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
  ^8 }* N% Q! j2 e% z; L5 P  @  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
: y) _8 T5 _6 I  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
5 @  c) s# W  i( R! }  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
1 c7 n) [2 N( H9 f: @  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
% ^) h$ [8 X7 H! G8 b  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
. \: c7 H2 \( @. m2 D/ s  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
. j1 k) t( h2 Y& `4 K  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。- }4 O! k6 e: `9 l7 ]; I, R! g; Z! v
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。9 `  J( m" T7 ]1 u" F
  [b]张:[/b]是的。6 w* [5 {/ J0 _- E, K. u
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
# v, J/ F2 q* Z6 I% c* o  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
' \$ A* N6 P. p  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。. S" w- z( i- E) }6 ?% V
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
, ]' K5 [$ @; L5 S% d5 u3 I9 U4 L  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。( u0 o" Z# B0 b: X6 m# d
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
( y, B1 N6 O6 O; Z. S* w  [b]苏:[/b]我猜的。
3 d8 c- m1 R4 u& C  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张0 I: E* {% ?" F! k
7 M. B$ d; Y* I, A5 p
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?  `( i8 a0 C# `7 ^

: D. ]( `* o0 \  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
9 ^- Q) C4 h- Y- O0 R% x/ O
; ^/ L/ g0 h7 a( |  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。" i& w/ z5 |$ s6 R7 T, D: b
- i  r4 t+ i8 r. E
  苏:时机正好?% [! ^) V* Y" H: y8 f- A3 w" y: Q

9 v1 b: U, s" \/ {  张:是。
9 m: w1 M9 t0 F3 ]. y
- Z) }9 f: u3 p1 r  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
1 \. s$ b6 k" f% s: [# W: ~3 P9 U: G
  博:公使。8 V2 [3 m+ }3 R
7 I; y6 j. p2 D$ ], W1 b4 p
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
& Z3 G5 O" N: o( K' Q9 N
/ `0 }7 L. I' V% G% L! K  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。# k3 O" v. L4 `7 w/ ]# L+ a' F
7 N; r( X5 s, I/ @) [4 `# w& z. @! v
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?9 O8 g2 k% a! _! c/ v  Y% t
  z' D: i# g" D7 p# Z4 [
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。2 p0 j: \/ L5 O" H3 v$ s

  d2 d+ ^+ G8 @  s' }( E* O4 v  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
3 V6 c# r2 }4 z& f3 x6 F
: a! b7 j9 P+ L  W. v7 }  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。( _6 h" Z7 s3 g+ ~' t, Y# d, _
% `9 E) f6 k1 C; Z$ Q
  苏:哦!
3 z  v# M/ t2 b' c% f. H% p% J" W/ K0 [" \
  博:这位是真正的职业外交官!哈……) E, G4 h$ L$ G0 [5 _, Q
& y! y# F! s9 l$ a6 f$ ]- j1 |
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
! Q' x8 r, a: l/ I' e8 n+ H
' K6 N. [. q0 v2 w9 G  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。# E) F3 @8 g6 `8 k5 ^% i

! n# T& u- F; ~) W& |0 ]  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?' ^  x+ \8 p3 f0 ^6 z' L
/ R; T2 o, g4 V& g- D+ I
  弗:是的,说泰语。+ [- Y# w% w; ]. f  o. a
5 T& H4 J9 [- \: f; M  w& E. j
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
1 s: e, F5 P0 n9 |6 u0 K( |
0 U+ J. |  V& {! G# T0 z* T  博:还从来没有吵过架。
$ j; H* U/ l% P/ y1 Q9 B3 O! ^
, J  ^% {- z" n  张:是,从来没有。
% m- k& z% w& l' A1 N! `' M$ ~: s* S# p7 F$ g" M  ?
  博:用泰语说,就是“还没有”。5 V2 |. G& i! Q/ v9 h% G* u
# h7 K: ~4 X( @6 m
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。/ M* P# W4 P* h- u% Q+ u& Z

; {3 x( C  @6 b" w  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
, n; ?! ]5 \4 }' i7 F" t' [: f: s
$ T: Z' R2 G4 O9 c  张:我们两位从没有过这样的遭遇。" O) n9 N- Z; F

3 x, S- g' J7 a$ H1 b2 B5 ]  博:从来没有在那个时候见面。
3 Y2 l( r$ e' z: C; e
. |7 Q, d; c4 D! E  张:哈……1 u4 y" M9 v3 x, B6 c& r, p

* p& J; T3 V, O8 a/ w+ W  苏:尽量避开,是吗?
3 ~" o* i( _3 U. y1 L2 y1 }4 L) V; T" T3 R0 l
  博:避开。避开。
' w! N8 R4 [( }" g* w6 l* ?
5 H9 A* W/ C. f# `8 t+ ^3 W0 s  苏:那英国呢?* u) T1 T+ B* e. U

1 l. r  B6 O7 d  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。( M2 G9 f% [1 M; B0 E9 `4 f
. {! w. Q( X7 l( y+ V5 T/ N9 }
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。; d( a3 E- l) r. F$ e/ B4 J
# I; P3 d+ G- `
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?! v6 L: ^+ H& i! t# x9 E
' v' ?6 O$ O9 [# x, w
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
5 r0 L3 n- d% A5 @% X" d, _1 v' m$ T; U) N, K6 ^
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。- G' }. e: h: I: P, c
4 ]0 b1 N. ~4 `# x, N1 O
  苏:那作为朋友,会怎么做?# C& F; B4 z4 M

* K& O2 ^4 ^7 Z3 o) g7 w  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
  M3 l0 u: d1 t6 _" m; f( p8 ~$ P( X- A
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
* W: M7 I, }5 |$ \
# o" _( X- y5 E! W  弗:是的,会交换意见。8 r! W& s  `& E% {) l

( l5 R) f, L5 b; u' M  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。! [# \0 B5 m5 J4 |  V; I

5 L2 J' t9 Q) x7 j! Z  博:没有困难。+ s+ d% B8 M& i8 d
3 d, @0 |6 U" i7 t$ x0 G
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。. m: |6 J) f2 z3 ~
6 ?/ @2 H+ r" C- W+ w
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
0 j/ S/ }& N" h* ^3 G
9 Y2 _' s. T* h: J  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?0 W* Q8 ?0 ~+ ?6 O
: v  @7 r. E- g! u* r# n
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。  h4 h, Y* s/ S1 a

. Z* z& E/ u2 P1 r+ c2 ^  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?+ Y$ u$ E1 T/ S

, S, Q) t4 i4 j2 W  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。: d& c7 T" T' ~* l  b

- U0 b& @+ C% N  弗:我们必须保持中立。: F( G# ]3 u4 B, O8 \0 J3 ^

$ z4 y* ]% P6 |) ^9 j  苏:始终保持中立?
# E6 O( `; j% g+ r, W* Q1 l* P* f# R4 ~$ b9 A- H& Z! `
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。6 `( y/ q; I' K2 K$ ?+ [- N. d
3 K& ~" p( S4 \9 e1 r
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……- B; @; P* f' j# k. k% h. h: C7 R% D
& q7 ?# |( |+ X6 f) i
  弗:但我们不理解啊。
9 M6 M" B" V6 h( x% j. ]4 h/ V  Q6 E7 v! J; ~! H: a
  苏:不理解?; i* N' L, Z2 E- R. E
! n8 A9 M- r4 b5 O9 A2 ~) J* U3 E( N
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
7 `0 Q2 h( O  M5 {3 j* x3 N) }5 a8 g# `& x
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
" Z4 N' L0 n/ ^0 Z: N& K2 K4 W* j3 g+ Q
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。; L  I: b2 l' ^

* g" R, t8 V4 E2 T  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
/ ?4 F/ u" I; e! M& {+ c
6 e: {- r8 ^* K3 V$ B! R! V/ D  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
; ~; \; e  R/ ?3 Y8 w* F# V  D
1 @' h$ e4 |! g8 j9 c& L0 i$ [& z  苏:中、美是同一天吗?
7 x% |- l' X/ M1 Q; J6 A. }; t4 g* ~1 l0 f5 m( H
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?4 A$ Z3 y: U) b( B  Y" d& q2 T
% @* @/ [: k) Y& z3 t; g/ V
  张:是。
( m7 F* t# {( G! y/ C: ]4 e# W1 R2 \3 Q) q
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
" \& K1 q9 d* C) s! e+ x
  h+ z9 u4 Y; Y: l  苏:张大使介意吗?
  _! `" x" F- `5 l4 p. o
! S1 X! b! C( V" O. r  张:不介意。
7 ^4 A8 r' m3 d* m. D
/ z- B3 W7 I# n$ H; o  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。3 f& c' Q# }8 D' s0 A; L

, P5 |1 N$ a7 j. R6 [: w  博:苏提猜,不要想得太多了。: K. Z) d; Q" s  c
. C, ^) m8 @6 ]7 I/ a
  苏:泰国人这么想。
# B& u/ O( T1 P) y& \8 K8 g9 _& q4 `1 B) B2 K2 n
  博:我们不这么想。
9 i% @7 K' n6 N& b2 B& k
( H( u9 s" Z5 E  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。6 U. ]6 g6 |& u8 C$ D' ?
/ c& A, p4 w( X3 l( U# o
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变9 m/ i7 V+ x  I( `" n% C

2 g9 t$ Y0 [# B% |3 Z  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
* {( C( u; V$ Z
) ~. R3 z/ ~% X3 P& q/ r  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。, ~% I' C2 `8 ^6 l0 }- ^
* A( `9 q' [- [. _# W& {, W! b
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
( ~4 E, w  w% {# b/ }) d
8 e! [# Q1 Q: U* b9 U  弗:是。0 |! T3 V9 Y4 A4 w/ V
2 {2 R" c) b/ f; C% Z( E1 U5 C4 L
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?0 P  B* f5 K  E+ @, ]. M7 \
( c* ?- c6 B& U# O
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
  o* o6 f% w$ n7 `% U) v! k
( E$ t+ j2 N3 \1 O  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?! L: T* x4 I% J6 `! d$ ]

; X# w- W1 t0 W$ I  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。% J2 s1 X7 R8 C* i8 n

6 w4 L* Z; T  D0 e9 a& h6 P4 m  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
/ e% z# m8 X4 t0 Y& A7 V) `; B5 Z- P5 u& p1 M0 b, d; @
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。$ E8 y2 L/ l: w  v

8 O1 y8 h$ f6 q: Z4 Q  苏:大使感到糊涂吗?
4 j6 X: R' {: ]% Z6 h' P) H* b( H# l
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
- {, p0 f& g2 r( T7 s2 H  r2 R, H6 {% X/ q$ h+ t% a
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?7 J0 J0 Q- c/ L

% r' [) i* |7 d8 L* Z9 S: w  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。: P- t$ o/ t" O, C

& Y# K/ T2 V) g- `  苏:可能是因为大使您的缘故吧?0 r% o: e! U9 B4 e$ U; |

9 V# Q" {9 ]" `/ d7 X  弗:哈……5 F# g6 K5 p. @8 z. E. x# ]* a
6 p% @* c9 y% F% I
  苏:每次来都碰到了“革命”?6 C$ ~5 R, o4 _  E( y# g& T7 p
3 @: L6 ?8 z3 r) R3 p* r
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。. _) o0 ^6 S2 J. O  o9 s8 _
& y- B$ R( v: s# @, N$ [% b0 ~
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?2 z$ h# F; a, o" R0 {: f# I

$ A+ {9 ~) @8 p, S  }* ^: v+ h  弗:那天我在英国。
2 n" ?$ {5 R( C2 ~6 z; W7 ]: g4 |% q0 S0 x; x" _6 n0 s8 g
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。) N# m( S1 Z5 L- r
, F( o4 x/ R# ]- a- t7 }6 S0 {9 ^
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?  B- t: V3 x3 P  Q0 M

* @" b% Y9 i6 _. K3 d  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。. b, I. f* Q5 ^1 N6 d
) W7 ^  M4 e% N% ]# D
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。5 A" b, f2 Y  H

4 N$ B5 e) i8 V  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
! z7 s" ]8 o5 A% }  f
. M+ \: V3 S  r1 k  博:那你说说,有什么情报?
+ a. O# n+ b: S) M5 S1 A
" }1 o  i5 i9 H: X* z  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?3 M! x7 I# ^2 y% _% V

( `6 C: [7 Z7 {0 ?% C  博:不对。! s2 x0 E3 m) u0 {
8 x! d8 h8 s1 U5 ~
  苏:CIA,可能有什么情报……- K& s9 B4 F. s9 F. m0 l

; f8 z2 R1 m4 Q3 V# i  博:谢谢如此的表扬。谢谢。1 l( T6 Z; A7 h( }  n  ]# H

, [* L: k0 C! A% t# @  苏:不是事实吗?! j% t, M% A) u3 y
! `0 p2 s" @% h/ H
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
+ {( ^' ]. \5 i* g% k7 g  S) o9 ~* q" d$ g' F
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
* d7 ?0 _3 Y6 V: s* v1 }" K2 D1 ~6 u/ A5 c
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
( j$ _" B& R2 e$ T5 W! E6 I
, Q3 V# `/ f7 D9 H4 }* m" f  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
8 Y" b% a  `6 E* }1 Z# B' h& @5 s7 m. p) L: w% x/ `* \
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。7 n3 m: L9 C& {; U. X: h& S8 X
! z6 I( ]1 K! i! S' `- z8 m; Y
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
; ^; d7 w" Z0 k) D' a; G6 s" R
% g" l! |5 x  ?3 P) E: n* B# E$ Q  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
) t$ w: U6 g7 x" Y4 U: e/ G0 J$ m7 G! Y5 G. R& M3 t% ~, Q+ U4 i
  苏:为什么?损失什么吗?/ s( r/ |! z  b* [. `" ~6 T
  R8 Y4 p# \4 {1 K" [, Y# X& {
  博:是。哈……
! w8 W7 Z6 h' H; k1 d. N% k: ~7 U# n: A! _
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?% ~5 @8 I. N, F0 o" s
" G1 B2 R4 g% M' ?  d0 N  W9 c
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
8 G, ~; }; f+ I5 C
# S5 o* i9 J& x! q  苏:大使在泰生活愉快吗?4 S# v1 h6 R% h: e  b' B5 h
9 J% ^, ^6 v# w# F0 |
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。' H4 b( L0 H0 _4 c1 o

5 m& a) a- Z2 E" u; ^, E  ^% @  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
! o8 x( t' z% r+ I$ S) Z5 n4 j5 b: C+ P* F2 K. c- T
  苏:这样好不好?
* n$ O/ r1 l" R" c7 I( ~- X
) u2 O5 J4 g+ l+ C" I" Y( R5 }. h  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。4 N& Y  v2 l9 Y/ Y2 [6 }

; }2 h) [- _7 R/ g0 u  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
7 r3 B0 w& s1 F( f2 k! S+ @1 ]3 s6 G3 N$ M4 @2 g: m. [6 n2 @
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
- C* I6 b9 f+ W% p
* V; ^+ b5 E$ r, r  苏:泰国人?9 W$ J, @- w8 b5 [" h+ Z/ x
8 F% R% H9 W  p& P& K- g! M
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。$ C9 K7 G5 t/ P9 V! l9 l# X
7 ^6 m- D$ g5 ~$ u  R: t7 y
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
2 y3 _0 m8 p! t
9 G5 Z9 z/ s$ N9 z9 D% ~1 q+ E0 M : l3 z% {# g+ X* ~. ^

  |8 _  d7 }2 b8 M. F/ S$ G2 V/ Q* h& u
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
  C7 r. ?; |2 D: z; J7 m当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-11 06:22 , Processed in 0.054769 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表