杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 111696|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
6 m. z) k0 Z+ k8 B+ g0 e
8 O' F9 q6 Q4 E3 \[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]6 H9 s; R3 G( a3 l8 L7 ?/ d
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]0 b, f, z8 ?' |2 F8 h
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
: n7 _9 N$ c8 z3 M【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。0 P. A9 J2 U' ~+ C
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
- x) h$ l, @0 q, w9 J4 t' y
8 g5 d3 P& s# S% e0 I: {[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
3 Z" v9 h- g9 @/ t. ]& }[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?- X4 l- U5 J' s1 I8 M! D& W
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
) r7 A) l& Q- l4 Z( V. h, l  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
5 L1 w( ~: S3 s; x/ N- f  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
' h5 v; e. j6 v" T  ?( m  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
, t! M" A- x" R  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?5 n& ~* n1 H3 {: T6 q/ q( h/ P3 Z
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。: q# a- }5 m6 p+ A+ G1 o
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?! S! N- N6 i, S2 S; ~
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。  m9 o: x2 F; `
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
- y1 o4 P( A- D+ o0 z  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
- h6 K& w6 K  Y' b# p/ T. k/ `  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
( U' ?2 M9 Q( ?" t2 i4 m. l  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
) I3 j% n0 Z& Z+ F7 W  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
4 r5 {, ~/ U. P! ?. r  [b]弗:[/b]不知道了……
7 R2 j0 z# ^4 k2 w+ C$ U  [b]苏:[/b]记不住了?
3 B+ L0 A. ^" S) }) [  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。+ P! G# |) `* X
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
. l- Z7 E; E' Y8 J  [b]张:[/b]难。
  q4 _" g& x+ v  ~* Y( X  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
" T/ D1 q4 H& ~$ M  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。! {$ F& l# x& `4 {/ z& x0 Z! R
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
9 s3 D% h: k& u3 c8 W& l  [b]张:[/b]是的。
5 i% O* k: X1 f$ B( {; _# s  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?' t* P$ d1 i6 @% O3 J
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
9 G! b/ G: r0 A% r7 R# ^  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?3 ?1 p5 g5 U; B$ x0 f
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
4 @; y4 e% x9 I% j+ G8 H  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
  f, P! A- V+ H" J  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
+ l/ v6 i6 k) C( {0 I  @  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?% y6 ^+ x: A9 U
  [b]博:[/b]政务参赞。2 o9 c9 x9 ~5 r( E8 ?* F8 |9 ?
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?( Q' J5 N5 ~0 d  B1 L4 y* Z) n
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
5 [4 _. n! \9 |, P7 z" U* ]  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
. `2 `' ^7 `+ b  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
& M/ m' L* T6 f) B( {" p, L, f- A  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?+ Y1 X& v& r# L$ [; q! L
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
9 C3 h8 o  H) L! X$ {0 @) t  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……" w: T' h; m) S1 a
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。$ y: |/ @  a+ [  P& ^
  [b]苏:[/b]没有教科书?
4 ?: }+ t# X8 p% e  [b]博:[/b]没有。* ?7 l3 `# O; Q' ^! Y3 r( B
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?! y# _4 a! G1 S0 M  `/ H
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。( }0 \7 k& F* v3 d  u; ^
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
. F  P% T6 `; c% ^  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。" K3 L4 g8 \  n
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。3 N: a) K; x$ W1 v9 d4 T
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
, `8 \7 i5 @7 T5 _5 K3 H2 n8 S; w  [b]博:[/b]应该是语音语调。: I' Q; I1 a+ q# T- d: E$ F: h$ Z; a2 M
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
# |/ H- g4 x8 R, @% C, z  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
6 y- i; a' i0 q" O7 e& y  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。9 V1 `/ g# k- _4 T$ d% F
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
( K& P5 u& m; |" _/ o0 n  [b]博:[/b]截然不同吗?
5 {' q& N- D# s3 P: e& @& ]  [b]苏:[/b]您刚知道啊?7 [& A- _! s  ?
  [b]博:[/b]……
  j2 E" @2 ]0 H. y$ v; |% r/ x  i  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?+ R) c  S& k4 o9 ~( L) g  C# o
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
/ g$ L. R: V2 B$ T4 k  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?+ I7 Z# N, Y" Z0 h( F$ d( z! C
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
$ B; u& B4 |4 i% V) W  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
- M6 c% E" z( J( p. A4 W; G  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
& z* t  \0 u  ]7 T8 i; z, H& u( W  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?* R' p  E* @: \5 ^( Z8 M
  (四位均笑。)
* v& H9 q4 h7 @( v9 E6 r  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。/ _7 K# m$ o, q- l- t* Q
  [b]苏:[/b]为什么?; w$ X7 f& z2 X( m* j3 S' ]+ b) `
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
3 |# {2 w% }' ?  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
, E$ g; e1 N( |! h( l" X& x  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
  r- T! A/ ?8 Y3 L- i/ t) R  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。( r3 N4 w$ C1 V( _# m8 n* j
  [b]张:[/b]比过去多了一点。! o5 r. R  U! _) l
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?/ q& B- F8 B9 B5 ?7 v" [, a
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
+ V  N' d3 k0 `9 Q- B4 L  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?( x& Z; @0 p- T) C3 ^7 C8 r
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
7 n6 ]5 ^6 `/ I# M; o  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
3 W" F+ j' e1 a) V* z  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?5 V0 _9 t9 }/ P( D5 `% m
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?! z$ k$ L7 B8 @1 k9 @
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
0 d( b1 i  n# Q! e1 _  [b]博:[/b]是,不一样。0 Q; a% e7 _$ ?. ^
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?4 m5 ^. p2 L* r7 W0 f9 ?
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
6 H: x' j2 _7 t0 j  [b]苏:[/b]读?
0 |. A, I. W' I$ Z1 l2 j  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
! u) \8 y2 ]' r  K' x  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
5 b, D! @* u7 r) Y: N  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。5 B: e% W  i: {3 f* H
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
+ d! w0 R8 h. @' Q0 C& f+ z  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
, u" j: i4 z2 F2 e) `( C6 h0 u  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?+ _5 h9 @% B  a
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
1 |, U; l2 ?- a2 g) X& m+ h  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
' r& ~6 x6 A& o% r  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。7 z/ c9 ]/ h* k: N2 r; P
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
" f4 b! Z/ n0 d' Z. p  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
/ F: M; N6 S; V1 n  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
, g4 H4 E4 p9 J' [! E  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。- n* \/ V" V9 Q; @
  [b]苏:[/b]哦!- B: J+ Z* ?. l
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。* c& j' H, i) _7 A: d
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?* O, [* }* F3 ~$ I- C3 z# e& J
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。  l* Z5 Y& {8 r2 T. |0 f
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?* w! a& V3 I( W9 T2 X  Z
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
. E& _6 J# I2 w6 M, V1 ]; i  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?; `7 M$ ~0 a: B2 d- b: @
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
0 f, t! S) \8 A; n: G  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?4 {3 u, i5 I" e
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
4 e  E" z& J% P' |! r  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?+ Q  F7 C& Y) n
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
4 \  J! M% `& T/ s2 I* r8 P  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。  ^0 k: ]( l  I, p* I. A. N' h. l
  [b]张:[/b]是的。" b2 v8 F. c, }. ~) N- M
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
8 T* [) Z2 ?8 K  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
$ Y# b0 \: a6 K  U4 w  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
+ E( K) q& T4 J5 [  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。6 R/ g* Q6 E9 X8 o: O( }! [
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。* L: E5 f" F0 x" F
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
' y: D" D8 J* ^( _+ l; I  [b]苏:[/b]我猜的。
! U7 I- H! e7 d  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张. ~' u$ A9 u7 ^$ |

3 C' l" K3 M& G; ^  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
3 }5 h- s5 x9 S% q1 L& D0 `; N
0 ?) S8 D$ l$ S+ v. M  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
* W8 c1 s( s6 W1 r$ A5 {, u# Y$ A, w/ Y. \
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。0 D0 G1 g4 s" b9 c

0 @' e# k2 x8 Q0 F3 O! q  苏:时机正好?. C! G" ], \( s! w- H4 Q

" z7 `- j; J& H) G  张:是。  S3 I; U) Y; n/ Y! C, b4 E( n
* g) `7 l* m& U3 ?7 k% o: F% L3 ^0 p8 H
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?1 @' H0 D9 y, s, E/ H$ a9 u& t" }

7 }* u# B7 n: Q  博:公使。$ z3 L& r2 _6 o0 E8 s! l1 x
# W8 z8 v4 O  i. l/ D# f
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?5 e, P: x  a/ W
) ?& ^0 @# ]) j2 i- f
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。- c: ~- U) Z5 l" O! m( y3 M+ `* J1 v

9 R- K. U7 I2 W4 I/ V( I  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?5 s' U$ l$ h# p- l7 y

) O# z3 j3 k" E9 I6 d; U( y  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。$ w$ ?1 O! U* a) n, ]7 @

9 j8 z, {; d  s" V0 p. @  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
( J: g6 d! q0 j7 e' I/ i
* i5 i3 O& ^; d& R  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
, w3 L1 N( O+ I/ l
5 I* q% {# X* _- S  苏:哦!2 N) N. K) d$ F

, B3 \! l/ a, D. m8 `, b/ E# d% E  博:这位是真正的职业外交官!哈……" V: L6 I: [* M; C$ p9 h9 g( K
, }2 E) L+ Q8 K0 Y, h# Y
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?1 v3 p+ E0 h2 R1 K5 i9 d
" u# Z' _0 A7 }. @8 D' L
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。8 A( I2 [* i1 G. J1 j- T- U

8 n" M& m; C! F$ ^/ z  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
8 u9 ~8 I" V/ k" S6 f& `. g
/ O. J. Z0 G) g" Q/ t% W  弗:是的,说泰语。
, l$ l# I( I) O) |. w0 X( s8 T0 z. x6 \/ h% t& l5 j
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?7 P* i5 y; }( V$ q: l. F7 ~
, e! c& G7 b6 V2 M: z; e2 U* r. ^
  博:还从来没有吵过架。
1 e8 @- c7 u# L- `' d4 o- a  Q3 p# ^8 O$ K* z6 z  S! B5 L
  张:是,从来没有。
4 h4 Y( }6 q6 h' [! l# e: S: p9 H
  博:用泰语说,就是“还没有”。
' K' K4 W  e  b2 z+ {' g9 Y
5 J+ |5 b7 w$ B- d/ }* o8 S( n  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。2 O3 m/ K0 ?6 P4 ]7 v+ p

) f) ^) O$ J, g) m3 ~, c  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
+ o6 e& y0 o/ G: @) G! Y7 t! K! m! S2 X3 _! y& g  k. T" z" @# A
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
0 {. ~2 n: }. ^6 @
* r2 D7 L: e# G7 K' O  博:从来没有在那个时候见面。8 b3 u9 S/ h! g( C

! U! @- X# U7 e0 u/ Y2 l9 m  张:哈……
0 w* k, Z2 @) U+ |5 i  ^5 i9 {7 |& c0 s% z( K; R
  苏:尽量避开,是吗?
( H* k+ S4 C0 b+ A0 }4 P
0 W6 o+ n, P& G" }) i3 K2 t( T  博:避开。避开。
8 s2 B+ A) f) n4 _# c9 N6 e3 d6 Y9 X# K8 X% |1 h+ P- `" \( x
  苏:那英国呢?
& k6 r" b8 n, w( x) q! v2 A3 _9 @9 I
: W# W$ j. M* d  j/ O& U  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。  T. {& C" {+ e  D) a6 x
- z6 A/ m; q) _9 m- n- Q- f# `
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。4 s: H  r6 b$ g8 d/ O' x7 j

/ `$ _* |. @# `0 q( K8 @  苏:要退休的大使说的就可以不一样?2 `7 f% D5 D3 F+ D4 C4 S

6 Q) j! b$ B8 _) u. q4 d6 U  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……0 S1 T0 S0 I- z0 D* F
/ l9 P( r( n; ~' P( I
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。' p' S2 e- A/ ?

% b$ F; V0 Z. X" [  苏:那作为朋友,会怎么做?: n9 m9 v0 l2 }0 d' f3 D; }
5 n7 ~  Z1 l0 E( P- G5 @- Y" s3 X4 m
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
7 u- g' Q& t' b' J
9 V( M% c0 a- ]$ L  o2 G$ C, R  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?" i. {& Y  X# X% E- R+ R/ |
, I: T# m( f' M& m% c
  弗:是的,会交换意见。. P5 s, i- f$ ]

  ]! b) j: K: ?# w: w  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
: h: u; a& n6 k5 w6 D1 Z* U4 V2 I/ m+ l5 W) S2 L5 v$ J% B
  博:没有困难。
' m5 X4 H& J/ g( l) N% e( O. g, e% e" V; N: {8 T  n& I% N
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
& V3 N3 _$ g3 i2 O1 i0 H2 P0 ~; j
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
9 }& z# o- {& z8 U. K" ~3 C7 h- [6 I( r9 i! H, r
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
0 f. p1 A5 d2 J: [3 {: P/ ]  p, r( J  H+ _- u' u. V) A: U
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
# J8 c. J; g+ _6 J; W7 @- [" y
& b- P; ~% |0 k* T# L  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
" }' _( i& H5 A9 H1 L. J, G2 E) w) @8 O9 Y4 j: F' a  h) K  Z: I0 ~
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
) x* G! ?- {  y: Q7 ?2 T5 B9 a
- w0 d3 `  r) Z6 F  弗:我们必须保持中立。  N' K, ]6 T" x& k) Z

  m" P+ I+ c2 R2 ^* [  苏:始终保持中立?
. g( g/ ^0 i- q. O( R: c5 ^0 P- W
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
) y9 _! L& P7 n- a, O" i8 k  ]9 x' ?' V& U: s
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……; p# m. F9 ^5 n& O
' {  i' |8 h# l5 D) y
  弗:但我们不理解啊。6 H0 {& x( i; v; p

$ D' Q/ a  K+ e  苏:不理解?0 ^7 U2 k8 y1 u3 T3 f$ a3 N8 ~4 _
& x9 M  ~9 f" K! w& g
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
6 l. K, i# u4 M' m) j) }  F
5 j# M3 ]- d, l  {6 G; R: O  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
* B$ X0 c9 B2 a6 _! y- H6 G( R- l) l& g/ K% |) D( P- Y
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。+ x$ ^) R/ d1 A- N' o% U- V! ]6 _7 g
% S7 G/ E( L) W) C$ K% w2 k
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
8 X" n- A- W# {6 c: C+ s$ p7 x+ H7 v9 m1 q
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。7 B/ L$ T3 x5 a; m5 N7 o

  ~9 a" h. P/ Z5 o6 j5 l. e  苏:中、美是同一天吗?
- X1 g! t* [8 r& [
8 m4 Q1 q5 H$ O. z; [. r  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
' g" i$ I, N" Y$ p
& u9 [! k" |8 s, m/ b# o, H  张:是。9 {% x, Y# Y2 v, G

1 [! X) \# d/ o9 N/ F  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。! A& _6 T8 A% S  D

# a5 y+ X/ e6 d3 z8 X2 \  苏:张大使介意吗?
! v% Y5 ]9 T# Z2 ~: @, N7 j/ K2 b# ^) F2 G. E( w- {9 j- H! d
  张:不介意。+ Y% P5 `; j/ |3 y7 O

$ j' G' S3 _5 p2 l. G  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。) D4 V+ J# [, r# i4 y6 X% c
: Q: l: h" w# _: T9 P4 w4 B4 @
  博:苏提猜,不要想得太多了。% c4 @( |: p/ {4 r5 U5 @" ^% H- v

/ p4 B7 J( q! L6 _  u5 p+ P  苏:泰国人这么想。( H4 t; O( {2 z3 b1 q! e7 v  N: y) W
" p* q  `5 i/ u( u
  博:我们不这么想。2 v% `. ?1 G% T

  @6 \1 M+ N5 |1 m; O/ J  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
1 ]6 g3 }, C) Q& x/ }& X. Q: ]7 w$ z; e( \  C7 W6 e' I2 R! w
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变$ \; v) z/ v0 E  H
7 K6 {3 r0 B! J1 u( y
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?# o' q% c, {* j' D7 t  u
7 @  [7 ^4 J1 \/ c  \6 W0 T) T
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
" a# |5 E- x' Q( d9 X* ?/ V( P* a" P  t3 B
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。$ V% \+ [/ l4 T( r) Y1 j
* Q; H1 _+ T2 L, g6 v& M6 k
  弗:是。" P8 t/ Z0 l( D' L/ {
7 {/ Q3 [7 j1 f/ G
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
) X  J3 ?. h; r/ e7 J# R
& H5 o6 X' k* U" M$ C  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。+ t' G: `( u0 `1 t

5 {* a( h* E2 q  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?' J' P# p( G% n! I! a; f

7 G' Q. M; |- |  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
2 M) |$ \* X. M: P1 D0 ?9 B# k& e: L( |9 N( R
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
& b! u6 s7 l  L$ m* p& [% a# k
- v1 \8 I. P# V  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
6 @2 W9 _9 \. e) k! i+ q$ U7 |1 `$ N3 z& m
  苏:大使感到糊涂吗?
* X  Y" L5 h( s/ D4 @
3 g& S# M2 T6 b3 a  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。! D' p' A& ]6 P) F6 t* W2 V/ T
3 _# o$ g+ I- I6 w7 e  b
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
( P( e* B0 V- Z# o# z6 T& A' L, v8 Z& n$ \6 U# k- r" {( b
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。0 Q: j5 O; ?1 _' U  m7 o
% t& [. U9 z' g
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?+ f' Z7 p! U0 S' }

* D4 j. P: @5 l" q1 r% S7 t  弗:哈……, U# }3 {+ A) \: q; v  }
- F# Y% _; M1 v' A, Q
  苏:每次来都碰到了“革命”?
. L9 T  o- i* U2 \, c: ~5 ~2 v
; D! ]$ B  F9 J2 ^' E2 x5 [0 o. m  J' A  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
4 J' U9 u- }: ]7 @8 t. W) {+ K+ ]6 j1 u; V& L3 _: s/ L; m
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?0 }- A+ L# Z4 \; w* ?

# A4 E+ _$ V1 Y8 r  弗:那天我在英国。
* n* v% f0 f7 T% E- e" K# i, M2 f% V, P5 g' M7 P
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
" u/ |7 b, g$ j* l$ z, z+ L! [3 U; t( O" T% S! X6 v9 J
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
, [2 d- q! N0 |* P% Z$ c0 o& Z* C; k/ ^+ a1 }4 T" k" ?# A: c
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
( H$ x8 A+ U" |2 b. C& b3 G0 @* u
9 N/ `" v; y" I" S4 p3 ?" h  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。) B* l. W, k$ O
" M" T, a# E$ P, {1 I3 u
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
. B% J5 t; L+ m& _1 N- G. N; I
$ G( q( M2 E0 ]& D& ^  博:那你说说,有什么情报?
6 t- u) S+ M- Z6 L1 T& l& H# L/ g; a6 S7 M4 t2 ?5 T
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?% A9 G# T8 D8 W

- B/ U' I/ G0 u2 F. g: K  博:不对。+ d1 F/ g3 f! s
9 B& I4 p# l, \
  苏:CIA,可能有什么情报……
) I& t+ A, {; ?5 `( i& p, s
: l5 i1 j; O' a. a3 o+ m; i& c& s  博:谢谢如此的表扬。谢谢。, b3 C' r, U1 |0 Q6 L! k6 Q! l
! A0 k1 j6 t# m
  苏:不是事实吗?
9 H8 S" R0 h- s" M9 S; B' ?! o
/ ?- `# E! x5 L/ E  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
- v2 v2 k# D" @2 Y
, I0 [3 p7 i0 _+ @8 z  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?' Y: A7 c5 P' W4 A
# h8 F: |* S. r1 `7 D+ ~, O( \
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。' Y3 k. _& {& P3 v9 ]3 ]5 O
+ t3 w6 y/ o) A' q: I# e% {: H) T
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
/ w* `3 b6 R7 _8 n$ x9 c" \0 k1 Q( ~. w; D. q. C) X& J6 Y' [4 n
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
; t& q# u$ M* F6 b0 M4 w1 A- _# O, j/ ?! y
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?" h: y/ M: Z: N; V- t( z, v* Y

( D  C( x. g3 r+ e# E  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
4 C2 ?# w. @$ Q. i" u% k8 F/ Z1 g& N
  苏:为什么?损失什么吗?3 V: M4 G  H3 {( k- Q2 S
$ X3 Y3 b6 W, V2 k
  博:是。哈……
! H' {( ?4 @# c, a" H+ j  R0 ?1 d6 l, B3 p' R: a
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?1 w) t# s; c; v5 t3 z

6 ]7 M8 h  z4 l% s! G. B  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
5 n$ K$ c6 u0 a+ j8 r/ k
0 R# Q+ k+ p1 E' M3 E  苏:大使在泰生活愉快吗?
- X3 ?# J7 [9 ]! z; X
# U$ C6 E  g6 r8 t9 u' F  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
7 ~) f" k: y2 i
% Y0 d0 F2 z1 Y) d1 B; g8 k  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。* |2 ]* ?, k" d) Y1 }% V& e# V4 ~; D
2 J9 z5 {1 V! k
  苏:这样好不好?
1 D! g" b7 ?3 o1 l# v
* |# V' o+ }8 m* J( v  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。2 ]! k3 r# a- E
. V* S; |& U. @3 R
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?8 N# u. e) L, y9 S) A

5 B  R) x. C: e1 |# w9 r  N5 s  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。3 B4 Z9 J4 m+ P+ s# N
+ k. K# w% D# A
  苏:泰国人?, K/ \' U6 X$ I* N8 V) j
1 d& _9 L' e- G6 K: _6 v: C5 R
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。+ J# f6 c' Y- b! }, P/ a/ T8 E& r

- Z  u) W7 a% v$ ]- ]9 z) m  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
$ L1 n, Z: m2 F$ ?! P, T9 |
! i. |6 I  Q9 ?# s: f  u; G; K
& a7 W; W; ~/ ?3 j( b; m: s# f1 Q# y% Q+ F: Q+ o$ T* O6 B

6 y6 n/ e7 O' }  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 3 N; N: H9 }# R7 I; u1 [
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-25 11:32 , Processed in 0.055167 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表