杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 37266|回复: 6

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译比赛曲目之二:〉谜〉里男女对唱

[复制链接]
发表于 2008-11-1 16:21 | 显示全部楼层 |阅读模式
这是比赛内容的另一首曲子,出自《谜》里男女对唱。, n6 I. k" |4 Y, [

4 W( s1 S" H# e& z<embed src="http://player.youku.com/player.php/sid/XNTA0ODkzODA=/v.swf" quality="high" width="480" height="400" align="middle" allowScriptAccess="sameDomain" type="application/x-shockwave-flash"></embed>  H- E: G" i8 ~

& c/ f0 G8 w1 N6 b) o- W
# a$ U  s4 H9 G3 }& E, m  K4 b9 Z歌词我附在后面。
, M. l! w# P6 ]  `' ^The moonlight is shining brightly,9 C4 X, t. \+ t6 b/ m  c
Making the sky glitter like gold,' A* `! g0 m- T  y# X
When I gaze at it, my heart fills with happiness
4 o$ t8 J) u3 M% a5 yThe moon is shining brightly in my eyes
  I- Q+ P8 w7 S* Q0 @& i7 K! SThe sky is happy down to its soul$ t8 a0 r8 Q- q: \) _8 ~8 n; G
With the moon kissing it every night" n; P4 A! Q6 A+ w! o
Seeing the sky content with its love2 r/ g& G- k- V1 |, {  W2 {# v
It fills my heart with worry         I fear our love will turn sour4 W- V" T* t+ A% ?" r9 }4 w
You needn’t fear anything) ]6 X9 A2 z1 K. C" J& Z
My love is filled with happiness, loving you steadily5 R9 }! i. C+ Y8 c7 X. m; B
Every other word you utter is love
& A7 A& R: b. ~0 X0 V  iI really want to know just how much you love me' V- Q9 W' `) `' j/ K' p1 ?
I love you I love you with all my heart  H  s7 ]+ k% s, M
Nothing can compare to my love& c/ Y9 P4 i7 P+ w; ]# j' H
Can it even fill up half the sky, P’?
  m3 V& s$ h  jThe whole sky couldn’t even reach half my love" O# l) t! G. w5 m
I want so much to see inside your heart
# E' B2 y! C9 a! w9 _9 {I invite you to rip it out         To prove my love, I’m willing to die
$ ^! J* |4 u. \! v) k: E5 HI’m still filled with fear& w2 v( n' O* g, v& x1 u
Your glib answers are like 100 silver tongues
2 w  a2 g8 S$ t; y1 n; p) E; T+ M. qI regret not dying
8 a" q5 u+ d0 S- H5 |0 UI only have one tongue           It’s nothing close to 100,000
# T* H1 d, p3 K8 s9 dWith such a tongue as yours,
8 A1 c- V" o6 l% HYour speech can’t even keep up with it6 F  I$ G0 A* K( Y& ]. k* P
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
5 T  j# A2 K$ n$ `  lRambling on about a thousand words of love
发表于 2008-11-1 17:19 | 显示全部楼层
這可是TIK唱的歌呵。中文用詞可以比英文歌詞描繪得更好。大家快來啊。

评分

参与人数 1威望 +300 金钱 +300 王国积分 +300 王国爱心 +300 收起 理由
纯语yuyu + 300 + 300 + 300 + 300 感谢jc对歌词翻译大赛的努力~~~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2008-11-1 19:08 | 显示全部楼层
呵呵,极富泰国风情的民歌,大家可以尝试着翻翻。等着你们的作品哟。
发表于 2008-11-18 11:08 | 显示全部楼层

参赛歌曲之二:《谜》男女对唱

本帖最后由 gougou 于 2008-12-4 08:56 编辑
3 p% r7 M  W. p' f
7 P1 L6 |3 f7 W7 W& V/ G<P>The moonlight is shining brightly, </P>
! S# L+ N. k' z1 f- I<P>月光闪亮 </P>0 `+ @$ w6 ~9 F0 w* r
<P>Making the sky glitter like gold, </P>& K' }% e9 p# K; H' q! x
<P>使天空如金子般闪耀 </P>1 \8 t; [) \  [6 k
<P>When I gaze at it, my heart fills with happiness </P>0 E# H0 f4 D2 @2 J7 _
<P>当我凝视它,我满心欢喜 </P>9 ?& `! g- h1 E7 g
<P>The moon is shining brightly in my eyes</P>
7 T# c6 i: K- t# H<P>&nbsp;月亮在我眼中闪耀 </P>
+ e8 N, X! [% o  [1 @<P>The sky is happy down to its soul </P>
9 t, }. s1 N# @4 L1 |- Z<P>天空也陶醉了 </P>. L) A) p& J- x
<P>With the moon kissing it every night </P>6 P% J: \5 ~2 L3 j9 w+ s9 A/ m% z
<P>月亮每晚亲吻它 </P>
/ c& A) T' |1 G<P>Seeing the sky content with its love </P>* ]" k) e' ^' l9 z7 Z; A, ^( p
<P>看着天空满足于它的爱情</P>
0 r: o, g. s& E  O<P>&nbsp;It fills my heart with worry I fear our love will turn sour </P>
* \! l- {7 M6 H$ q$ X<P>我满怀忧愁,我害怕我们的爱变酸 </P>
% y  [( {3 m: q<P>You needn’t fear anything </P>5 Q- e" }- X9 _$ {2 H
<P>你无需担心</P>  l( I+ Y2 q2 l% v% A
<P>&nbsp;My love is filled with happiness, loving you steadily</P>
+ p# Z5 b% e2 P' U; |<P>&nbsp;我们的爱情充满欢乐,爱你忠贞不渝</P>
$ ~) T; V0 B4 K- ~6 F<P>&nbsp;Every other word you utter is love</P>' \& k8 u0 [5 B2 e+ U0 A9 p
<P>你说的每个字都是爱 </P>1 [" e- _# ~8 c: f4 g
<P>I really want to know just how much you love me</P>
. |6 I" o- A  m$ i2 h+ k<P>我想知道你爱我有多深 </P>
1 K) j- b" C- g( D8 Q+ n0 {! d<P>I love you I love you with all my heart </P>& J* U4 k6 V' A0 W3 T
<P>我爱你,爱你全心全意 </P>/ `1 a3 H8 _" E8 i
<P>Nothing can compare to my love</P>
! Q; N0 `& @" e" b/ M<P>&nbsp;我的爱无与伦比 </P>
4 M( y- v7 f! w<P>Can it even fill up half the sky, P’? </P>
, M) r8 Z' z( |0 m, Y: H6 r+ d<P>能填满半个天空吗, P’? </P>% U. ~. A+ z2 h. A4 f
<P>The whole sky couldn’t even reach half my love </P>3 o6 q1 ^( }% M7 S+ Q" t
<P>整个天空不及我爱的一半</P>
# z+ [- v5 ?$ u9 S: ?/ ~<P>&nbsp;I want so much to see inside your heart </P>
3 H, {! J5 }- f' M" m2 R: @* I<P>我好想看穿你心</P>
3 C1 r/ p" @, c5 \$ U. S<P>&nbsp;I invite you to rip it out </P>5 A( H2 ]* B9 F6 h& f" u1 u
<P>我请你剖开它 (我把心掏出来给你看)</P>9 g' [. `: h% @% ?8 u
<P>To prove my love, I’m willing to die</P>
2 s4 N; O, M* [7 B& j' s! p( x<P>&nbsp;为证明我的爱,我乐意去死 </P>
. N& O, r# X# u2 M<P>I’m still filled with fear </P>
3 Y' n  e/ T- ^/ N<P>我仍满心恐惧 </P>
9 b$ e% a+ N' x0 E1 N7 |<P>Your glib answers are like 100 silver tongues </P># a- _  a+ E+ O* b
<P>你油腔滑调的回答如同有100个银色的舌头(你的回答如舌灿莲花) </P>( I* B( J. z2 X9 h6 H! H+ F0 l
<P>I regret not dying</P>
, j& I0 M2 w4 m, u<P>&nbsp;我遗憾未死 </P>
; r" s& P9 ~0 o<P>I only have one tongue </P>
* e; x4 W5 {1 Z<P>我只有一个舌头</P>
$ v& j, [( q6 ^$ y7 D. f' O<P>&nbsp;It’s nothing close to 100,000</P># p) m  h. P" i+ n; A! {
<P>它不是近于100,000 </P>
: O  X5 B1 y; U" n& g% K* Z<P>With such a tongue as yours, </P>
* D* ]; }% _6 V+ ^- G1 J7 ?- Z<P>你有一个这样的舌头(你如此巧舌如簧) </P>
% o+ O% T( E4 Z; {# y! _<P>Your speech can’t even keep up with it </P># ~. B" A, _* n
<P>你的话语跟不上它</P>
9 [5 ~7 W) {' g3 O( z7 q<P>&nbsp;If I have a hundred, I will tell you 100,000 things </P>3 z) h% l6 }  T. I
<P>如果我有100,我将告诉你100,000件事情 </P>
" [  c6 f& |/ B: L& a+ Q$ q<P>Rambling on about a thousand words of love</P>+ M# c* B0 B6 N( y5 r
<P>&nbsp;围绕爱的千言万语</P>[<I> 本帖最后由 gougou 于 2008-11-18 15:08 编辑 </I>]
发表于 2008-11-18 11:41 | 显示全部楼层
楼主这里很难找啊,想投稿参加不易
发表于 2008-12-1 23:54 | 显示全部楼层
I invite you to rip it out ( e0 O/ [( r% h

% R& B; ^# [) P- ]# W" N% M* S我请你剖开它
& {8 v5 J& f; |* e  J0 e
% }4 W! ^$ |! Y' F8 T/ Q 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何?
发表于 2008-12-3 16:58 | 显示全部楼层
<>
I invite you to rip it out 我请你剖开它 似乎此话翻译有点奇怪,难道是女的要男的以死明志吗?我个人认为应该译为“请把心胸向我敞开”,不知你意下如何? <FONT size=2><FONT color=#999999>bawu33 发表于 2008-12-1 23:54</FONT> <A href="http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&amp;pid=542600&amp;ptid=14925" target=_blank><IMG alt="" src="http://www.chinatikfans.com/images/common/back.gif" border=0></A></FONT>
</P>/ X& a  u/ y9 M1 R3 [
<>对耶,不过意译又怕自己表达不准确。我想是“我把心掏出来给你看的意思”</P>
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-22 03:30 , Processed in 0.052604 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表