杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 40131|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。( x9 B, V* V! [/ X, Z
2 C' _) Q% d. ]
<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>
9 B2 `. |  o" N" i3 W. b& A, N2 l+ b1 [

  E! ~& X# Z5 M歌词我附在后面。
/ h! P/ U+ G  E4 Q" @The moonlight is shining brightly,2 j) v3 @) }: }. r
Making the sky glitter like gold,
6 w4 O7 o/ ?. C0 m, N, k2 G- bWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
1 i1 U3 h1 Q- @The moon is shining brightly in my eyes
6 G6 Y! p/ G% o% RThe sky is happy down to its soul& [5 a5 o/ y2 q: g4 x: t
With the moon kissing it every night
, [. N/ R& M& P) I. K- mSeeing the sky content with its love
6 I  s1 R: e, p! ?' XIt fills my heart with worry         I fear our love will turn sour
! ~; b+ Q9 @4 _- }: jYou needn’t fear anything
8 h# F0 D0 F+ k3 `' vMy love is filled with happiness, loving you steadily0 ?4 M5 s) u. [7 ]4 X1 f& P
Every other word you utter is love
( X9 @$ V7 c8 w2 Q9 u4 z; qI really want to know just how much you love me
6 S0 t$ x& t" J% E. mI love you I love you with all my heart; t# b. u+ I% L+ x; D9 Y
Nothing can compare to my love# C( N3 Z; [2 R4 n3 P# K1 W5 B5 O
Can it even fill up half the sky, P’?
6 s9 O+ s1 D# ^, V* sThe whole sky couldn’t even reach half my love
/ a9 X, r2 ^2 hI want so much to see inside your heart. ~0 J  ~5 |. _9 N1 ?# `* N
I invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die
! T. n& s# j5 d% s  EI’m still filled with fear9 c6 X8 k+ s: F, a
Your glib answers are like 100 silver tongues5 ^$ h/ n% S- n1 K+ _% Q
I regret not dying* V( X2 F0 Y7 |; S
I only have one tongue           It’s nothing close to 100,000
* N: |) F7 T, tWith such a tongue as yours," L% s) C* C% V- K
Your speech can’t even keep up with it
6 [. @6 u6 t% G8 ?' p9 E9 A7 JIf I have a hundred, I will tell you 100,000 things
' M( }1 @( F1 B* V& b' @- e) J( JRambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑 2 \6 d% m- K' y

1 @- a( @5 P! F& b5 b& L, H' M<P>The moonlight is shining brightly, </P>9 m) [- Y8 d8 x) P" z$ c( ^
<P>月光闪亮 </P>; Q; C* N/ `- n+ {, y- U
<P>Making the sky glitter like gold, </P>
( K3 {( F6 I- f7 T  T<P>使天空如金子般闪耀 </P>% R: V) y1 [7 \: Z
<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>3 u4 W/ D# S; V: F2 c% f
<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>
" N/ N8 B6 H( j1 \9 Y  S<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>
5 o8 m) T6 A# x. ~, o<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>" p0 R& l3 i2 q. ~; ]
<P>The sky is happy down to its soul </P>
* [; q4 A* b) f/ {<P>天空也陶醉了 </P>
9 T3 ?. E  U0 g, O<P>With the moon kissing it every night </P>/ C" T. s' [* D5 e- W1 A6 t% Z
<P>月亮每晚亲吻它 </P>; b8 y4 w; A7 X9 C2 O
<P>Seeing the sky content with its love </P>
2 `; i. X( I, G, D<P>看着天空满足于它的爱情</P>
- [/ X. h7 @9 ~" ?" a/ I' T<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>
+ T; v) A3 ~9 j+ I<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>
# [1 s2 {+ p# c! }; q" b4 ^<P>You needn’t fear anything </P>& d# Z# o: L6 X* m
<P>你无需担心</P>
$ g9 f0 i3 [0 j- X% @3 ~% N5 ?<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>9 }% j# _( |4 c. M& O( \
<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>
; q  o' d( U- D! Z<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>
( n8 k( G4 |$ S2 N9 _; u% M<P>你说的每个字都是爱 </P>
1 T0 F5 H% A9 X  a3 p<P>I really want to know just how much you love me</P>+ b% \0 c% n$ i; d2 }9 s2 |) u
<P>我想知道你爱我有多深 </P>
5 [: B& c& u! W- N<P>I love you I love you with all my heart </P>
! k/ f4 P$ U5 W( Z$ t, a<P>我爱你,爱你全心全意 </P>
/ O9 O' \0 [2 w7 z. u<P>Nothing can compare to my love</P>5 a  i+ P4 u/ [# N: i
<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>! f# S& F" v$ k
<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>
: ?  r; D$ M. H/ u<P>能填满半个天空吗, P’? </P>
+ F( R3 B  R- @# h" j( q3 T7 R<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>
- o* u3 ^+ y, q' `( N# f' z<P>整个天空不及我爱的一半</P>
6 p2 C  n' |6 o, G8 J8 g# M<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>
' G+ d% j' x# T& L3 E<P>我好想看穿你心</P>  y6 [4 X( x2 M  Y9 z
<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P># T% p" P  F0 e+ N* y6 J
<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>3 d7 D0 G- f3 N$ D
<P>To prove my love, I’m willing to die</P>7 S4 R  ~+ O9 L9 a: D& n" i6 b
<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>
" N7 m; r% J# y- p' m5 T$ V<P>I’m still filled with fear </P>
/ o; N/ e4 `4 j4 Y! d$ F: D! O<P>我仍满心恐惧 </P>: m% R  q/ c5 b& H
<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P>
5 P' j  U4 Y$ H: m" L<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>
; d# O' S1 V6 A/ C$ M& {+ I<P>I regret not dying</P>
# n, X; T' X* _3 j0 L/ h! \, C1 r6 U  J  \<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>  g* _) _% M+ w
<P>I only have one tongue </P>
* U' i( l; n/ `9 l  r* X6 G! f<P>我只有一个舌头</P>
; k6 p: Z& o. W( n<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P>  }' q3 G. I0 y
<P>它不是近于100,000 </P>. u3 _, A; ~5 o. t  ?1 v9 t7 ]
<P>With such a tongue as yours, </P>1 S" s) t$ d, g
<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>
3 o) E. C' R) t  M5 E5 q% k6 C: U<P>Your speech can’t even keep up with it </P>
9 a5 y" ?8 }# ?8 y1 N4 Y; |7 m<P>你的话语跟不上它</P>
$ H5 G# e. A! H7 ~; \<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>/ _% ?/ O' m8 o: t: l& w
<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>2 r. |4 O4 T% m/ a
<P>Rambling on about a thousand words of love</P>
! s9 @+ F! P) Z/ R0 s<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out / m% s: a' ^8 a" r$ z

; l" W9 H# R8 ^/ {6 H% A+ p我请你剖开它
: y: H  w, }/ `
6 I: T: ^) o3 i9 P9 P) c% Q+ |5 ^+ x 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>
* O% |; J& ]0 V" u$ P<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-9 19:40 , Processed in 0.378162 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表