|
|
2 V" N5 O1 ~" E8 k, ]
! w# e t i9 L6 W2 O3 bIt being in the springtime and the small birds they were singing 0 U3 C, b" U0 D
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ( s# [$ M4 L/ G# f
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
8 T/ P) k$ `6 S4 H4 a8 E沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
" T# I3 i x9 D' w0 _6 cThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming % K' c# o, e7 ]) L% P
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ) L# N4 s/ S8 ?' i8 I) Q
To view fond lovers talking, a while I did delay
" Z. `4 h- A1 J; c: x看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 * p& L6 W0 Z# n) n. j! f
She said, my dear don′t leave me all for another season 1 q9 Z; t" P A9 C8 ]
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
& @3 I6 b$ ] {2 NThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
- ?5 D5 L$ `. B- w! u虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
/ s e8 y, ?. }* b% A/ p. Z! fI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation& ^4 e z4 `0 u' o5 ?' ~! K
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 # P7 X0 y) P4 D3 C; d
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 1 U9 T5 E( D7 l4 d1 E1 @0 {
我对神发誓,我永远都不会说再见 5 S1 C$ \3 y: a: \9 Y, {2 `
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
) s S3 D2 k6 j n' Z$ w& f他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
; X; w y% C) ~You know I love you dearly the more I′m going away 6 N. g; a% \7 x
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 2 Y* Q1 z, H3 S ^
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation " F0 `+ ?- z9 T9 M) ]* `
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 " s! j$ n6 W% D1 U) E# K
To comfort us hereafter all in Amerika y D; }) A4 ~) k5 f' ~3 s
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
& Z9 Y/ h9 N% e+ U+ G; RThen after a short while a fortune does be pleasing
5 ~# E4 z5 a: r8 I- W: U不久以后当一切都已经平息 . k% |: h6 n4 `9 n2 P9 W. H
T′will cause them for smile at our late going away
' v b @1 {) G1 y我将让所有人都因我们这次离别而幸福
* d' V" _2 `/ G" F7 f& Q0 T2 tWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory2 Q, Q5 c" f- i) H& Y1 k
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 5 T7 M3 V. j: w; @
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
4 z1 m: O/ m! `) }我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
: Q& _! K- f, M5 r# F9 D8 l! NIf you were in your bed lying and thinking on dying
& {+ N0 C* c6 y8 J6 h如果你躺在床上正思考着死亡
! L }# l, r D: X2 KThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
# ^9 U$ q, W# H! m 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
9 r7 I! j/ X: G: LOr if were down one hour, down in yon shady bower 3 R# y9 z5 [- ^% d Z5 t- U
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
( a& t0 \4 H' Z" X, sPleasure would surround you, you′d think on death no more
5 x. m1 G5 f0 x d8 E 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
( h: N# x) [/ v5 Z; z" i% N: OThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved . _7 e5 [4 T- A* V
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ' n' L, I- W$ r+ D- H" k
I never thought my childhood days I ′d part you any more . R6 k; u5 ~4 W# A
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
6 x2 ~7 F5 K6 T3 TNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion 2 P9 d& I/ s" F% H3 W ~
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
6 W, a4 D: N' f3 p% i7 R$ A! wAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 8 z+ v5 T" L( t/ U3 J; X Y3 e/ ]7 [
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
( z' k# ~6 M" i$ x$ v; X, G' t# L) E
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 & R" Q' K" Y }* G
/ p4 z8 Y2 I$ K% o b
6 Y! m0 ~1 H, D+ {3 t- J! D/ N% C
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
( i3 X' i& t8 x她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
' u. A. r: f2 _$ s+ J2 L. J1 i0 g; M" Z5 j7 N# b+ Q
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
' A# p5 M [ c1 v$ L- ^+ o) t* J0 _; \" D4 U' @+ S1 V3 \2 A
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 # k: L: X+ \" |" ?/ j. \
) U1 b3 ~! R' d0 B. `《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
5 C) ~9 }- i$ Z, l6 }8 ^ S- B0 _% ^' y& G1 W8 b
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。& A* d) i. C: D( p
* g; U+ j: O7 g& w自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|